Перевод "обручаться" на английский
обручаться
→
become engaged
exchange rings in betrothal
Произношение обручаться
обручаться – 30 результатов перевода
Аминь.
Обручается раба Божия Вера рабу Божию Петру.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Amen.
The Lord's servant Vera marries the Lord's servant Pyotr.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Скопировать
Молчи, чудак!
Обручается раб Божий Петр рабе Божией Вере.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Keep mum, my fool!
The Lord's servant Pyotr marries the Lord's servant Vera.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Скопировать
Аминь.
Обручается раб Божий Петр рабе Божией Вере.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Amen.
The Lord's servant Pyotr marries the Lord's servant Vera.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Скопировать
Аминь.
Обручается раба Божия Вера рабу Божию Петру.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Amen.
The Lord's servant Vera marries the Lord's servant Pyotr.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Скопировать
Ага, а Майкл Джексон - отец, давайте дальше.
Я имею в виду что-то типа обруча в соске!
Дамочка, вы знаете...
Yeah and Michael Jackson is a father. Move on!
I'm talking like a hoop through your nipple.
You know, lady...
Скопировать
Мы счастливы.
Ты не обручаешься, если счастлив!
Какой смысл?
We're happy.
You don't get engaged when you're happy!
You do it when your back's against the wall and there's no way out... like if the girl's pregnant.
Скопировать
Аминь.
Обручается раб Божий Петр рабе Божией Вере.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Amen.
The Lord's servant Pyotr marries the Lord's servant Vera.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Скопировать
Аминь.
Обручается раба Божия Вера рабу Божию Петру.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Amen.
The Lord's servant Vera marries the Lord's servant Pyotr.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Скопировать
Не знаю почему тебя удивляет, что он расстроен.
Зачем надо было обручаться?
И зачем надо было говорить об этом отцу?
I don't know why you're surprised he's upset.
Why did you have to get engaged?
And why did you have to tell your father?
Скопировать
Наденьте ей на третий палец и повторяйте за мной:
- Этим кольцом я обручаюсь с Вами.
- "Этим кольцом я обручаюсь с Вами."
Place it on her third finger and repeat after me:
- With this ring I thee wed.
- "With this ring I thee wed".
Скопировать
- Этим кольцом я обручаюсь с Вами.
- "Этим кольцом я обручаюсь с Вами."
Властью, даденой мне нашим государством...
- With this ring I thee wed.
- "With this ring I thee wed".
Then with the authority vested in me by our sovereign state...
Скопировать
У меня есть родители, чтобы давать мне советы.
Они вас обручают с тем, кого вы не любите, кто вас не заслуживает; они это знают, но тем не менее сделали
Я еще не сказала своего последнего слова.
But I have parents to advise me.
They want to marry you to someone you don't love, who doesn't deserve you, they know it, but they go through with it all the same.
I haven't said my last word yet.
Скопировать
Здесь для тебя почта.
Я начинала с удерживания обруча в "Удивленных Собаках" Миллера.
Я всегда могу вернуться к этому.
Here's some mail for you.
Well, I started out holding the hoops for Miller's Wonder Dogs.
- I guess I can always go back to it.
Скопировать
О! Из головы вон.
Да я обручалась.
А? а!
The kiss.
- Where have you been?
- I was getting engaged.
Скопировать
Разумеется.
Обручается раб Божий Константин рабе Божьей Екатерине.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Of course.
God's servant, Konstantin, plights his troth to God's servant, Yekaterina.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
Обручается раба Божья Екатерина рабу Божьему Константину.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
God's servant, Yekaterina, plights her troth to God's servant, Konstantin.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Скопировать
Знаете, так часто бывает.
- Это с ним ты обручалась?
- Дуайт!
- Oh, you know. The usual sort of thing.
is that the one you were engaged to?
Dwight.
Скопировать
- Да, пошли!
Ты ведь не каждый день обручаешься.
- Давай.
- Yes, come on!
How often do you get engaged?
- Come on.
Скопировать
Это правда'?
Обручается раб Божий Иоанн рабе Божьей Параскевье.
Имеешь ли желание благое и непринужденное'?
Is it true?
God's servant Ioann plights his troth to God's servant Paraskeviya.
Are you joining this holy wedlock of your good and unconstrained will?
Скопировать
Ты все еще хочешь пожениться?
Я не хочу обручаться с человеком, который не верит в "жили долго и счастливо".
Я хочу это исправить.
Do you still want to get married?
I don't want to be engaged if you can't conceive of happily ever after.
I'm willing to work on it.
Скопировать
пока смерть не разлучит нас.
Этим кольцом я обручаюсь с тобой.
Кажется, есть такая традиция – жених дарит подарок шаферу.
till death us do part.
With this ring, I betroth myself to you.
I believe it's traditional for the groom to give a gift to the best man.
Скопировать
Вот он красавец - это да.
Я знаю, что вы сегодня обручаетесь.
Да.
He is handsome.
I know you're getting engaged today.
Yes.
Скопировать
Иди.
Обручайся, женись на этой Нежински, или как там ее.
И будь счастлив.
Go.
Be engaged, get married to Nijinsky or whatever her name is.
Have a nice life.
Скопировать
Идея раздельного проживания очень странная.
Вы как будто обручаетесь, чтобы жить в разводе.
"Мы попытаемся быть не вместе.
The concept of being separated is strange.
It's like you're engaged to be divorced.
"We're gonna try and make not being together work.
Скопировать
Надеюсь, ты будешь очень счастлив, Чаффи.
Не могу сказать, что Полин была самой лучшей из тех, с кем я обручался...
Может, хватит болтать об этом обручении?
- Wonde_ul. I hope you'll be very happy.
Pauline's the lightest girl I've ever been engaged to.
I wish you'd stop harping on about that engagement.
Скопировать
Найлс, ты уверен, что стоит выбирать без Дафни?
Когда мы с Лилит обручались она настояла на своем участии в процессе выбора кольца.
Спасибо за совет, Фрейзер, но я хочу сделать ей сюрприз.
You sure you wanna do this without Daphne?
When Lilith and I got engaged, she insisted on being involved with the ring selection process.
I appreciate your concern, but I wanna surprise her.
Скопировать
- Иисус.
- Она обручается с младенцем?
Удачи. - Мы все так поступаем.
That's the baby Jesus.
She's marrying a baby? Good luck.
We all do.
Скопировать
Этим кольцом я скрепляю нас вечными узами брака.
Пусть оно обручает твой палец, как символ моей заботы и любви.
Сара, когда все закончится, могу я с тобой поговорить о всех этих делах с работой?
With this ring, I do commit myself to you as your everlasting lover.
May it encircle your finger the way I will encircle you.
Hey, Sarah, when this is all over, can I talk to you more about this work thing?
Скопировать
Это как?
Обручаются, кто потом женится.
Нет. А ты бы хотела?
- What's that?
- Why, engaged to be married. No.
- Would you like to?
Скопировать
По какому поводу?
О том, что мы с Алексом обручаемся.
Папа ненавидел всё, что связано с Дарнли.
What was that about?
Oh, about me and Alex getting engaged.
Dad hated anything to do with the Darnleys.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обручаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обручаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение