Перевод "образованный" на английский

Русский
English
0 / 30
образованныйform educated make come into being produce
Произношение образованный

образованный – 30 результатов перевода

Это Томас Кромвель.
Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Думаю, он будет очень полезен вашему величеству.
This is thomas cromwell.
He is a trained barrister, a diligent man and a scholar.
I think he'll be very useful for your majesty.
Скопировать
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
It's true I... I did not know about these things before but... but it has been brought to light by learned opinion. And it weighs down my conscience.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Скопировать
Итак, во-первых, мы соберем все маленькие кусочки соевого творога и капусты.
Затем нам нужно позаботиться о более неприятных частях: лужах, которые образовались на дне.
Нам нужно чем-нибудь собрать этот суп.
Okay, first thing, we scoop up all these little pieces of tofu and cabbage.
Next, what we need to take care of are the really messy parts-- the pools that have collected.
We got to soak that soup up.
Скопировать
Это место - самое близкое для нас из тех трактиров и ресторанов, куда можно пойти.
Марко, Ева, моя жена Тине и я пришли сюда, когда мы образовали театр.
Тогда Катрин лежала в люльке, внизу под столом.
This is the closest we've got to a local pub or restaurant.
Marko and Eva and my wife Tine and I came here when we started the theatre.
Katrin was in a carry cot under the table.
Скопировать
Так что, добро пожаловать... оба.
Скажите мне, Доктор, вы же образованный человек.
Объясните мне вот что... то здание будет самым высоким зданием в мире.
So you're welcome, both of you.
But tell me, Doctor, you're a man of learning, right?
Explain this to me, that there is going to be the tallest building in the world.
Скопировать
Может, рассосался.
Наиболее вероятно, что он образовался в её сердце.
Мы должны сделать проверку на пузырьки воздуха.
Could've dissolved.
Most likely came from her heart.
We should do a bubble study.
Скопировать
Самое трудное позади?
что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины, которые образовались
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
The hard part is over?
Okay,um,there is a chance that when the nice gentlemen take off the final piece of cement there on your abdomen, all the toxins that have been building up underneath the concrete will rush to your heart,and you'll crash.
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Скопировать
Нет абсолютно никакого способа, которым бы Джон смог доказать правдивость своей истории. И никакого способа, которым мы могли бы ее опровергнуть.
И не важно, какой дичью нам это кажется, не важно, насколько образованными мы себя считаем, у нас нет
Наш друг - или пещерный человек, или лжец, или псих.
There's absolutely no way in the whole world for John to prove this story to us, just like there's no way for us to disprove it.
No matter how outrageous we think it is, no matter how highly trained some of us think we are, there's absolutely no way to disprove it.
Our friend is either a caveman, a liar, or a nut.
Скопировать
ќни не хот€т население граждан, способных к критическому мышлению.
ќни не хот€т хорошо информированных.. ...хорошо образованных людей, способных к критическому мышлению
ќни в этом не заинтересованы.
They don't want a population of citizens capable of critical thinking!
They don't want well-informed, well-educated people capable of critical thinking!
They're not interested in that!
Скопировать
Так, посмотрим.
Средний слушатель Гила - это женщина тридцати лет, хорошо образованная.
А какой у меня средний слушатель?
FRASIER: All right, let's see.
Gil's average listener is a woman, mid-30s, well-educated.
Hmm. What about my average listener?
Скопировать
Она сломала левую руку и получила сотрясение.
Они хотят убедиться, что не образовался отек мозга.
Я должен был ей помочь.
She broke her left arm and has a concussion.
They wanna make sure there's no brain swelling.
I should've gotten to her.
Скопировать
Мы все были в какой-то момент выбиты из колееи
Образовалась какая-то черная дыра после экзаменов
Но теперь ты знаешь, что делать дальше
We were all pretty disoriented at some stage
There was this black hole after the exams
But now you know how to go on
Скопировать
Окей, почему это плохо?
В какой вселенной является даже отдаленно отрицательным пригласить компетентного, образованного профессионала
Я даже не собираюсь пытаться ответить на это.
Okay. Why is this a bad thing?
In what universe is it even remotely a negative to have a trained professional evaluate your masterpiece?
I'm not even gonna attempt to respond to that.
Скопировать
Вот почему мне нужны уроки
Я думаю, ты знаешь как, будучи такой образованной женщиной и все такое
Он сказал ничего не делать
That's why I need lessons
I figure you know how, bein' such an educated woman and all
He said not to do anything
Скопировать
Тогда найди другой способ выучить язык.
Якобы образованный человек,.. ...управляющий племенем, должен знать его язык.
Ладно. Может быть, она останется просто в роли учителя?
Then you'd better find another way to learn the damn language.
Because if a so-called educated man can't speak the language of the people he governs, he's no right to be here!
Fine, maybe she can stay as...
Скопировать
У нас появилась вакансия посыльного.
Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Пришлите пятерых, я выберу.
We have an opening for a new errand boy. Now see here.
I want a educated, healthy boy, good family and no bad habits.
Send me four or five. I'll look them over.
Скопировать
- Будьте сильной, мадмуазель Джеки.
Вы образованная девушка, вы должны делать вид, что все в порядке.
Люди смотрят.
- Be strong, Miss Jackie.
An educated young lady like you has to put on a brave face.
People are watching.
Скопировать
Затем заиграла песня Фреда Астера "Как ты прекрасна этим вечером".
...я приглушил свет и опустился на одно колено а звезды на куполе образовали слова:
"Ты выйдешь за меня замуж?"
Then Fred Astaire singing, "The Way You Look Tonight" came on..
the lights came down, I got on one knee.. and written across the dome, in the stars, were the words:
"Will you marry me?"
Скопировать
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
Но этот мир не совершенен, вы, образованный парламентский идиот! У вас есть час.
Ешьте его заживо, если будет нужно. Или я устрою вам такую разборку в тюрьме, что ад вам покажется раем.
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs.
But this is not a fucking perfect world, you fucking educated parliamentary moron!
You have one hour to chop him off with your teeth, moron, or I'm going to organize a legalistic orgy on your asshole in a prison, so that Cicciolina is going to look like a nun compared to you!
Скопировать
Тому жутко повезло.
Литературно образованная жена, еще и кексы печет.
Скажешь, что готовишь голая, поеду домой и покончу с собой.
Tom is one lucky bastard.
A literary wife who makes brownies.
I swear, if you tell me you cook in the nude, I'll go home and kill myself.
Скопировать
Я стильный.
Я образованный.
Я утонченный.
I got style.
I'm cultured.
I'm sophisticated.
Скопировать
Только что закончил.
Пьер становится все образованнее, а его простата все запущеннее.
А мне это все еще нравится.
2000 pages on bible paper.
He's increasingly cultivated, and his prostate increasingly swollen.
Sorry, I still enjoy it a lot.
Скопировать
Здоровый.
Образованный.
Взволнованный.
Healthy.
Educated.
Worried.
Скопировать
Здесь будет убийство, попомни меня! Полиция не у дел.
Слушай, ты же хороший человек, образованный.
- Наша дочь, хочет в университет поступать, после Армии.
Nothing short of a murder will make the police move their asses.
Listen, you look like a decent person, someone with brains.
Our daughter wants to study after the army.
Скопировать
Они знают, какова лояльность?
Не думай, что ты можешь запугать нас потому что ты хорошо образован!
Пойми?
Do they know what loyalty is?
Don't think you can bully us because you're well educated!
Understand?
Скопировать
-Меньше говори, больше делай -Понял?
Он у вас образованный, профессор!
Тоскана, Валь д'Орча, весна 1995
-Less talking and more working.
-Got it? You're bringing him up right, Professor!
TUSCANY, VAL D'ORCIA SPRING OF 1995
Скопировать
Ах, да.
Ваши люди должны образовать узкий проход.
Все должно проходить в темпе, ни у кого не должно быть времени на размышления.
Oh yes.
Your people form a narrow path.
It's a question of speed. Don't give them time to think.
Скопировать
Ну, это трудно объяснить.
Шон не был ни образованным, ни честолюбивым.
- Он был вялый, сутулый...
Yeah. It's weird.
Shawn was uneducated, unambitious.
He was pasty and hunched.
Скопировать
Более полумиллиона мужчин и женщин пришли на бульвар Голливуд.
По меньшей мере 45 тысяч автомобилей скопилось здесь, образовав самую большую пробку в истории Америки
У молодого Говарда Хьюза, должно быть, во рту пересохло.
More than half a million souls lining the curb of Hollywood Boulevard.
Look at the automobiles! There are 45,000 cars here, making it the greatest traffic jam ever seen.
Howard Hughes must have a lump in his throat.
Скопировать
То есть, я бы пообщался с ними. Эта комиссия может помочь...
Ту пустоту, которая образовалась в моем сердце с 11 сентября...
Я потеряла мужа... 15 лет...
What it will do is, the hole that's in my heart and has been in my heart since September 11 th...
I lost my husband of 15 years.
I am now by myself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов образованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы образованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение