Перевод "обрадовать" на английский

Русский
English
0 / 30
обрадоватьgladden cause joy
Произношение обрадовать

обрадовать – 30 результатов перевода

Мне тоже.
Я не ждал вашего звонка, удивлен и обрадован, мисс Бо...
Пожалуйста, не нужно фамилий.
- Likewise.
I was surprised to hear from you. Surprised and pleased, Miss Bo...
Please, no names.
Скопировать
А это удостоверение...
Как он обрадовался когда получил его!
Почему, ну почему ты так скоро ушел от нас!
Your card.
So pleased that it was when they gave.
Why, why have you gone?
Скопировать
Наверное, уплыл на лодке.
Ты так обрадовался, увидев корабли?
Да. Глядя на корабли, я думаю о дальней дороге.
- And the boss? He must be in the speedboat.
Is it the boats making you so optimistic? Yes.
A boat, for me, means sailing far away.
Скопировать
онтракт готов, осталось лишь подписать, и € уже заказал разговор с √олливудом,
- ...чтобы обрадовать их. - Ћэдзи, к чему эта спешка?
—пектакль будет идти ещЄ несколько мес€цев.
The contract is clear, and Hollywood shall be notified to the good news.
Why the rush?
The show is months away
Скопировать
- Вы мне можете объяснить, мистер Роза, смысл этой атаки,
когда рабочие только что обрадовались пятицентовому повышению?
- Что вы имеете в виду под "обрадовались"
Can you explain to me, Mr. Rosa, the reason for this strike
when the workers have just enjoyed a 5-cent raise?
What do you mean by "enjoyed"
Скопировать
когда рабочие только что обрадовались пятицентовому повышению?
- Что вы имеете в виду под "обрадовались"
пятицентовому повышению?
when the workers have just enjoyed a 5-cent raise?
What do you mean by "enjoyed"
a 5-cent raise?
Скопировать
Какая зараза хмыренку этому на Хмыря накапала?
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила
Летчик-налетчик...
I'd like to know who was the lousy skunk that tipped off Raspy's kids about him?
And mama was happy too, because when your letter came she cried all day long. She used to tell us you were a pilot who made test flights...
Yeah, test flights out ofthe cooler.
Скопировать
Даже сказать не могу, до чего мне приятно это слышать.
Я обрадовала вас, да?
Понимаете, миссис Уинстон...
I can't tell you how good that makes me feel.
I really made your day, hmm?
Well, you see, Mrs. Winston...
Скопировать
А если будет девочка, то Павлинкой.
Я уже сказала мужу, он очень обрадовался.
Чем могу помочь?
If it will be a girl, I'll call her "Pavla."
I better call home so that they'll be happy, too.
How may I help you?
Скопировать
Потом я забеременела.
Шарль очень обрадовался.
Он нашёл мне место продавщицы.
And I was pregnant.
Charles was happy.
He had found a job.
Скопировать
Нет, я сам все выясню и позабочусь об этом.
Вы обрадовались, что он вернулся к вам?
В смысле, вам жаль, что он снова ушел?
I'LL FIND OUT ABOUT IT. I'LL SEE TO IT.
YOU LIKED HAVING HIM BACK WITH YOU, DIDN'T YOU?
I MEAN, ARE YOU SORRY HE'S GONE?
Скопировать
А что же мне остается делать, бесстыжая девчонка.
Побегу обрадовать маму.
Звонят.
Thank you Dad!
I'll tell Mum the good news.
- It's ringing.
Скопировать
Шамать охота.
Я б сейчас картошечкой обрадовался.
У нас в Туле, знаешь, какая картофель, белая, рассыпчатая, ее ложечкой растопчешь, маслицем постным покропишь - очень вкусно.
Oh, I'm starving for some grub.
Wouldn't it be nice to have potatoes?
We have such good potatoes in Tula! They're so white and soft, you just mash them with a spoon, pour sunflower oil on them, and they're so delicious.
Скопировать
Она говорит, что желает тебе не зла, а счастья.
И скажите, что ее подарок меня очень обрадовал.
Госпожа!
She says she doesn't want to hurt you and wishes you happiness.
Thank your mother a lot, children, and tell her I am very pleased with the gift she gave me.
Madam!
Скопировать
Ты действительно думаешь, что я сидела и болела за то, чтобы моя лучшая подруга проиграла?
Что я обрадовалась, когда тебе послышалось, что произнесли твоё имя?
Когда ты сказала что произнесли моё имя.
Do you really think I sat there rooting for my best friend to lose?
That I enjoyed it when you thought they called your name?
When you said they called my name.
Скопировать
-А я к Вам с поручением. - Пожалуйста.
-Хотим Вас обрадовать.
-Любопытно будет узнать.
- I've come to you on an errand.
- We want to please you
- I am curious to know how.
Скопировать
Но ваши туфельки будут из самого беленького мякиша и самой пропечённой корочки, госпожа графиня.
Рыцарь, вы меня очень обрадовали.
Вы даже не знаете как.
But your shoes will be made out of the most golden crumbs, the whitest crust, Countess.
You've made me very happy, knight.
You don't know how much.
Скопировать
Госпожа, послушайте нас. Не принимайте этого подарка.
И скажите, что ее подарок очень меня обрадовал.
Оденьте меня.
You cannot accept this gift, listen to us.
Thank your mother a lot, children, and tell her I am very pleased with the gift she gave me.
Dress me.
Скопировать
Сначала я не смела поверить в это,
но потом я очень обрадовалась. Посмотрите, как он прекрасен.
Одну минуту!
At first, I didn't dare believe it.
Later I felt very happy.
Your attention!
Скопировать
Он видал какой - не то, что мы...
Он видал, как обрадовался?
А ты при нем...
You've seen him. He's not like us.
He was so happy to see me...
And you called me a thief.
Скопировать
Опять
Мы узнали, что ты сидишь в тюрьме и очень обрадовались, потому что думали, что ты умер."
Какая зараза хмыренку этому на Хмыря накапала?
Again?
Dear papa, the news that you were in prison made us very happy, because we thought you were dead.
I'd like to know who was the lousy skunk that tipped off Raspy's kids about him?
Скопировать
Немцы перебрасывают под Киёв наших старых знакомых, лучших стервятников Геринга.
- Обрадовал.
Зачем они на старт явились?
The Germans are transferring our old acquaintances to the Kiev area. I mean Goring's best carrion crows.
Thanks for good news.
Why should they come here before the start?
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Он принёс его в раздевалку Лилли и не обрадовался, когда увидел меня.
Мы выясним это достаточно скоро.
How do you know?
He brought it to Lilly's dressing room and he wasn't happy to see me.
We'll find out soon enough.
Скопировать
Она с удовольствием слушала о том, что случилось с продавщицей.
Казалось, ей нравилось, что ее полное повиновение так обрадовало ее госпожу.
Клэр испытала такое же удовольствие от этой истории, как будто бы сама была ее участником.
Anne listened with delight as I recounted the episode with the salesgirl.
She seemed happy that her complete obedience gave such pleasure to her mistress.
Claire had as much satisfaction in hearing the story as if she had been there herself.
Скопировать
Наконец ему показалось, что он видит что-что в темноте
Он подумал, что нашел друга и очень обрадовался.
Он крикнул: "шестью восемь"!" - "Сорок восемь", был ответ
At last he thought he saw something in the darkness
He was overjoyed, thinking he had found his friend
-He cried: "Six-times-eight!" -"Forty-eight", came the reply
Скопировать
"Дорогой мистер Бикл...
"...не могу передать, как мы с миссис Стинсма обрадовались... "...когда узнали, что вам уже лучше и вы
"Мы хотели навестить вас в больнице...
"Dear Mr. Bickle...
"I can't say how happy Mrs. Steensma and I were... to hear that you are well and recuperating.
"We tried to visit you at the hospital...
Скопировать
Я подумал, ты умер.
И обрадовался возможности сорвать злость за все годы вражды со мной?
Со мной... Со... мной... вражды...
I thought you were dead.
And you saw that as an opportunity to vent years of hostility towards me?
Towards me... towards... me... hostility...
Скопировать
Я настроена сегодня только на хорошие новости, г-н посол.
Боюсь, я не смогу вас обрадовать.
Вы хотите сказать, что они погибли?
I'm only in the mood for good news today, Ambassador.
I'm afraid I can't oblige.
Are you saying they're dead?
Скопировать
Знаете, он... ужасно выглядел в гробу, у него вся кожа с лица была содрана.
И что хуже всего, я даже обрадовалась, что он умер.
Я вздохнула тогда.
He looked awful in his coffin, skin was wiped off his face...
The worst thing was that I was happy that he died.
I felt such a relief, you know.
Скопировать
Ох, не нравится мне это...
Она очень обрадовалась возможности познакомиться с вами. Уверен, она придёт.
Капитан, у меня прямой эфир.
Why don't I like the sound of this? ..
I know she was very excited about meeting you and she should be there.
Commander, it's a live show.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обрадовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обрадовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение