Перевод "общительность" на английский
общительность
→
sociable
Произношение общительность
общительность – 30 результатов перевода
Брошка с собакой.
— Мы стали общительными.
— Ага, какие милые рожи!
The brooch with the dog...
At least we meet people
- Yes, what nice faces they have!
Скопировать
Дорогой
Не вы общительные?
После вещей тех двух людей
The dear one
Are not you sociable ?
After the things of those two people
Скопировать
Наше слово против твоего.
Так что иди по своим делам, общительный ты наш.
Пока на тебя не записали причинение смерти по неосторожности.
Our word against yours.
So on your way, chummy.
Unless you want booking for manslaughter.
Скопировать
Вот, нашёл, это его фотографии.
Тогда ещё он был вполне общительным, но потом была длительная тяжба, которую он проиграл, и с тех пор
Я думал о вашей просьбе.
I found the pictures. Here they are.
He was quite sociable back then but got involved in a lawsuit, which he lost. Since then, he lives like a hermit.
I've been thinking about your financial situation.
Скопировать
Пожалуйста, не толкайте.
Знаешь, что твой двойник в другом мире приятный общительный малый, сержант.
-Мой ранг - Младший Командир Взвода.
Please, don't push.
I'll have you know that your counterpart in the other world is a nice sociable sort of chap, Sergeant.
-My rank is Platoon Under Leader.
Скопировать
Ни капли не волнует.
Просто пытаюсь быть общительной.
Корделия!
I'm not the least bit anxious.
I was only trying to be sociable.
Cordelia!
Скопировать
- Да.
Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
- Добрый день, профессор.
- Yes.
Sociability, vital cycle, do you understand?
- Good afternoon, professor.
Скопировать
- Номер Шесть.
Я обычно общительна, но не в данный момент.
Поговорим в другой раз?
Six.
I'm usually a social animal, but not now.
Another time?
Скопировать
Даже если вы проложили могила
Это будет никогда не общительное также уж
Если это так, вы не будете помниться общими людьми
Even if you have built the grave
It will be never sociable too
If it is so, you will not be remembered by common people
Скопировать
Наконец, они послали за матерью, и она к нему приехала.
Этот ребенок был более общительным, чем я или наш брат Проспер.
Отец любил его до глубины души.
They finally sent for his mother, and she came to see him.
He was more companionable than me or Prosper.
Father loved him deeply.
Скопировать
Пока.
Ты такая общительная.
Я тебя ненавижу.
Bye.
Nice conversational skills.
I hate you.
Скопировать
"Бывший"?
смысле, что ты теперь занят, поэтому, конечно, тебе не доступны все эти красивые, очаровательные и очень общительные
Ниликс, ты пытаешься испортить мне настроение?
"Used to be"?
Well, I mean, you're involved now, so, of course, you won't be availing yourself of all the beautiful, fascinating and very open-minded Mari women.
Neelix, are you trying to depress me?
Скопировать
Мне люди говорили.
Я общительный.
Даже если так...
People tell me things.
I'm approachable.
Even if I were...
Скопировать
Когда же я встречусь с Чарли?
Чарли не очень-то общительный человек.
Но Чарли - это девчонка, верно?
When do I get to meet this Charlie?
Charlie's not a very social person.
But Charlie's a chick though, right?
Скопировать
Почему?
Он был не очень общительным, когда выбрасывал меня из окна.
Босли!
Why?
He wasn't exactly forthcoming when he shot me out the window.
Bosley!
Скопировать
Все бывшие мальчики и девочки собрались вместе.
Все дружелюбны и общительны.
Вы прервали одного из моих детективов в процессе допроса свидетеля?
All the old boys and girls gathered again.
Everybody pals y-walsy.
You interrupt one of my detectives in the course of interviewing a witness?
Скопировать
- Ты действительно моя подруга.
Прошу извинить моего брата, он не очень общительный.
Вот так. - Не желаешь вина?
Yes, she is. We're trying to keep it hush-hush.
I'm sorry, my brother's not very social, really. Here we are.
So would you care for some wine?
Скопировать
Много соседей из Турции.
Он был очень общительный, душа любой компании.
Нам тоже хорошо было с ним.
Lots of turkish people in our neighborhod.
At once, he participated in everything, and really had a great time.
And we, my family and I, had a great time as well.
Скопировать
- Зоуи просто подошла к нему и позвала на свидание.
- Она очень общительная девочка.
- Вот видишь, темница положила бы этому конец. - Мы тяжело проходим через это.
- Zoey walked up and asked him out.
- She's very outgoing.
A dungeon would put an end to that.
Скопировать
Седьмая, если у вас проблемы, вам следует давать мне знать.
Если это поможет вам чувствовать себя лучше, я буду более общительной в будущем.
Вы очень добры.
Seven, if you're having problems, you need to let me know.
If it'll make you feel better, I'll be more forthcoming in the future.
You're all heart.
Скопировать
Если вы хотите знать, почему ромуланцы ненавидят меня, вам придется спросить их самих.
Но не думаю, что они будут слишком общительны.
Да, мы уничтожили флаксианский корабль.
If you want to know what the Romulans have against me you'll have to ask them.
I intend to but I don't expect them to be entirely forthcoming.
Yes, we destroyed the Flaxian's ship.
Скопировать
С ним становится проще после какого-то времени.
Становиться чуть более общительным... но все равно закрытым.
Он становиться неестественным в разговоре, если рядом кто-то, кого он знает недостаточно хорошо.
He's more comfortable after knowing the same people for a long time.
He's a little more communicative... but still he clams up.
He gets stilted in his conversation around anybody he doesn't know well.
Скопировать
И почему нет?
Потому что я общительная личность.
Мне нравится общаться с клиентами.
And why not?
Because I'm a people person.
I like interacting with my customers
Скопировать
- Ты была такой-же, когда была ребенком.
- Да, он такой общительный.
Послушай, когда вы собираетесь перенести галерею в центр?
- You were like that when you were a baby.
- Well, he's around a writer... and an art expert, right?
Listen, when are you going to move the gallery downtown?
Скопировать
Нет.
Терпеть его не могу, но стараюсь быть общительной.
- Ты носишь галстук?
No.
I hate the stuff, but I like to be cooperative.
- You're wearing a tie?
Скопировать
Ах!
Он конечно не общительный.
Он особенный ребенок.
Aah!
Aah! He's not a team player.
He needs friends.
Скопировать
- Ты убежала.
Я не слишком общительная.
В этом причина того, что я не бываю в обществе.
You ran away.
I'm not sociable.
This is a reason not to impose it on society.
Скопировать
Я не могла близко сойтись ни с кем из своей семьи.
Мой отец часто путешествовал, а моя мама была крайне общительной.
Так что Элизабет была моей ближайшей подругой и наперсницей.
I wasn't close to anyone in my family.
My father travelled frequently, and my mother was incredibly social.
So Elizabeth was my closest friend and confidante.
Скопировать
ОСТОРОЖНО - Почему он здесь?
- Он не очень общительный.
- Надень это.
- How come he's back here?
- He's not real sociable.
- Put this on.
Скопировать
Мессимер.
Он был не самым общительным человеком.
Всегда держался особняком.
Messimer.
Not a water cooler man.
Kept to himself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов общительность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общительность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
