Перевод "сниматься в кино" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
киноmovies pictures cinema
Произношение сниматься в кино

сниматься в кино – 30 результатов перевода

Однажды, и мы сразу разошлись.
Я знаю, что могу петь, но хочу сниматься в кино.
Как эта...
Once, but it wasn't a lasting relationship.
Oh, I know I can sing, but what I really want to be is an actress.
Like...who is it?
Скопировать
А потом прямо в Голливуд.
Я хочу сниматься в кино.
Если б кто нибуть познакомил меня с Марком Сенатом.
And then straight to Hollywood.
I want to be in the movies.
If someone would introduce me to Mack Sennet.
Скопировать
Давайте знакомиться.
Хотите сниматься в кино?
- Бабой-ягой?
Let's get acquainted.
Do you want to appear in films?
- As Baba Yaga?
Скопировать
Я рассматриваю эту историю как предостерегающий сон.
Хотя совершенно ничего о нём не знаю, так как я никогда его не видел, не снимал в кино и не рассказывал
КОНЕЦ Перевод
Me, I consider this story as a premonitory dream.
Although I know nothing of it. since I never saw it. nor filmed, nor told it.
Subtitles:
Скопировать
Она мне нравится.
Но она никогда не снималась в кино.
Когда я вначале увидел ее, я не был уверен на все сто, но потом, знаете ли, этот голос -
Well, I love her.
She's never been in a movie.
When I first saw her, I wasn't sure, but then, you know, the voice--
Скопировать
Он сын Абдуллы из Кокера.
- Он снимался в кино.
- Он самый.
He is the son of Abdollah of Koker.
- He was in the movie.
- That's him.
Скопировать
Он сын Абдуллы.
Он один из тех, кто снимался в кино.
Некоторое время назад, он и его
He's the son of Abdollah.
He's one of those that were in the movie.
A while ago, he and his
Скопировать
Это... Бабак Ахмадпур.
- Он снимался в кино.
- Ты видел кино?
This boy is Babak Ahmadpur.
- He was in a movie.
- You saw the movie?
Скопировать
там были все знаменитости. Я танцевал с восходящей звездой, Бэт Дэвис, которая спросила меня,..
не хочу ли я попробовать сниматься в кино. Но я не думаю, что стоит.
Коули выглядел уставшим.
"l danced with an actress called Bette Davis, who asked me to go to the coast
"and try my luck in movies, but I don't think so."
(Rocky) "Cole looked tired.
Скопировать
Это небольшая роль, но она центральная.
Конечно, больше всего я хочу сниматься в кино.
Все говорят, что у меня очень красивьiй профиль.
It's only a small part, but it's pivotal.
Of course, what I really want to do is films.
Everybody says I've got the profile for it.
Скопировать
Люблю вино "Гро-план".
Один продюсер сказал, что мне нужно сниматься в кино.
И устроил кинопробы.
Yes, I often think of "Gros Plant".
One day a producer said I ought to be in the movies.
So I did tests.
Скопировать
Но я не считаю это настоящей жизнью.
Да, конечно, миллионы девушек хотели бы сниматься в кино.
Я не знаю, как это сказать. Просто я...
But that's not a real life for me.
You know? I mean, I'm sure there's tons of girls who wanna be in the movies and all... and, you know, I --
I'm not saying it right.
Скопировать
Ладно. Значит, придется ему отказать.
- Меня завтра будут снимать в кино. - Прекрасно.
Впервые в жизни я буду голосом с телом.
I'll say no.
- They're putting me on film tomorrow.
First time in my life I'll be a voice with a body.
Скопировать
На самом деле я хотел узнать, может вы задействуете своих детей в рекламе?
Я знаю, что близнецы очень часто снимаются в кино.
Например, когда один из них начитает уставать
In fact I was going to ask you... whether you use your twins in your commercials?
I know very often in the movies they do use twins.
Like when one twin starts to go off...
Скопировать
- Это ты был в этом фильме.
- Вы снимались в кино?
Да, он назывался "Девушка мой мечты".
- It was you in that movie.
- You were in a movie?
Yes, called "Girl of My Dreams".
Скопировать
Да что я там буду делать?
Сниматься в кино.
Ни мне, ни Максакову там делать нечего, кино там больше нет.
But what will I be doing there?
Starring in the movies.
There's nothing there either for me or Maksakov. No more cinema there.
Скопировать
А если вам понравится, я надеюсь, что вы снимете и меня, какой есть, пусть даже без лица.
Чтобы я это увидела, потому что меня уже снимали в кино несколько раз, но я никогда не видела...
А я хочу на себя посмотреть.
And if you like it I hope you cast me, in any form, disguised, even.
So that I can see me, because I was filmed before, but since we can't see it...
And I want to see myself.
Скопировать
Они приготовят вам кровать, пока мы будем ужинать.
Вам самому надо сниматься в кино, а не просто писать для них истории.
- Слуга!
They'll make the bed while we're having dinner.
You ought to be a film star yourself and not just writing stories for them.
- Bearer!
Скопировать
Да, почему нет?
Два года назад в Риме я снималась в кино.
Cinecitta!
Yes, why not?
Two years ago, I was acting in movies in Roma.
Cinecitta!
Скопировать
- Иногда хожу на дискотеки.
Ты ещё снимаешься в кино?
Нет.
- To the discotheque sometimes.
Still making films?
No.
Скопировать
У тебя будет твоя работа, у меня своя.
Хочешь сниматься в кино?
Да, в кино.
You'll have your office and I'll have my job.
You want to be in films?
Yes. Films.
Скопировать
Нет, друг, которым я восхищался.
Он говорил мне - занимайся чем угодно, только не снимайся в кино.
Старомодный?
No, a friend I used to admire a lot.
He used to say, do anything else, but don't join the cinema.
Old fashioned?
Скопировать
В чем дело?
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится--
- Не нравится?
What's this all about?
We were gonna use her, but if it'd make you and Lina unhappy--
Unhappy?
Скопировать
Какая большая фотография!
Теперь будешь сниматься в кино.
- Да ладно тебе!
Just look! You're as big as a soccer star!
You'll be in movies next!
- Oh, cut it out!
Скопировать
Наконец-то я поняла, чего ты хочешь.
Ты хочешь, чтобы я больше не снималась в кино.
Скажи честно, ты не хочешь, чтобы я закончила этот фильм и все, или ты хочешь, чтобы я вообще больше не снималась?
At least now I know what you're thinking.
You don't want me to make more movies.
Tell me straight, You want me to quit this film or all films, period?
Скопировать
Я всегда позволяла тебе убеждать себя.
Когда ты просил меня поехать в Рим сниматься в кино, когда ты женился на мне, когда заставил меня делать
- Ты всегда заставлял меня делать все, что хочешь ты.
I've always let you convince me
When you told me, come to Rome to make pictures, when we got married, when you obliged me to make this film
I've always done what you wanted! Everything!
Скопировать
По-моему, я уже тебе рассказывала, нет?
Входит Джанни с двумя другими: "Хотите сниматься в кино?
Решайте сразу.
I think I told you this story already
Gianni comes in with two others -- "Want to make movies?"
"You must decide now.
Скопировать
Я виновница того, что свела их вместе.
- Вы снимаетесь в кино, мистер Корво?
- Нет. Мистер Корво читает души, наблюдает человеческие судьбы по звёздам, и устраивает благосостояние других людей за номинальную плату.
I'm responsible for bringing them together.
- You're in the movies, Mr. Korvo. - No.
Mr. Korvo reads souls, guides human destinies with the aid of the stars... and makes fortunes for other people...
Скопировать
Не оставишь меня в покое, придётся тебя вышвырнуть.
Тогда я вернусь в Чикаго, и буду сниматься в кино.
Было время, меня очень ценили в ближнем Норд Сайде.
If you don't let me alone, I'm gonna kick you out.
I'll go back to Chicago and be a Fuller Brush girl.
They were crazy about me in the Near North Side.
Скопировать
- Артур.
Ах да, ты снимаешься в кино.
Винни...
Who is it?
I'm Vincent's brother.
- You're the guy in the movies.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сниматься в кино?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сниматься в кино для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение