Перевод "No no no apology" на русский
Произношение No no no apology (ноу ноу ноу эполоджи) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ ɐpˈɒlədʒi
ноу ноу ноу эполоджи транскрипция – 33 результата перевода
I'm sorry about the fire.
No no no. No apology needed.
Y'all have a good night, okay?
Я извиняюсь за огонь. Нет, нет, нет.
Не нужно извиняться.
Всем спокойной ночи, хорошо?
Скопировать
One second, doc.
No, no, no, no apology necessary.
I am a bulldog.
Одну минутку, док.
Нет, нет, не извиняйтесь.
Я правда бульдог.
Скопировать
If you are expecting an apology, that's...
No, no, no apology.
New deal.
Если ты ждёшь извинений, то...
Нет, нет, не извинений.
Новый уговор.
Скопировать
When I was trying to get you up the tree, I...
Oh, no apology is necessary, Mr Hogan.
In emergencies, the Church grants dispensation.
Когда я вас подсаживал на дерево...
Не нужно извиняться, господин Хоган.
В исключительных случаях церковь разрешает отступление от норм.
Скопировать
My sincerest apologies.
No apology necessary.
It's the first time it's happened in thirty years.
Прошу прощения.
Не за что.
Ты задремал впервые за тридцать лет.
Скопировать
About a quart of vodka, for starters.
There's no need for an apology.
I thought what you did was very chivalrous.
Для начала около литра водки.
Вам не стоит извиняться.
Мне ваш поступок кажется весьма благородным.
Скопировать
You cannot guilt me into feeling bad.
Yes, well, no one hated him more than I did, but I still think we owe him an apology.
- May I borrow your phone, Niles? - Certainly.
Ты не можешь винить меня и требовать сожалений.
Никто не ненавидел его больше меня но я всё-такки думаю, что мы должны перед ним извиниться.
- Могу я одолжить твой телефон, Найлс?
Скопировать
Finally, they show up.
No apology.
Tracking mud all over my nice, clean floors.
Наконец-то они появились.
Никаких извинений.
Разнесли грязь по моему прекрасному чистому ковру.
Скопировать
I do apologize.
No need, but I accept your apology and now I'm ready to move on.
-Sir. -How you doing?
Я приношу извинения, сэр.
Мне не нужны извинения, но я принимаю их и готов, если не желаю, забыть об этом.
- Г-н Президент.
Скопировать
/t was done, however, for the best.
0n this subject / have nothing more to say, and no other apology to offer.
Insufferable!
Однако, я сделал это из лучших побуждений.
Поэтому, мне больше нечего добавить и не в чем себя упрекнуть.
Невероятно!
Скопировать
Lieutenant, I must apologize for my inadvertent misconduct toward you.
No apology necessary.
Your restraint was most remarkable.
Лейтенант, я прошу прощения За свое неумышленное поведение с вами.
В извинениях нет необходимости.
Ваше самообладание достойно восхищения.
Скопировать
No matter whatsoever.
No apology necessary.
Gave me a chance to meet the local law enforcement team.
Абсолютно ничем!
Извинения не нужны!
Ты дал мне шанс познакомиться с представителями местных органов правопорядка!
Скопировать
- Let me do something to help you.
No, thanks. You've made your apology.
Let's go back to mutual disregard.
- Позволь мне тебе помочь. Нет, спасибо.
Ты извинилась.
Можно вернуться к взаимному неприятию.
Скопировать
I apologize for my long absence.
No apology needed.
I almost gave up hope of ever meeting up with you again.
"звин€юсь за долгое отсутствие.
Ќе нужно извинений.
я почти отказалс€ от надежды встретитьс€ с тобой снова.
Скопировать
Famous Plantagenet, most gracious prince... lend favorable ear to our request... and pardon us the interruption... of thy devotion and right Christian zeal.
My lord, there needs no such apology.
I do perceive I have done some offense... which seems disgracious in the city's eye... and that you come to reprehend my ignorance.
Плантагенет светлейший, герцог славный, склони благоприятный слух к мольбам. Прости нас, что осмелились прервать мы усердие твоих молитв святых.
Милорд, таких не нужно оправданий.
Боюсь, я что-то совершил, что город обидою считает, и пришли вы, чтобы невежеством меня корить.
Скопировать
- Don't apologize...
No apology necessary. I have respect for writers.
- Well, thank you.
- Я прошу прощения.
- Не извиняйтесь, я уважаю писателей.
- О, благодарю.
Скопировать
- Is this Kirby's work?
. - Niles, I owe you an apology. - No, no.
I understand.
- Кирби постарался? - Ага.
- Найлс, я должен перед тобой извиниться.
- Нет, нет, я понимаю.
Скопировать
Where are my sprinkles?
No, no the pancakes are an apology, I overreacted before of course you have to go to school
- So thats it?
Где моя карамельная крошка?
Нет, нет, блинчики это извинение, за то, что я так резко отреагировала. Конечно же ты поедешь на учебу.
- Так значит?
Скопировать
Look, whatever I've done in the last few days...
Please, no need for an apology. Quite the contrary.
I must say, you finally proved yourself to be the son I've always wanted. And I thank you for showing me so clearly the error of my ways.
Независимо от того, что я сделал за последние несколько дней ...
Пожалуйста, не извиняйся.
Я должен сказать, ты наконец доказал, что ты тот сын, которого я всегда хотел, и я благодарю тебя за указание моей ошибки.
Скопировать
No respect.
No apology.
You couldn't even be bothered to kiss me good night.
Ни уважения.
Ни извинения.
Ты даже не поцеловал меня на ночь.
Скопировать
That's great.
No apology for thatjoke.
It was one of the firstjokes that we thought of.
Это замечательно.
За эту шутку не извиняемся.
Это бьıла одна из первьıх шуток, что мьı придумали.
Скопировать
It was uncalled for and childish, and it won't happen again.
So apology or no apology, I'm moving on.
- Mrs. Mayer.
Это было излишне и инфантильно, и больше такого не повторится.
У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше.
Миссис Майер?
Скопировать
- I owe you an apology.
- No, I owe you an apology.
I'm so ashamed that I was so disrespectful to your brother.
- Я должен извиниться.
- Нет, это я должна извиниться.
Мне стыдно, что я так неуважительно отнеслась к твоему брату.
Скопировать
- Drop it.
- No, a proper apology.
I'd like to buy you dinner.
- Забудь.
- Нет, я должен извиниться.
Я хочу угостить тебя обедом.
Скопировать
# Don't be stingy, I'm a growin' girl #
# I offer big love with no apology #
# How can I deny the world the most of me?
Я взрослая уже, подруга, ты не скупись
Я предлагаю любовь без оправдания
Как могу я обделить мир такой собой?
Скопировать
All right.
We're gonna draft an apology right now. - No.
- No what?
- Да.
Нам надо набросать извинение.
Нет. - Что "нет"?
Скопировать
It's mine, too.
There's no apology needed.
Chloe, um, lex told me you had a power.
Мой герой.
И извиняться не за что.
Хлои, Лекс сказал, что у тебя есть способности.
Скопировать
You were a visionary,but somewhere along the line, you lost your soul.
And I make no apology-
I lied.
Ты был провидцем, но где-то на пути ты потерял свою душу.
Я не прошу извинений.
Я солгала.
Скопировать
I apologize, sir...
No, "l apologize for being insolent." Be sincere. I want a real apology.
Can you hurry up, please?
Извиняюсь, что нагло вела себя с вами.
Нет. "Извините, месье, что вела себя с вами нагло", но скажи это искренне, мне нужно настоящее извинение.
Вы не можете побыстрее, пожалуйста.
Скопировать
Are you asking me on a date?
No, it's more of an apology.
I don't want you to think I'm the sort of maniac who goes around running people off the road.
- Ты приглашаешь меня на свидание?
Нет, скорее хочу извиниться.
Мне жаль, если ты будешь считать меня маньяком сталкивающим людей в кюветы.
Скопировать
Please don't talk to me in such a way. If I gave you hope, then I apologise.
I want no apology for a kiss.
I want your honesty...
Прошу не говорить со мной так, а если я подала вам надежду, простите.
За что простить, за поцелуй?
Окажи мне честно...
Скопировать
I... I'm very
No, no apology necessary.
I-i didn't want you to go off toght
Я...я не имела права.
Нет, не надо извинений.
Хорошо.
Скопировать
- You okay?
- No apology necessary.
- Okay.
- Вы в порядке? _BAR_
- Извинения ни к чему.
- Ладно._BAR_
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no no apology (ноу ноу ноу эполоджи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no apology для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу эполоджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
