Перевод "Qualifications" на русский

English
Русский
0 / 30
Qualificationsквалификация
Произношение Qualifications (кyолификэйшенз) :
kwˌɒlɪfɪkˈeɪʃənz

кyолификэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

You don't think there's a chance in hell I'd once again serve food to people.
All I know is that with your qualifications, Brecher would love you.
After the recommendation I'd get from Mrs. Valentine the food industry would not be a career option.
Ты, конечно же, не думаешь, будто есть хоть малейший шанс, что я еще раз буду подавать пищу голодным людям.
Я просто знаю, что с твоей квалификацией Брекер бы с радостью тебя нанял.
Да, и после рекомендации, которую я получу от миссис Вэлентайн, карьера в индустрии питания и напитков мне будет заказана.
Скопировать
Well, the church doesn't know what the hell to do with itself.
Look, I won't pretend I don't know you have certain qualifications... certain skills, that set you apart
However, the diocese has certain questions about your faith, Alex.
Церковь не знает, что ей, к черту, делать с собой.
Я не буду делать вид, что не знаю про твою особую квалификацию про особые навыки, отличающие тебя от других священников.
Однако, у епархии есть особые вопросы относительно твоей веры, Алекс.
Скопировать
The Turkish navy can get along perfectly well without me. The company would send out another man.
There are dozens of men with my qualifications. - Howard!
Somebody could be sent out from America.
Турецкий флот может работать не только со мной.
Я не единственный, полно других специалистов.
Америка может послать их.
Скопировать
I don't wanna add anything to Vietnam.
It is so complex that anything I say will require additions and qualifications.
Is it the feeling that you're damned if you do and if you don't, no matter what...?
Я не хочу добавлять что-нибудь к теме Вьетнама. I don't wanna add anything to Vietnam.
Она настолько сложна, что всё что я скажу... It is so complex that anything I say потребует дополнений и разьяснений. ...will require additions and qualifications.
-Вы чувствуете, что вас раскритикуют? Вне зависимости от того, - сделаете-ли вы это... -Is it the feeling that you're damned if you do или нет, - по-любому...?
Скопировать
No.
If you have no qualifications.
Sarah met y. ..
Нет.
У меня же нет никакой профессии.
Я познакомился с Сарой...
Скопировать
Really trust.
He wanted somebody inside the Energy Select Committee with the right qualifications.
- (DELLA) What was in it for you?
По-настоящему доверять.
Он хотел кого-нибудь соответствующей квалификацией внутри Комиссии по энергетике.
- Что с этого получил ты?
Скопировать
Sonia couldn't see past it. And Sheena loved Sonia 'cause of that.
Sonia had the right qualifications to apply for that job, which you talked her into.
Good money.
И поэтому Шина любила Соню.
Соня была достаточно квалифицирована для должности, на которую вы ее уговорили.
Мы знаем, что она была на мели.
Скопировать
I'm looking for a better one.
What are your qualifications?
Your experience?
Я ищу что-то получше.
Какая у Вас специальность?
Где работали?
Скопировать
I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself.
But if you'll state your qualifications and address your letters to me, Miss Medford, in care of Mr.
Do you think Jeff will let me stay?
Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами.
Но, если вы оставите свои аттестаты, и адреса мне, мисс Медфорд, под ответственность мистера Уоррена, вы получите от нас уведомления.
Вы думаете Джеф позволит мне оставаться?
Скопировать
That's your business.
You have no special qualifications to handle children, other than parenthood.
I'm a teacher. I've studied children.
Это ваш бизнес.
У вас нет особых знаний и квалификации чтобы работать с детьми, ничего, кроме чувство отцовства.
Я учитель и я учу детей.
Скопировать
No, dear, but it's a possibility, isn't it?
I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable... for someone with your qualifications.
What qualifications?
Нет, но это же шанс, правда?
Сейчас ведь не там много подxодящей работы для человека с твоей квалификацией.
Какой ещё квалификацией?
Скопировать
Your Honor, I fail to see what...
I'm merely trying to establish the witness's qualifications.
As what?
Ваша Честь, я не пойму...
Я просто пытаюсь установить квалификацию свидетеля.
В качестве кого?
Скопировать
Children, children.
We were speculating about the qualifications of our postulants.
The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants... ... weretryingto helpme by expressing opposite points of view.
Дети, дети.
Мы говорили о качествах, необходимых будущим сестрам.
Матушки, отвечающие за будущих сестер, пытались помочь, выразив противоположные мнения.
Скопировать
I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable... for someone with your qualifications.
What qualifications?
Well, you know, serious music and all that.
Сейчас ведь не там много подxодящей работы для человека с твоей квалификацией.
Какой ещё квалификацией?
Ну... Серьёзнаямузыкаивсётакое ...
Скопировать
We'll have to see about that, then, won't we?
Now then, the qualifications.
Item one: "A cheery disposition."
Придётся это учесть, не так ли?
Далее, требования.
Пункт первый: "Добры".
Скопировать
"Regarding your advertisement in the help wanted section of the news... "of this date.
"I should like to present my qualifications for your consideration.
"My age is 52 as of last October.
Пишу относительно вашего объявления о приёме на работу в номере газеты за это число.
Если место ещё вакантно, предлагаю к рассмотрению свою кандидатуру.
Мой возраст 52 года с октября прошлого года.
Скопировать
It's just that I don't think we should hire a pig in a poke.
Harkness' qualifications at the meeting.
I'd be very happy to tell Miss Partridge my qualifications.
Просто, я считаю, что мы не должны нанимать кота в мешке.
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
Скопировать
Miss Partridge, we will discuss Mr. Harkness' qualifications at the meeting.
I'd be very happy to tell Miss Partridge my qualifications.
For three years running... I've taken second place in the Bermuda Yacht Races.
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
Три года подряд... я приходил вторым в бермудской регате.
Скопировать
The victims are outlined.
Now you'll be the leading man and the director, you seem to have certain qualifications for it, and I'll
-One you surely recognize.
Жертвы отмечены .
Теперь ты будешь и в главной роли, и режиссером... У тебя есть все возможности для этого... В помощь тебе хочу дать " старого друга" ...
Которого ты , конечно, узнал.
Скопировать
I'm the first to admit that Paul's difficult to get on with, but it took us years to find a man with his qualifications.
I'm not questioning his qualifications. it's...
His manner.
Я понимаю, что с Полом бывает трудно, но мы три года искали такого как он.
Я не сомневаюсь в его способностях. Просто...
Дело в его манере.
Скопировать
- So you decided to leave?
Alexei Ustyuzhanin, first-class driller, experienced, schooled, highest qualifications, worked like a
What good it's done anybody? It was a waste.
- Уходишь, значит? - Ты не обижайся, тут такое дело...
На Чертовой Гриве без тебя забуримся? Да ты врешь, Тофик. Я тебе не верю, да и слабо тебе на Чертовой Гриве забуриться.
Ты меня уже один раз обманул, когда из Татарии дернул.
Скопировать
I'm surprised you didn't get thrown out, too.
You had all the qualifications for dismissal.
Good at your work, loyal, discreet.
Я удивлен, что тебя не выкинули вместе с нами.
Обладаешь всеми качествами для увольнения.
Хорош в своем деле, лоялен, много не болтаешь.
Скопировать
Mindless sport.
It's going to take me at least a few hours to assess your qualifications and analyze your work.
I assume you're not going anywhere?
Глупая игра.
Мне нужно несколько часов для оценки ваших знаний и работы.
Я полагаю, вы не торопитесь?
Скопировать
It took courage to come here and face me after what I said to you the other day.
I didn't ask you here because I was assessing your qualifications for the Ops position.
I don't understand, sir.
Нужна была смелость, чтобы прийти сюда и спорить со мной после того, что я сказал Вам вчера.
Я приглашал Вас сюда не для оценки Вашей пригодности как офицера оперативного контроля.
Я не понимаю, сэр.
Скопировать
First Officer, maybe.
I understand there aren't many qualifications.
Captain Picard to the Bridge, please.
Может быть, первым офицером.
Я так понимаю, что им не нужно много знать.
Капитан Пикард, пройдите на мостик, пожалуйста.
Скопировать
Haven't you heard a word I've said?
You have proved that ignorance, idleness and vice are the only qualifications for public office, and
I can only conclude that your people are the most pernicious race of odious little vermin that ever nature suffered to crawl upon the face of the Earth.
Вы что, не слушали, что я говорил?
Ты доказал, что невежество, идолопоклонство и грех - единственные столпы общественного строя, и ваши законы создают те, чья задача - их извратить.
Я делаю вывод, что твой народ - самая презренная раса гнусных паразитов, которых сама природа заставила ползать по земле!
Скопировать
The three united unions call you to the struggle!
Against the rhythms, against the qualifications
To fight for health and to earn more money
Три объединенных профсоюза призывают вас к борьбе!
Против темпов, против политики.
Борьбе за здоровье и заработок.
Скопировать
The factory is a prison, and from prison you can only evade!
Lets keep our feet on the ground, our immediate aim is to negotiate the piecework contract and the qualifications
Let's show the owners our strength!
Завод — это тюрма. Бегите из тюрьмы.
Или разнесите все... Твердо стойте на земле, наша цель — обсудить сдельную!
Покажем хозяевам нашу силу!
Скопировать
Now, I ought to tell you That I have practically everyone That I need for this expedition.
So what special qualifications do you have?
Well, sir...
Должен сказать, что у меня уже есть большинство необходимых членов экспедиции.
Какими специальными навыками вы обладаете?
Ну, сэр...
Скопировать
Look, miss, would you try answering the questions as I ask 'em?
that you've been asking... a lot of very personal questions... that don't have a thing to do with my qualifications
You know what?
Послушайте, мисс, вы можете отвечать на вопросы последовательно?
Да, могу, но мне кажется, вы задаёте очень много личных вопросов,.. не имеющих никакого отношения к моим профессиональным навыкам.
Знаете что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Qualifications (кyолификэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Qualifications для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyолификэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение