Перевод "виноградная лоза" на английский

Русский
English
0 / 30
винограднаяAdjective of виноградвиноградная
лозаvine rod withe
Произношение виноградная лоза

виноградная лоза – 30 результатов перевода

Выросла я на козьем молоке... в армии меня поили водкой... и вот теперь - шампанское.
От молочной козы до виноградной лозы.
Верное направление.
I was brought up on goat's milk. I had a ration of vodka in the army, and now champagne.
From goats to grapes.
That's drinking in the right direction.
Скопировать
Ха, ха, ха.
Да, я только услышал это на виноградной лозе.
Они собираются назвать нас членами Колонии, и сделать вас следующим Пилотом.
Ha, ha, ha.
Yeah, I just heard it on the grapevine.
They're going to draft us as members of the Colony, and make you the next Pilot.
Скопировать
-Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой. -Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников...
-Это переросло из неприятной маленькой войны, в войну средне-размерную. -This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war.
Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
But it didn't prepare them for thick et of trees, spik ed vines, thorn bushes almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects...
This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war.
Скопировать
Да.
Виноградная лоза вот-вот увянет, и Элиза не хочет покидать её сейчас.
Но её кашель усилился.
Mm-hmm.
The grape vine is withering, so she wanted to stay here, and she won't listen to me.
But her cough is terrible.
Скопировать
"и воздвигший для него из плоти здание вечное".
"Благословен ты, сотворивший плод виноградной лозы".
"Если забуду тебя, Иерусалим, пусть отсохнет моя правая рука"
"and has prepared for him out of His very self,
"Blessed art Thou, O Lord our god, king of the universe,
"lf I forget thee, O Jerusalem, let my right hand "forget her cunning, If I do not remember thee,
Скопировать
слушайте слово царя великого, не слушайте Езекии. Ибо так говорит царь Ассирийский: примиритесь со мною и выйдите ко мне,
И пусть каждый ест плоды виноградной лозы своей, и смоковницы своей.
В землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.
"Hearken not to Hezekiah, for thus bade the king of Assyria make an agreement with me by a present."
"And come out to me and eat thee every one of his vine and every one of his fig tree and drink ye everyone the waters of his own cistern... until I come and take you away to a land like your own land,
a land of corn and wine," Hindley, don't... "a land of bread and vineyards."
Скопировать
Итого, 660 галлонов воды, качество очистки три четверти, не меньше. 120 кг съестных припасов, вяленая рыба и лепешки из планктона.
60 кг киросина, 44 виноградные лозы, 10 фруктовых деревьев, патронов нет, животных на этом атолле тоже
Примитивные дикари.
Yes, I'II... 660 G's of hydro, three-quarter grade or better, 120 keys of assorted edibles, jerk fish and plankton cakes,
60 keys lamp oil, 44 old-growth grape vines, 10 assorted fruit trees, zero reloads, no animal storage on this particular atoll, zero go-juice, no refining capability.
Primitive savages!
Скопировать
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
Скопировать
Неуклюжий ребенок,
Она длинная, как виноградная лоза, и такая же бесформенная,
Там, где ее фигура должна выдаваться, она плоская,
A clumsy child
She's as swollen as a grape And she doesn't have a shape
Where her figure ought to be It is not!
Скопировать
- Из чего? - Из винограда...
Нашел виноградную лозу наверху... В этом году сделал 22 литра.
Совсем не кислое.
- Grapes of course...
I found a vineyard in the hill, this year I made 22 litres...
Not acid at all !
Скопировать
Евреи, опасаясь гневного и мстительного бога... воздают хвалу за все."
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной... сотворивший плод виноградной лозы.
Взрастивщий хлеб... из земли.
Jews, of course, fearing a wrathful and vengeful god... give praise and thanks for everything. "
Baruch atah adonai elohenu melech ha-olam... borei pree hagofen.
Hamotzi lechem... min ha-oretz.
Скопировать
Очень странно.
Так, а это виноградная лоза.
Скрестили, назад, вместе.
Very strange.
Okay, this is the grapevine.
Cross, behind, together.
Скопировать
У тебя нет удачливой руки.
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, сотворивший плод виноградной лозы!
Дедушка вновь проиграл дело против Фукса.
You don't have a lucky hand.
Praise be to the Lord our God, King of the World. You who created the fruit of the vine!
Grandfather lost the case against Fux again.
Скопировать
Вы садовница?
Виноградная лоза?
Дайте алмаз, Садовница или превращу тебя в перегной.
Plant girl?
Vine Lady?
Hand over the diamond, Garden gal or I'll turn you into mulch.
Скопировать
Следите за мной.
Берете виноградную лозу в ладонь... нежно отрываете от куста и кладете в корзину.
Начинайте.
Now watch me.
You grab the grape between your thumb and forefinger... and gently twist it off and drop it in the bucket.
Now you do it.
Скопировать
Какая игра?
Звук ветра, колышашего виноградную лозу.
Чутьё животных.
What game?
The sound wind makes through the pines.
The sentience of animals.
Скопировать
Леон, что-то не так.
Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
Мне так хорошо!
Leon, something is the matter.
You just made that trip from goats to grapes a little too quickly.
Everything is so wonderful.
Скопировать
Есть вещи, куда-как интереснее для послеобеденного отдыха.
Например, банджи-джампинг с виноградной лозой.
Я буквально похоронил свой единственный шанс стать судьёй.
There are far more fulfilling things to do in an afternoon.
For instance, have you ever tried vine diving with the Vanuatu?
I literally killed my only chance at becoming a judge.
Скопировать
Но в одном обнаружились следы чужеродной ДНК, переплетающиеся с человеческой ДНК, как кудзу в лесу на северо-западе.
Это растение, похожее на виноградную лозу из рода Pueraria.
Доктор, пожалуйста, не отвлекайтесь.
But one showed signs of alien DNA, the strands intertwining with human DNA like kudzu in a Northwestern rainforest.
It's a vine-like plant in the genus pueraria --
Doctor, please. The point.
Скопировать
Вчера ты была похожа на полную луну.
Твои волшебные глаза напомнили мне виноградную лозу.
Ты чиста, и даже ветру к тебе не прикоснуться.
"The other day your face was like a full moon.
Your beautiful eyes full of magic were like wild grapes.
You were so pure, even the wind could not touch you.
Скопировать
*Будем считать звезды*
*Как раскачивающаяся виноградная лоза колышется моё сердце,*
*В лицо, ослепляя, бьёт свет нескольких солнц.*
♪ We'll be, we'll be counting stars ♪
♪ Like a swinging vine, swing my heart across the line ♪
♪ And in my face is flashing signs ♪
Скопировать
В течение двух столетий я слабел в этой мрачной темнице.
Питаясь с виноградной лозы, что проникла ко мне.
Взывая к безжалостному Богу, что поместил меня сюда.
For two centuries, I weakened in this dark prison.
Feeding on the vines that crept in along side of me.
Crying out to the pitiless God that put me there.
Скопировать
Мы летим обратно в пространство красных фонарей, что довольно глупо, Но еще глупее то что мы будем частью некоей церемонии?
Это как засунуть свое лицо в виноградную лозу в ожидании, когда тебя покрамсают.
Держите разум открытым Это не просто церемония.
We're flying back into Red Lantern's space, which is pretty dumb to start with, but even dumber is we're coming back to be part of some ceremony?
It's like sticking your face near an eye blinder shred vine.
Keep an open mind. This isn't just any ceremony.
Скопировать
Одна нога за другой.
Перчинка произрастает из черной виноградной лозы.
Я видел это собственными глазами в Индии.
One foot after the other.
But the peppercorn comes from the Piper nigrum vine.
I've seen it myself in India.
Скопировать
Боюсь, эта смерть далеко не последняя.
Называется "виноградная" лоза, но не имеет никакого отношения к растению?
Да, это мобильное приложение, которое позволяет выкладывать 8-секундные видео.
This death, I fear, may be the first of many more to come.
It's called a "vine," but it has absolutely nothing to do with shrubbery?
Yeah, it's a video, eight seconds long.
Скопировать
Что мы будем обсуждать поэзию Иосифа Бродского? Я думала, что мы с Клаусом будем жить долго и счастливо. Вот о чем я думала.
Как Адам и Ева в шалаше, оплетенном виноградной лозой.
Наверное, я была не в себе.
I thought Klaus and I would live happily ever after.
Adam and Eve in a vine-covered shack.
I was crazy.
Скопировать
И ближе.
Как виноградные лозы.
Ты когда-нибудь чувствовал подобное, Хаим?
And more.
Like grapevines.
Have you ever felt that, Haim?
Скопировать
Мы двинулись дальше, и, с небольшой божьей помощью...
"Я - виноградная лоза, ты - гроздь.
Если человек остается во мне, а я в нем, он будет иметь много плодов." мы добрались до другой стороны острова несьедеными.
So we set off and, with a bit of divine guidance...
'I am the vine, you are the branches.
'If a man remains in me, and I in him, 'he will bear much fruit.' We made it uneaten to the other side of the island.
Скопировать
"Я ткнул в место aways и столкнулся с небольшим открытым участком столь же большой как спальня.
Все бродившие вокруг с виноградными лозами.
и найденный человеком, лежащим и спящим там, и Уловками, это был мой старый Джим..."
"I poked into the place aways and encountered a little open patch as big as a bedroom.
All hung around with vines.
and found a man lying there asleep, and by Jinks, it was my old Jim..." "
Скопировать
Его побеги вырастают на 18 метров за один сезон.
Это виноградная лоза из семейства гороха, выращенная в Китае и Японии.
В любом случае, деревья также полагаются на жару пожаров, чтобы открыть свои шишки с жесткими семенами, это обнажает голую почву.
Its shoots grow 60 feet in a single season.
It's a vine, it's a member of the pea family grown in China and Japan.
Anyway, the trees also rely on the heat of the fires to open their tough seed cones, that exposes the bare soil.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов виноградная лоза?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы виноградная лоза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение