Перевод "Qualifications" на русский
Qualifications
→
квалификация
Произношение Qualifications (кyолификэйшенз) :
kwˌɒlɪfɪkˈeɪʃənz
кyолификэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
They've never worked, and never will.
They've no qualifications... and no aptitudes.
They've been replaced by machines, automation and cybernetics.
Они никогда не работали и никогда не будут.
У них нет квалификации или способностей
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой.
Скопировать
The three united unions call you to the struggle!
Against the rhythms, against the qualifications
To fight for health and to earn more money
Три объединенных профсоюза призывают вас к борьбе!
Против темпов, против политики.
Борьбе за здоровье и заработок.
Скопировать
The factory is a prison, and from prison you can only evade!
Lets keep our feet on the ground, our immediate aim is to negotiate the piecework contract and the qualifications
Let's show the owners our strength!
Завод — это тюрма. Бегите из тюрьмы.
Или разнесите все... Твердо стойте на земле, наша цель — обсудить сдельную!
Покажем хозяевам нашу силу!
Скопировать
Phoo!
Laila had little chance without qualifications,' - to choose her job.
Luckily her expectations - were not that great, either - and this meant that Laila didn't become bitter
Тьфу!
У Лайлы было мало шансов без опыта... найти работу.
К счастью, её надежды... не были столь велики... а значит, хуже ей не стало.
Скопировать
Now, I ought to tell you That I have practically everyone That I need for this expedition.
So what special qualifications do you have?
Well, sir...
Должен сказать, что у меня уже есть большинство необходимых членов экспедиции.
Какими специальными навыками вы обладаете?
Ну, сэр...
Скопировать
Look, miss, would you try answering the questions as I ask 'em?
that you've been asking... a lot of very personal questions... that don't have a thing to do with my qualifications
You know what?
Послушайте, мисс, вы можете отвечать на вопросы последовательно?
Да, могу, но мне кажется, вы задаёте очень много личных вопросов,.. не имеющих никакого отношения к моим профессиональным навыкам.
Знаете что?
Скопировать
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half
King George and Old England forever.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Да здравствует король Георг и старая Англия!
Скопировать
Then we can get started.
And what are your qualifications, Dr. Jarvis? Are you an M.D... uh...
Are you nervous, Mr. Wells?
Значит можно приступать.
А какая у вас квалификация, доктор Джарвис, вы доктор медицины?
Вы нервничаете, мистер Уэллс?
Скопировать
I mean, no.
With your qualifications, you won't need to sleep with some guy.
Although I might need some convincing.
Нет, конечно.
С твоей квалификацией, тебе это не понадобится.
Хотя для меня может понадобиться немного убеждения.
Скопировать
I'm up to date with the latest industry developments, and I've kept meself... busy, you know.
Well, all the qualifications are there, obviously. And we go back further than I care to remember.
Sorry?
Я слежу за новинками индустриальной промышленности, и я никогда... не расслабляюсь.
Наличие огромного опыта - это, конечно, большой плюс, но нам очень интересно, Джеральд...
Простите?
Скопировать
Not showing off, not falling behind.
George, the qualifications for this scholarship were supposed to be largely academic.
I'm sure we're all aware of the flaws and biases of standardized tests.
Не высовывается и не отстает.
Джордж, качества школьников... должны были рассматриваться более академически.
Уверен, мы все знаем о недостатках... и ошибках стандартных тестов.
Скопировать
But you cannot be ashamed of loving your family.
If you do not love your family, you have no qualifications to care about your country or the world.
Do you know why I use my sword despite being called Hitokiri?
Но ты не можешь перестать Любить свою семью.
если ты не любишь свою семью, у тебя не будет никаких причин заботиться о стране и мире.
Ты знаешь, почему я использую свой меч Несмотря на звание Хитокири?
Скопировать
Actually, for a job application, you've got a lot of grey areas.
Next to qualifications I thought you meant qualifications as in strong intuition, unflappable calm under
Mr Harper, this is an application for sublevel two of the finance ministry of the European Union.
Вообще-то для анкеты на работу, у вас очень много неясного.
Рядом с оценками, я думал вы имели в виду оценить насколько сильна интуиция, и невозмутимо мое спокойствие под давлением.
Мистер Харпер, это анкета на второе собеседовоание в министерство финансов Европейского Союза.
Скопировать
Mr Harper, this is an application for sublevel two of the finance ministry of the European Union.
It is reasonable to assume that qualifications means advanced degrees, corporate experience and skill
Again, you weren't too clear, you know?
Мистер Харпер, это анкета на второе собеседовоание в министерство финансов Европейского Союза.
И вполне логично предположить, что под оценками подразумевается ученые степени, опыт корпоративной работы и навыки работы с цифрами.
И снова вы неясно излагаете, знаете ли?
Скопировать
Oh, an earring?
That's some marvellous qualifications.
In dentistry that's the equivalent of an OBE.
Ах, серьга?
! Это выдающаяся квалификация.
В стоматологии это эквивалент научной степени.
Скопировать
- No, I've had work experience...
- So you have no qualifications.
- 20 years in the Employment Service.
- Нет, но у меня есть опыт...
- Значит, у вас нет профобразования.
- Если не считать 20 лет в службе занятости.
Скопировать
And anyway, what do you know about it?
What qualifications have you got?
I haven't come here to defend meself.
И вообще, что ты в этом понимаешь?
Какое у тебя образование?
Слушай, я пришла сюда не оправдываться.
Скопировать
But, at least you're down to one from more than 50.
Folks, I'm often asked about my qualifications.
Well, I may not have a lot of "credentials" or "training"... but I'll tell you one thing, I'm a Ph. D... in pain.
Хорошо, хоть ограничился одной банкой, вместо более чем пятидесяти.
Друзья, меня часто спрашивают о моей квалификации.
Возможно, у меня мало аттестатов или образования. Но в одном могу вас заверить: я - доктор философии по боли.
Скопировать
Haven't you heard a word I've said?
You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and
I can only conclude that your people are the most pernicious race of odious little vermin that ever nature suffered to crawl upon the face of the Earth.
Вы что, не слушали, что я говорил?
Ты доказал, что невежество, идолопоклонство и грех - единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те, чья задача - их извратить.
Я делаю вывод, что твой народ - самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле!
Скопировать
I'm a behaviorist.
- Qualifications?
- Same as Bob.
Бихевиорист.
- Квалификация?
- Такая же, как у Боба.
Скопировать
Mindless sport.
It's going to take me at least a few hours to assess your qualifications and analyze your work.
I assume you're not going anywhere?
Глупая игра.
Мне нужно несколько часов для оценки ваших знаний и работы.
Я полагаю, вы не торопитесь?
Скопировать
I was under the impression that you were sent to spy on me.
If you have any doubt about my qualifications or credentials...
You're a medical doctor. You teach at the Academy.
А мне было показалось... что вас прислали шпионить за мной.
Если у вы сомневаетесь в моей квалификаций или рекомендациях...
Вы – доктор медицинских наук, преподаете в Академии.
Скопировать
Well, for a while, I really didn't know what I had to offer anymore.
And then I decided I bring two unique qualifications to the job:
One, as the captain was kind enough to point out... I know this place and everybody on it, intimately.
Ну, поначалу я не был уверен, смогу ли вновь приносить пользу.
А затем вспомнил, что имею два уникальных качества:
Первое, как любезно указал капитан что я очень близко знаком со станцией и всем ее обитателями.
Скопировать
Nobody gets nothing for nothing.
You need qualifications.
It's just...
Ничто не дается даром.
Тебе нужно получить аттестат.
Просто...
Скопировать
Do you swear your testimony is the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Mr Mulder, as an expert witness for the State of Maryland, can you list your qualifications?
I'm a special agent with the fbi.
Клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды? Клянусь.
Мистер Малдер, как опытный эксперт Штата Мэриленд, не могли бы вы огласить свои квалификации?
Я специальный агент Ф.Б.Р.
Скопировать
Actually, communications aren´t the problem.
The problem is qualifications, Hook.
Hook!
На самом деле, проблема, вероятно, не в коммуникации.
Скорее всего дело в квалификации, Крогсхой.
Крогсхой!
Скопировать
It took courage to come here and face me after what I said to you the other day.
I didn't ask you here because I was assessing your qualifications for the Ops position.
I don't understand, sir.
Нужна была смелость, чтобы прийти сюда и спорить со мной после того, что я сказал Вам вчера.
Я приглашал Вас сюда не для оценки Вашей пригодности как офицера оперативного контроля.
Я не понимаю, сэр.
Скопировать
The victims are outlined.
Now you'll be the leading man and the director, you seem to have certain qualifications for it, and I'll
-One you surely recognize.
Жертвы отмечены .
Теперь ты будешь и в главной роли, и режиссером... У тебя есть все возможности для этого... В помощь тебе хочу дать " старого друга" ...
Которого ты , конечно, узнал.
Скопировать
Improper foundation.
I'm not aware of this person's qualifications.
I'd like to voir dire this witness as to the extent of her expertise.
Неуместное основание.
Я не знаком с квалификацией данной персоны.
Я бы хотел проверить свидетеля, чтобы убедиться в её квалификации.
Скопировать
First Officer, maybe.
I understand there aren't many qualifications.
Captain Picard to the Bridge, please.
Может быть, первым офицером.
Я так понимаю, что им не нужно много знать.
Капитан Пикард, пройдите на мостик, пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Qualifications (кyолификэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Qualifications для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyолификэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
