Перевод "оптом" на английский

Русский
English
0 / 30
оптомwholesale
Произношение оптом

оптом – 30 результатов перевода

- А где вы взяли наркоту?
Ты берёшь оптом?
А почему бы и нет?
- Where did you get the drugs?
You want 'em wholesale?
Why not?
Скопировать
Ситуация сейчас неустойчивая.
И если мы устоим, то надо сокращать расходы, закупаясь оптом.
- Твой старик?
You've been dealing with a few uncertainties.
If the claims get allowed or they don't, or Yankton stacks the commissioners or not, we're either in business or we ain't, and if we are, you reduce costs buying in volume.
- Your old man?
Скопировать
—ыну 13, дочери 9.
—иракузы... оп€ть в пролЄте.
"нтересно, был ли намелован тот биль€рдный кий.
Son 13, daughter nine years old.
Syracuse-- tanked again.
That pool cue-- I wonder if it was chalked.
Скопировать
Верно?
Говорит, может покупать оптом.
Говорит, работает с крупными местными парнями.
Right?
He says he can buy weight.
Says he runs with some decent-size locals.
Скопировать
Я помогу тебе.
-Сотрудник сказал, что готов брать оптом.
-Не у Барксдейла или Бэлла.
I got you.
-The cooperator says he can buy weight.
-Not from Barksdale or Bell.
Скопировать
- —ейчас поймаю.
- ќ, господи, неужели оп€ть?
- ƒержу, держу!
- I can't find a box!
Not again.
Careful.
Скопировать
-Понятно, что не много, но...
Я беру его в оборот, и он начинает трепаться... говорит, что готов покупать оптом от имени какого-то
Никогда не слышал ни о каком Барксдейле.
-I know, he ain't much, but...
I get him in the boat and he starts flopping around... saying he can buy weight from some motherfucker, name of Barksdale.
I never heard of no Barksdale.
Скопировать
Ќу, ладно, мне пора.
¬от, оп€ть показывают.
Ќет. ћне пора.
Okay... here it is!
I got to go, okay?
I got to go!
Скопировать
Ты, должно быть, в восторге.
Будешь теперь "экстази" оптом покупать.
Проведя четырнадцать часов приклеенным к сиденью унитаза, судья не пострадал, но был глубоко потрясён.
OH. WELL, YOU MUST BE THRILLED.
YOU'LL BE ABLE TO GET "E" WHOLESALE.
News reporter: AFTER SPENDING 14 HOURS GLUED TO A TOILET SEAT, THE JUDGE WAS UNHARMED BUT BADLY SHAKEN.
Скопировать
А ты хитер. Тебе бы в политики.
Я бы покупал продукты оптом.
Нанял бы кухарку, и вы могли бы обедать здесь. Еще бы и сборища устраивали!
It's a shame that you can not do anything.
Buy food from the best, Make food for 20 instead of one.
Everyone should afford good food and you have had the mind Clear to study.
Скопировать
√раф ќлаф сбежал сразу после того, как прис€жные отменили приговор.
ј что касаетс€ Ѕодлеров, перед ними оп€ть лежала неизведанна€ дорога.
Ќо одно они знали твердо, залеза€ на заднее сиденье машины мистера ѕо:
Count Olaf vanished after a jury of his peers overturned his sentence.
As for the Baudelaires, what lay ahead for them was unclear.
But one thing they knew, as they climbed once again into the back of Mr Poe's car.
Скопировать
-Четыре?
Я продаю оптом по пять, мужик.
Не знаю.
- Four?
I wholesale for five, man.
I don't know.
Скопировать
ќни не вернутс€.
ак ты думаешь, мы где-нибудь оп€ть почувствуем себ€ дома?
""бежище" - это слово, означающее "маленькое надежное место в этом тревожном мире"
They're not coming back.
Do you think anything will ever feel like home again?
"Sanctuary" is a word which here means a small, safe place in a troubling world.
Скопировать
- На причале никого.
- Купить оптом тоже ни у кого не получится.
- Слежка?
- Nothing on the docks.
- No one we can buy weight with.
- Surveillance?
Скопировать
- ак насчЄт отца √ардинера?
ќ, ƒжим, ты оп€ть за своЄ.
Ёто только между нами.
- What about Father Gardiner?
Oh, Jim, you're starting all over again.
This is just between the two of us.
Скопировать
Всё, что ты хочешь я могу купить по оптовой цене.
Оптом, в розницу.
Какая разница?
Anything you want, I can get wholesale.
Wholesale, retail.
What's the difference?
Скопировать
Не волнуйся.
Я возьму его оптом.
Ты весь день собираешься возится с ванной?
Don't worry.
I'll get it wholesale.
You going to be all day with that bath?
Скопировать
- ƒа.
ћое зрение то проходит, то оп€ть возвращаетс€ но сегодн€ вечером, € видел очень четко, очень глубоко.
"то ты здесь делаешь так поздно?
The vision comes and goes.
But tonight I saw very clearly, very deeply.
And what the devil are you doing here so late?
Скопировать
Ты слышала, что я сказал: ты дурна!
Оптом!
Я ее не трогал.
You're homely!
I've got enough in crystals already to buy queens... by the gross!
I didn't touch her.
Скопировать
Ц ¬ы имеете введу эту красноватую занавеску пр€мо за ...
Ц ќ да. я вижу, как бы это выразитьс€, градации цвета и эти огни... простите, оп€ть словарный запас,
Ц ћожет это вас обрадует, если € скажу, что мне видитс€ эта повреждЄнна€ красна€ занавеска у которой... Ц —кажите, кем вы ощущаете себ€ в данной ситуации...чьи утверждени€ вы ощущаете более созвучными?
– Are you talking about the reddish curtain behind ... – Yes, and the effect it has the most (strongly) gradations of (my own).
And lights... Sorry, this just my ... vocabulary ? I can't describe it.
– Would it surprise you if I said it looks to me around damage red curtain which has... – Now who would you feel in the situation was...
Скопировать
ќтлично. "еперь попробуйте поотнимать семЄрку, начина€ от ста.
.€ оп€ть упустил врем€... похоже на долго...мен€ вообще унесло, совсем.
Ќеоднократно на прот€жении всего эксперимента, ... € вырывалс€ как за пределы окружающего, так и себ€ самого.
– Well done. Now would you like to take away seven from a hundred again?
– A 93, 86, 79, 72, 66, sixty-72 whatever it is 65, hm, 58, 51, hm forty-... I can see still... 44, 37, 30, 23, 23, now off again I'm... in my period of time I'm off again for a long period I've gone away at all.
Perhaps half a dozen times during the experiment I would be withdrawn from my surroundings and from myself.
Скопировать
я пон€л, что серп рассечет мен€ в том месте, где сердце.
ќн протрет полотно рубашки, вернетс€, повторит свое дело оп€ть... оп€ть.
Ќесмотр€ на страшную ширь взмаха, он протрет полотно на мне, и только!
I saw that the crescent was designed to cross the region of the heart.
It would tear the fabric of my shirt, then it would return and repeat its operation, again -- and again.
Nothwithstanding its terrific vigor, all that it would accomplish, for several minutes, would be the tearing of my shirt's fabric.
Скопировать
Продолжайте переговоры.
Это место, две кондитерские и пекарню на виа Фурчелло я продаю оптом, потому что я женюсь и переезжаю
Чао! Чао!
Continue bargaining with these gentlemen.
But remember, this store, the two pastry shops... and the bakery on Furcella Street must be sold together... because I'm getting married, and I’m moving to Rome. See you later.
- Bye, darling!
Скопировать
Ќе говори глупости.
"огда почему ты заставл€ешь мен€ оп€ть пойти в колледж? "ачем?
ѕотому что дополнительное образование - это прекрасно.
But I'm getting old now, see?
And now that I want to flap some skins, Brandi ain't even down for it.
- Even with a jimmy she ain't down.
Скопировать
ћы можем себе это позволить. ћы можем себе это позволить? Ќа твою зарплату?
ј если она оп€ть украдЄт?
ќна цветна€ женщина из √арлема.
- Got any drugs or weapons on you?
- No.
I didn't do nothing.
Скопировать
Ёто всего лишь омары.
÷ентральный ѕарк уже оп€ть зеленый.
я видел того сумасшедшего, которого мы часто встречали, помнишь? ¬ шл€пе и на роликах.
Go on.
Tre!
Damn.
Скопировать
Нужна сложная операция, пересадка роговицы.
Мульти-опти-пупил-оптомия.
Но чтобы не повредить сетчатку, ее делают через прямую кишку.
- A delicate corneal inversion procedure.
A multioptipupiloptomy.
But, to keep from damaging the eye sockets, they've gotta go in through the rectum.
Скопировать
"ы привел ко мне обычных грубых посел€нок.
Ќо, сеньор, ваш разум оп€ть вас подводит.
Ёто высокородные дамы.
You bring me coarse and common villagers.
But, sir, your mind is fooling you again.
They are very high ladies.
Скопировать
ќтпусти мен€, предатель.
оп€ть собираешьс€ передать мен€ тем ничтожествам.
ƒолжно быть, ты прокл€тый јркалай.
Let me go, you traitor.
You're going to hand me over to those miserable again.
You must be the damned Arcalaos.
Скопировать
"ебе лучше залезть вовнутрь.
оп€ть рискуешь жизнью.
я уже начинаю об этом догадыватьс€, ƒжон.
You should go inside.
You're risking your life again.
I'm beginning to be aware of that, John.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оптом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оптом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение