Перевод "огородить" на английский
Произношение огородить
огородить – 30 результатов перевода
Ты все так же любима.
Ты огородилась стеной.
Это дает безопасность.
You are also loved.
You build a little fellowship.
It generates security.
Скопировать
Пожалуйста, помоги мне.
Это всё набилось, когда ты копался в огороде.
Не выковыривается.
Could you help me, please?
They get this black from your gardening.
It won't go away.
Скопировать
И кукурузы тоже.
- Как насчет огорода?
- Это богатая земля!
And corn too.
- And what about the orchards?
- It's rich land!
Скопировать
Это наш родной дом.
Здесь огород.
А здесь луг.
It's our natal home.
That's the vegetable garden.
That's the meadow.
Скопировать
Чего надо?
Расскажи о Городе.
Рассказать о Городе?
What's the matter?
Tell me about the city.
Tell you about the city, huh?
Скопировать
Расскажи о Городе.
Рассказать о Городе?
Я хочу попасть туда.
Tell me about the city.
Tell you about the city, huh?
I want to go there.
Скопировать
А! "Некоторые его хитрые уловки поистине замечательны."
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу.
Ah. Some devious ploys are indeed remarkable.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Скопировать
Здесь его можно съесть хоть ведро, на свежем воздухе все испаряется
Фьямма, помнишь тот огород неподалеку?
- Может, пойдешь и нарвешь там лука?
You can eat a cart-load here, it'll all evaporate.
Fiamma, remember that vegetable patch near here?
- Why not go and get a few onions?
Скопировать
Поэтому слушайте своего предводителя:
...король нас наградит в Святой Земле большими имениями с замком, вассалами, огородами, хлебами и дичью
Но путь наш долог и опасностей не счесть.
Listen to your leader.
The gift of a King will be vast estates in the Holy Land with castles, servants, vegetables, bread and cheese.
The journey is long and full of dangers.
Скопировать
сэр.
Но я бы хотел попросить парней огородить именно тот самый участок леса.
- А?
sir.
But I want to have the boys fence off... just the same.
Oh?
Скопировать
Говорят, что ты большой мастак.
"Опишите ваш огород". Слушайте.
"В моем огороде растет стручковая фасоль, которую я посадил сам вместе с мамой".
We're said to have a talent for this.
"Describe your garden." Listen to this.
"There are green beans I planted all by myself with Mummy's help."
Скопировать
"Опишите ваш огород". Слушайте.
"В моем огороде растет стручковая фасоль, которую я посадил сам вместе с мамой".
Значит, не сам.
"Describe your garden." Listen to this.
"There are green beans I planted all by myself with Mummy's help."
So not "all by yourself".
Скопировать
Вроде похоже.
Вроде у бабки в огороде, а нам надо в самый аккурат
А здесь проволочные заграждения.
It seems like this.
Seems is just wishful thinking. We need it exactly.
And here are the barbed-wire barriers.
Скопировать
Хорошее начало дня!
В папином огороде
Дерево растёт,
Fine way to start a day!
In my father's garden
There's an orange tree
Скопировать
Из-за вас город теряет доллары налогоплательщиков.
Огородите весь Вест-Сайд !
Не прикасайтесь ко мне !
You are costing the city valuable tax dollars.
Arrest the whole West Side!
Don't you touch me!
Скопировать
Они только что узнали.
Дом огородили.
Я сразу же приехал сюда.
They just found out.
The house has been sealed off.
I came here straight away.
Скопировать
Хватит!
Они приходят и воруют всё с моего огорода.
Кто?
That's enough!
They come and steal from my garden.
Who does?
Скопировать
У меня есть запасные семена.
Может тебе захочется создать свой собственный огород.
Видишь? Эта бухта как подкова.
I have some extra seeds.
You might like to start your own garden.
You see, it's a horseshoe.
Скопировать
Он похож на добродушного парня, но под подушкой у него - ствол.
И горе тому, кто сунется в его огород.
Номер шесть ваш козырь женщина со сломанной судьбой.
He Looks Like a brother with an attitude, but I see a man with a gun under his bed.
And woe betide the creature who steps into his garden.
Number six your favorite she's damaged goods.
Скопировать
А и правда, многие хотели бы вовлечь Вас в сюжет о насилии.
Камешек в мой огород?
В мой, не так ли?
You know, you're right. People would love to see you involved in gang violence.
Is that a joke at my expense?
It is, isn't it?
Скопировать
Мы ехали целую ночь."
"И там был огород, и росла капуста, и были цветы..."
" - Перемена! - Перемена!
We were riding all night long.
There was a garden with cabbages and flowers there.
Break!
Скопировать
Из розового камня, что нагревается от солнца.
Огород, который пахнет травами днем... и жасмином по вечерам.
За воротами стоит огромный тополь.
Pink stones that warm in the sun
A kitchen garden that smells of herbs in the day jasmine in the evening
Through the gate is a giant poplar
Скопировать
Она была в суде.
Пошел вон из моего огорода, грязное животное!
чей это козел?
She's been to the court.
Get out of my garden, you filthy beast!
Whose goat is this?
Скопировать
У меня есть час, поедем в отель.
Знаешь, мне нужно прополоть огород.
Дети с брекетами, жена, безалкогольное пиво.
I've an hour, let's go to a hotel.
You know At home my yard wants digging up
Kids with braces A wife, a non-alcoholic beer
Скопировать
я даже готова переплыть море.
А дома мне нужно прополоть огород.
Дети с брекетами, жена, безалкогольное пиво и обеденный стол.
I'd rather croak it by the sea
Back at home my front yard wants digging up
Kids with braces A wife A non-alcoholic beer
Скопировать
Я приютил их всех, но от них никакого толку.
Они не умеют полоть огород.
Они не справляются.
I adopted them all, but they're useless.
They can't weed the fields.
They don't get along.
Скопировать
Что вы наделали, ребята?
Вы изрубили таро в чужом огороде...
Это было весело?
What have you boys done?
You chop somebody's taro down...
Was it fun?
Скопировать
Уменьшите одну часть Флинен Гароу, чтобы увеличить другую?
Можешь принести со своего огорода, если тебе это поможет.
Да, да, так для меня будет лучше!
Lower one part of Ffynnon Garw to raise another?
Take it from your garden if it makes you feel better.
Yes! Yes! It would make me feel better.
Скопировать
Я буду счастливей если гора будет поднята тяжёлым трудом, потом, ...работой, пожертвованием.
Да — возьмите землю из ваших садов и огородов!
— И тогда все почувствуют себя лучше.
I would be happier... if the mountain was raised by toil, by sweat, by work, by sacrifice.
Yes! Take the earth from our own gardens.
- That would make me feel better.
Скопировать
Кузьмич!
Да вон он в огороде.
Медитирует.
Kouzmich!
There he is, in the kitchen-garden.
Meditating.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов огородить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы огородить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
