Перевод "передразнивать" на английский

Русский
English
0 / 30
передразниватьmimic
Произношение передразнивать

передразнивать – 30 результатов перевода

Вы родители этого ужасного мальчика? [сильный британский акцент]
Вынужден вам объявить, что он передразнивает мой акцент у меня за спиной.
Во-первых, мы ему не родители.
Are you the parents of this horrible little man?
I'll have you know, he's been imitating my accent behind my back.
Well, first of all, we are not his parents... and second of all...
Скопировать
Я ваша мама, я всех вас переспорю, и буду думать, какая я молодец.
Смотрите, кто передразнивает старушку!
- Надо же!
I'm Mom, and I wanna shoot down everything you say so I feel good about myself.
Look who's ragging on the old lady.
- Hey, hey.
Скопировать
Лгать вы умеете.
А потом вы начали высмеивать и передразнивать меня в раздевалке.
И я хочу, пользуясь моментом, сообщить вам,.. ...что я не хожу, как утка, и ноги у меня не колесом.
How you can lie!
But that was before you started to make fun of me and giving imitations of me in the locker room.
And I'd like to take this opportunity, Miss Novak to inform you that I don't walk like a duck and I'm not bowlegged.
Скопировать
Tы была так жестока ко мне на той вечеринке.
Передразнивала... Выставляла на посмешище.
Я наблюдала как ты выбираешься из машины.
You'd been so cruel to me at the party.
Imitating me... making people laugh at me.
I watched you get out of the car.
Скопировать
- О, для Вивьен!
[ПЕРЕДРАЗНИВАЕТ]
- О, для Вивьен! - Держи, дорогая.
- Oh, for Vivian.
- Oh, for Vivian.
- There you are, darling.
Скопировать
Я помню блеяние коз и голос певицы из Оперы.
Я иногда передразнивал её.
Учитель говорил, что я стану актёром.
I remember the goats bleating and the voice of an actress in the Opera.
I used to mimic her.
My teacher said I'd become an actor.
Скопировать
Твой голос, дружище.
Может, это Бог меня передразнивал.
Ты был прав.
It was you, pal.
Maybe it was God doing me.
You were right.
Скопировать
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Он считал, что его передразнивают, улыбаясь как чеширские коты.
Самое смешное было по пятницам, на балконе.
Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him.
He thought they were mimicking him, smiling like Cheshire cats and winding him up.
The funniest day was always Friday on the rostrum.
Скопировать
"расстфеяем на куфоцьки"?
Не передразнивайся с ним!
Спасибо!
"thoot you into peethes"?
Don't you mock him!
Thank you!
Скопировать
Тебе плохо?
Не волнуйся, я просто передразниваю.
До свидания.
Aren't you happy?
- I was teasing you. Have fun
Bye, precious
Скопировать
Поделимся... фифти-фифти.
Не передразнивай!
Он и не пеедфазнивается! Согласен!
We will share fifty-fifty.
Don't mock with him!
He doesn't mock me.
Скопировать
Что тут смешного?
Если будешь меня передразнивать - получишь по шее!
Тупица!
What's wrong?
You don't count, even if you're my brother!
Stupid!
Скопировать
Может, он не скажет тебе спасибо.
Может... он будет передразнивать тебя за спиной.
Он думает, что это адски смешно.
He may not thank you for it.
He may... do impressions of you behind your back.
He thinks he's so damn funny.
Скопировать
Снимай шляпу... и костюм.
Послушай, у меня и в мыслях не было тебя передразнивать!
Это он мне купил такой костюм... А старый я выкинул.
Take off the hat... and the suit.
Now look here. I ain't tryin' to mock you!
He bought me this suit... and I thrown my other one away.
Скопировать
И костюм снимай!
Две вещи не могу вынести: ... когда врут и когда передразнивают.
Не надо было ко мне лезть, и я бы тебя не тронул.
Take it all off!
Two things that I just can't stand... - a man that ain't true and one that mocks what is.
You should never have tempered with me if you didn't want what you not.
Скопировать
Пусть это будет последний раз, когда я слышу про T.R.
(передразнивают) "Пусть это будет последний раз, когда я слышу про T.R."
Может, нам тоже стоит достать оружие.
Let this be the last time I hear of T.R.
"Let this be the last time I hear of T.R."
Maybe we should get guns too.
Скопировать
Лю...любовные письма.
Вы меня что, пе... передразниваете?
Нет, что вы, у... у меня такая же проблема.
L...
Love letters. Making fun of me?
No, I have the same problem.
Скопировать
Да, но, это была не я, Рэй, это были они.
Во мне нет ничего смешного, чтобы передразнивать, знаешь?
О чем ты говоришь?
Yeah£¬ but I mean£¬ that wasn't me£¬ Ray£¬ that was them.
Nothing funny about me to imitate£¬ you know?
What are you talking about?
Скопировать
Каждое мое слово сопровождалось выразительным жестом.
Я обнаружила, что некоторые из моих коллег-мужчин меня передразнивают, и тогда я начала прятать руки
Я всегда думала, что это всего лишь бессознательная привычка.
Lots of emphatic gesturing.
I discovered some male colleagues were imitating me, so I started to do this.
I thought it was an unconscious habit.
Скопировать
Да, милорд.
Ступай за тем господином, да смотри не передразнивай его.
До вечера, друзья мои.
Ay, my lord.
Follow that lord and look you mock him not.
My good friends, I'll leave you till night.
Скопировать
Ни на что не нападает и ничего не делает.
Не передразнивай, юная леди!
-Да я шучу.
"It is not attacking anything or doing something."
Listen to me, young lady, your grammar is not so totally pure, in case you didn't know.
- Sorry, I was only joking.
Скопировать
Это не песня.
Я просто передразниваю птиц.
Знаешь, одна птичка напела мне, что, возможно, ты видел вещь, которую я ищу:
It wasn't a song.
I-I was making fun of a bird.
Well, a little bird told me you might have seen something I'm looking for:
Скопировать
А я его нашла. И как он стал оправдываться?
(Передразнивает Лааа)
(Лааа рычит) Молчать!
I got him, and what could he say for himself?
(IMITATING GRUNTING)
(GRUNTS) Shut up! Shut up in your face!
Скопировать
"Я должна следовать инструкциям вашей мамы."
Я передразниваю тебя.
Слушай, сколько бы она не платила, я даю тебе вдвое больше, а потом делю на десять.
"I'm really trying to honor your mom's instructions."
(whispering): I'm mocking you.
Listen, whatever she's paying you, I'll double it, then divide it by ten.
Скопировать
Ага, возможно, но не на Ямайке.
Чувак, перестань передразнивать мэра.
Я не передразниваю его.
Yeah, maybe not in Jamaica.
Dude, stop crushing on the mayor.
I'm not crushing on him.
Скопировать
Чувак, перестань передразнивать мэра.
Я не передразниваю его.
Он мне нравится.
Dude, stop crushing on the mayor.
I'm not crushing on him.
I like him.
Скопировать
Рядовой Руиз!
Напомни, как ты меня передразнивал?
Ты только, что заработал пробежку в 10 миль.
Private Ruiz?
Do you remember howling at me?
- Um...! You just got yourself a ten-mile run.
Скопировать
За что?
Я передразниваю тебя за твоей спиной.
Я этим не горжусь и хочу извиниться.
What for?
I do this impression of you behind your back.
I'm not proud of myself and I want to apologise. Impression?
Скопировать
Даже тот лысый мальчишка популярнее.
Ты передразниваешь людей и заводишь друзей, но когда я так делаю - меня все ненавидят.
Но я не делаю это перед ними.
Even the bald kid has more status.
You do impressions of people and make friends, but when I do it, they hate me.
But I don't do it to their faces.
Скопировать
Я этим не горжусь и хочу извиниться.
Передразниваешь? Я хочу сказать, что мне очень жаль, это больше не повторится.
Подожди-ка.
I'm not proud of myself and I want to apologise. Impression?
The point is, I'm sorry and it won't happen again.
Wait a minute.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов передразнивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы передразнивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение