Перевод "один только" на английский
Произношение один только
один только – 30 результатов перевода
Бластеры стали бесполезны.
Я остался один, только я.
Капитан покидает корабль последним.
Our phasers, useless. I stayed behind.
Last man.
The captain, last man aboard the ship.
Скопировать
1000 франков на человека.
Один только торт стоит целое состояние!
Я сразу заподозрил что-то неладное.
- 1,000 f per head.
- More than that. - The cake is worth a fortune.
- Oh My! I knew it.
Скопировать
Какая хорошая страна.
Ты пойдешь один? только никому не говори.
Конечно!
What a nice country! Are you going alone?
Don't tell anybody.
Sure!
Скопировать
какое-то наваждение!
ктда бы я ни пошел - всюдт вижт один только античный рим!
Ты не прав!
What a delusion!
Wherever I went - everywhere I see alone ancient Rome!
You're wrong!
Скопировать
- Снова?
Джон с женой иногда могли расстаться и снова сойтись за один только вечер.
Может он и был с тобой откровенен.
- Again?
John and his wife have had more reunions than the Wiffenpoofs.
Maybe he's being straight with you.
Скопировать
Капано, меня называли Капано, как маленькие желтые цветочки,
Один только капрал Кампос звал меня Канака.
Шакал из Науэльторо...
Campan, they called me Campan. Like the yellow roses that grow by the side of the tracks.
Corporal Canto named me "canaca".
"Nahueltoro Jackal".
Скопировать
Если бы ты знал, как всё будет сделал бы ты то же?
Пусть будет один только раз запах её волос один её поцелуй прикосновение руки это лучше, чем вечность
Только один раз.
If you'd known this was going to happen would you have done it?
I would rather have had one breath of her hair one kiss of her mouth one touch of her hand than an eternity without it.
One.
Скопировать
Конечно, вот это хорошая идея.
Один только вдох этой херни превратит тебя в нечто неизвестное... медицинской энциклопедии, чувак.
Охуенно прекрасные сиськи.
Sure, that's a good idea.
One whiff of that stuff will turn you into something out of a goddamn... medical encyclopedia, man.
Beautiful fucking tits.
Скопировать
Тоже из-за любви.
Один только бедный Шустек не перестаёт себя корить, что не успел срисовать машину.
Ведь машина была в его семье уже 100 лет.
It's love too.
It worries Sixth he did not sketch the machine.
The family kept it for a hundred years.
Скопировать
...произносятся романтические слова.
Но когда ты сказал: "Сри или убирай жопу",.. ...ты убил всё волшебство, всю романтику и оставил один
Прости, я не думал, что тебя так расстроит образная речь.
It casts this romantic spell.
But when you say "shit or get off the pot"... all that magic just suddenly disappears... and all you have left is bowel trouble.
Well, I'm sorry. I didn't think you'd get so upset over a figure of speech.
Скопировать
Отличная игра, босс. Передача, удар...
Один только вопрос:
где вы возьмете миллиард?
Well, it was nice serve and volley, boss.
Just one question.
Where are you gonna get a billion in gold?
Скопировать
Она передает чувство опасности, власти.
Один только взгляд на нее, навевает образы смерти.
Возьми ее.
It conveys a sense of danger, of power.
Just looking at it conjures up images of death.
Take it down.
Скопировать
А теперь я вижу только Ларри и этих погибших детей.
Даже когда я смотрю из окна во двор... я чувствую один только страх.
Лора, я тебе перезвоню.
And now all I see is Larry and those kids.
Just looking out my own front yard... makes me feel nothing but fear.
Laura, I'm going to have to call you back.
Скопировать
- Один день он - Ангел,
- Один только день! И он превратился в нечто.
- Что?
- One day as Angel.
- One day, and he's getting some.
- What?
Скопировать
Спасибо...
Знаешь, один только полёт займёт шесть месяцев,..
...потом год на Марсе, потом назад - целых два года.
Thanks, darlin'.
Now, you know, it takes six months just to reach Mars.
Then a year on the surface, six months back.
Скопировать
Что касается Джозефины,.. ...она стала хозяйкой бывшего кафе своего мужа... И дала ему новое название.
Один только мудрый северный ветер не мог найти покоя.
Он свистел и рассказывал Виен про города, которые ждут её.
As for Josephine... she took over the lease at the old cafe... and gave it a new name.
But still the clever North Wind... was not satisfied.
The Wind spoke to Vianne... of towns yet to be visited.
Скопировать
Я солгал.
Я хотел побыть один только большую часть вечера.
Ну, я пойду спать.
I lied.
I only wanted to be alone most of the night.
RENEE: Well, I'm gonna go to bed.
Скопировать
Посреди комнаты у него живет игуана.
И он живет в квартире совсем один только с этой игуаной.
И что?
He has an iguana in the middle of room.
And, he lives there all alone with this iguana in the apartment.
And?
Скопировать
Ты когда-нибудь пробовал женщину на вкус так, чтобы она получала удовлетворение от того, как твой язык проникает в неё?
Ты когда-нибудь любил женщину так, что один только твой голос заставлял её чувствовать такое удовольствие
Где Дон Октавио дель Флорэс?
Have you ever tasted a woman... until she believed that she could be satisfied... only by consuming the tongue that had devoured her?
Have you ever loved a woman so completely... that the sound of your voice in her ear... could cause her body to shudder and explode with such intense pleasure... that only weeping could bring her full release?
Where is Don Octavio De Flores?
Скопировать
У нас нет пилота!
Один только что прибыл.
Ты шутишь? !
We've got no pilot!
One's just been delivered.
Are you serious?
Скопировать
"Один шаг...
Если я сделаю один только шаг, я уже в другом мире..."
Такси ждеттебя.
If I take just one step.
If I take just one step, I'm elsewhere.
Your taxi's waiting for you.
Скопировать
Меня только что проинформировали насчет проблем в планировании.
Ничего личного, ничего логичного, один только бизнес, как обычно.
Возможно, передача станет национальной на следующей неделе, или в следующем месяце.
I've just been informed of a scheduling problem.
Nothing personal, nothing logical, just business as usual.
Maybe the show will go national next week, maybe next month.
Скопировать
Я написал эту пьесу специально для тебя
Актриса - это не один только грим
Где это видано - пьеса, написанная всего для двоих?
I wrote this play especially for you.
Being an actress isn't just a question of greasepaint.
Whoever heard of a play written for just two people?
Скопировать
Иначе он не усвоит урока.
Или... вдруг вы замыслите массовое убийство, а на руках -- один только нож.
После жертвы-другой рука чуть не отваливается.
Otherwise they won't learn nothing.
Or... say, all of a sudden you have to go on a real killing spree and all you have is a knife.
Well, after the couple of people your arm is aching.
Скопировать
Людям так хочется верить.
Они горюют, они так уязвимы, и они готовы отдать все что угодно за один только последний миг.
Поверь мне, эти люди ведают, что творят.
People want so much to believe.
They're grieving, they're vulnerable. And they will give anything for one last moment.
Believe me, these people know what they're doing.
Скопировать
... Хрип какой-то! ...
Один только хрип! Нет того голоса, какой был раньше...
Ничего не поделаешь.
It's murky!
It's very murky, it's not the same voice as before!
There's nothing to be done
Скопировать
черными углями стали.
Один только Моне остался.
Бедный сиротка малый, малый сиротка несчастный.
all my relatives turned to ashes.
Only Mone was left,
poor little orphan, young and miserable.
Скопировать
Корделия знает не больше твоего и страстно верит.
Один только бедняга Брайди знает и верит по-настоящему, и, однако, он оказался, на мой взгляд, совершенно
А ещё говорят:
Cordelia knew about as much and believed it madly.
Only poor Bridey both knew and believed, and I thought he made a pretty poor show when it came to explaining.
And people go about saying.
Скопировать
Очень живописно, я бы сказал.
Интересно, там пристроена вроде католическая часовня, так в ней, когда я заглянул, по-моему, шла служба - один
А я влез как дурак. Мне это ни с какого боку, скорее по вашей части.
Very ornate I'd call it.
And a queer thing, there's a sort of RC church attached to it. I looked in and there was a kind of service going on just a padre and one old man.
I felt very awkward, more in your line than mine.
Скопировать
- Теперь точно буду.
- Один только вопрос.
- Да?
- You bet I will.
- Just one other thing.
- Yes?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов один только?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы один только для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
