Перевод "замостить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение замостить

замостить – 30 результатов перевода

-За вторым.
Послушай, мы уже за мостом, это не наш участок.
Да.
- We'll stay with these two.
Across the bridge, it's out of our jurisdiction.
Yeah.
Скопировать
Я нахожу это весьма необычным.
Поэтому я пью за людей и за мост, который они возвели между нами в надежде на лучшее будущее за оба наших
Я понимаю.
I find that most extraordinary.
And so a drink to the humans and to the bridge they created between us in the hope for a better future for both our worlds.
I see.
Скопировать
Может проявлять себя как психически-ненормальная личность.
Пусть ваш Оклендский филиал организует поиски за мостом.
Что, если ... ?
Quite possibly she'll display severe psychotic behavior.
Now, the Oakland bureau is here to orchestrate the search across the bridge.
What if...?
Скопировать
Нужно будет - найдешь!
Мне его дали сразу за мостом.
За мостом?
Ah, forget it! Find 'em yourself!
I got this rice down by the bridge.
By the bridge?
Скопировать
Мне его дали сразу за мостом.
За мостом?
Я знаю, где это!
I got this rice down by the bridge.
By the bridge?
I know where that is.
Скопировать
Внимание! - Сейчас начнется забег на 15 километров.
Финиш за мостом.
- Лео!
The race will take place on distance of 15 kilometers.
Starting from here to the bridge for boats.
- Courage, Benny!
Скопировать
Живее, н-но!
Всё за мост.
Давай!
Let's get 'em rolling. Hyah!
Everything behind the bridge.
Come on!
Скопировать
В Сосновку.
Близко, за мостом километров десять.
А мы с Украины!
To Sosnovka, just over the bridge.
It's about another 10 kilometers.
We're from the Ukraine.
Скопировать
Артиллерийское подразделение развернулось у...
Дворца Правосудия за мостом, за которым вы находитесь.
Они предоставят вам всю посильную помощь.
There's an artillery unit deployed at...
The Palace of Justice across the bridge.
They'll give you all the help you need.
Скопировать
Да всё это - какой-то бред!
Все, кто живёт за мостом, пойдём со мной!
Хватит! Бросьте копья!
This is all a load of crap!
Everyone from across the bridge, follow me.
Throw down your spears.
Скопировать
А, вот ты где, болван!
За мостом три дома. В деревне - двадцать домов.
Большая глупость - рисковать двадцатью из-за трёх.
There you are, you idiot!
There are three outlying houses, but 20 in the village.
We can't risk 20 to save three.
Скопировать
А вы живете по-близости?
Да, за мостом.
По пути.
Do you live nearby?
Yes. Across the bridge.
That's my route.
Скопировать
Спасибо вам.
Я живу недалеко, здесь, за мостом.
Она заснула.
Nice of you.
I live across the bridge.
She was sleepy.
Скопировать
Это то, что делает его опасным.
Мы так и будем наблюдать за мостом?
Бессмысленно.
That's what makes him dangerous.
Shall we watch the bridge?
No point.
Скопировать
И если бы не овощи и лекарства для мужа я не уходила бы отсюда весь день
Наш дом стоит в проулке прямо за мостом.
Последний оставшийся слуга,
If not for the vegetable basket on my arm and the medicine for my husband in my hand, I might not go home all day.
Home, is in a small alleyway, across a small bridge, it's the back gate of my house.
Now, there's only one servant in the house.
Скопировать
Но и первая - история травы, солнца, прыжков и возгласов... она тоже ещё не закончилась.
как, однажды, здесь была построена дорога... по которой потом отступал Наполеон... и которую позже замостили
Сегодня она заросла травой и провалилась как римская дорога... со следами танковых гусениц.
But the story of the grass, the sun, the leaps and the shouts... is still going on, too.
Do you know how one day the road was built here... which the next day saw the Napoleon retreat... and was paved later on?
Today it is covered with grass and sunk in like a Roman road... with the tank tracks.
Скопировать
- Возьмёшь триста драгун.
Княгиню, семьи шляхтичей и жидов проведёшь в Замостье.
И немедленно возвращайся.
- Yes, Sir!
- Take 300 dragoons.
Escort my wife, the nobles and the Jews to ZamoϾ.
Скопировать
А пехоты там у них нет?
Фрицы держат основные силы в километре за мостом.
У них явно проблемы с пополнением.
What about their infantry support?
Krauts are holding their manpower back about a mile behind the bridge.
Apparently they're havin' truble finding replacements, so they're relying on their 88s to wipe us out.
Скопировать
1942 г. 2 апреля из Реявеца, 2400
В апреле из Замостья, 300
В апреле из Крихова, 250 3 мая из Комарова, 2000
April 2, 1942 from Rejowiec: 2,400.
April from Zamość: 300.
April from Krychów: 250. May 3 from Komarów: 2,000.
Скопировать
Сколько ещё?
Прямо за мостом.
Какого черта ты делаешь?
How much farther?
Just over the bridge.
What the hell are you doing?
Скопировать
Мама ждет тебя.
Она там, за мостом.
- Иди домой.
All right, your mother's waiting for you.
She's at the end the bridge.
- OK, you go home.
Скопировать
Я тебя там встречу через час.
Я выброшусь из машины за мостом.
- А если ты ошибся?
I'll meet you there in one hour.
I'm gonna bail out on the other side of this bridge. It's the only way he can follow us.
- What if it's not who you think it is?
Скопировать
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного.
Город Мостар назван так из-за моста.
В славянских языках "мост" значит "мост".
The bridge was built during the Ottoman Empire, in 1566 AD... by Master Hairudin, disciple of the great architect Sinan... under SoIiman, the Magnificent.
The town of Mostar is named after it.
In SIavic tongues, "most" means "bridge".
Скопировать
Хочешь купить мне подарок?
Там за мостом есть бакалейная лавка.
Спасибо.
Do you want to buy it to give me as a present?
There's a grocery shop across the bridge
Thank you
Скопировать
Играть в футбол.
Там, сразу за мостом, есть поле.
- Я скоро вернусь.
Playing football.
There's a field, just past the bridge.
I'll be back soon.
Скопировать
Куда ты едешь?
Надо сообщить тем, кто за мостом, чтобы они приехали сюда.
- Значит это вторая фаза?
Where are you going?
Someone's got to tell those people who live out there to come over.
--So this is phase two?
Скопировать
Ты одержим.
Моя квартира - на том берегу, за мостом.
Выглядит чисто.
It grows on you.
My place - Just across the canal, around the bridge.
It looks clear.
Скопировать
А, он живет в старом доме
За мостом Виккери.
Он сейчас там. Если хочешь зайти поприветствовать.
Uh, he lives in the old boarding house.
By Wickery Bridge.
He's still in there if you wanna say "Hi."
Скопировать
"На улицу"?
У тебя на родине дороги уже замостили?
- Ты уже узнал имя парня?
"off the street"?
They even have paved roads where you're from?
You get your John Doe's name yet?
Скопировать
Внимание, чёрный "Порш-Кайен".
Автомобиль остановился сразу за мостом.
Номер 9-6-6-9,
Everyone, a black Porsche Cayenne.
It's stopping just after the bridge.
Plates 9-6-6-9,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов замостить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замостить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение