Перевод "оставаться на месте" на английский
Произношение оставаться на месте
оставаться на месте – 30 результатов перевода
Говорит капитан.
Оставайтесь на местах.
Сохраняйте спокойствие.
All hands, this is the captain.
Stay at your posts.
Remain calm.
Скопировать
Я только думал, что пойду и взгляну.
Оставайтесь на месте.
Охранники - обыскать его.
I just thought I'd go and have a look.
Stay where you are.
Guards - search him.
Скопировать
Да?
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
Электрики и Администраторы уже в пути.
- Yes?
- Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Electrics and Administration are on their way.
Скопировать
Что ж, ситуация улучшается.
Оставайтесь на месте, военачальник.
Вы отлично справились, пробившись сюда через охрану.
Well, getting better, getting better.
Just stay where you are, commander.
You have done well to get this far through my guards.
Скопировать
Быстрее!
Оставайтесь на месте, оба.
Ку-ку!
Hurry up!
Don't you move, either one of you.
Peekaboo!
Скопировать
- Это неприлично.
Руки вверх, всем оставаться на местах.
Хватит шутить, мисс.
- It's indecent.
Hand's up, stand still.
Stop that joke, miss.
Скопировать
Вы, двое, пойдете в качестве свидетелей.
Остальные должны оставаться на местах.
Девушка здесь.
You two come in as witnesses.
The others should stay outside.
Well, the girl is here.
Скопировать
- Мэг, подойди сюда!
- Оставайся на месте!
Думаешь, я не выстрелю?
- Meg, come down here.
- Stay there.
You think I won't?
Скопировать
- Воды...
- Оставайтесь на месте
- Воды, пожалуйста, воды...
- Water...
- (PA) Stay where you are.
- Water, please, water...
Скопировать
Нет! Стойте!
Оставайтесь на местах! Не вздумайте приблизиться.
Герреро, послушай Ты слушаешь?
Stay where you are!
Don't try to get any closer.
Guerrero, listen to me. Do you hear me?
Скопировать
Ковальски начал свою пробежку по стране из Денвера, штат Колорадо.
Оставайся на месте, сынок.
Не двигайся, странник, не двигайся.
Kowalski was involved in a cross-country chase starting in Denver, Colorado.
Stay right where you are, son.
Don't move, stranger. Don't move.
Скопировать
Его тут хотят поженить на рыженькой.
Оставайтесь на месте, господин Пивэр. Мы едем.
- Да.
They're marrying him off to a redhead, outside.
Don't move M. Pivert, we're coming.
- Yes!
Скопировать
Чрезвычайное положение продолжается!
Оставайтесь на местах.
Бентон!
The emergency will be contained!
Remain at your posts.
Benton!
Скопировать
Я сказал, что не должно быть большего никаких убийств!
Оставайтесь на месте!
Этот центр - теперь в руках силурианцев.
I said there was to be no more killing.
Stay where you are.
This centre is now in the hands of the Silurians.
Скопировать
Может, и выстрелю.
Оставайся на месте.
Хочешь поиграть в мачо?
Maybe I will.
Stay were you are.
Still wanna play macho?
Скопировать
Закройте двери!
- Оставайтесь на местах.
Стой.
Bolt the doors!
Stand aside, gentlemen, if you please.
MAN:
Скопировать
Комиссар!
Прошу оставаться на местах.
Убийство!
Commissioner!
Please stay put.
Murder!
Скопировать
Сэр?
Оставайтесь на местах.
Мы сделали это.
Sir?
Hold your position.
We made it.
Скопировать
Ты убьешь себя ни за что, если взорвешь бомбу.
Оставайтесь на местах!
Твоя семья будет опорочена и осуждена.
You'll kill yourself for nothing if you explode that bomb.
Stay where you are!
Your family will be hounded and blamed.
Скопировать
Сейчас же приготовить мою машину.
Да, и если они свяжутся с вами, скажите им оставаться на месте.
Помогите!
Yes, yes I see. Get my car here right away.
Yes, and if they do contact you, tell them to stay put.
Help!
Скопировать
Чего?
Я спрашиваю: все ли оставалось на месте после смерти твоего отца?
Ты меня допрашиваешь?
Excuse me?
I've asked you... has everything stayed the same after your father died?
Are you interrogating me?
Скопировать
Хорошо.
Оставайся на месте.
Я сам приеду.
Right.
Stay right where you are.
I'll be down there myself.
Скопировать
И прямо сейчас...
-Оставайся на месте.
-Это щекочет.
And right now...
- Be still.
- It tickles.
Скопировать
Хорошо. Кто с нами?
Всем оставаться на местах.
- Не двигаться!
Okay, who wants to come along?
-Everybody stay put!
-Nobody move!
Скопировать
Вторая танковая дивизия. Развертывание завершено. Вас поняли.
Оставайтесь на месте и ждите дальнейших указаний.
Канал лазерной связи открыт. Начинаем передачу информации.
Second Tank Battalion deployed.
Roger. Hold your current positions and stand-by.
Sub laser circuit has been opened.
Скопировать
У нас непрошенный гость.
Всем оставаться на местах!
Кто это?
We have an uninvited guest.
Everyone, stay where you are!
Who is it?
Скопировать
Если, конечно, вы не найдете способа остановить это.
- Оставайтесь на месте.
- Я прошел длинный путь для этого.
Unless you found some way to stop it.
- Stand by.
- I've come a long way to be here for this.
Скопировать
The duel is over.
Вы должны оставаться на месте и принять выстрел, г-н Симпсон.
Не стреляй!
The duel is over.
You must stand your ground and take fire, Mr. Simpson.
Don't shoot!
Скопировать
Снято!
Эй, оставайтесь на местах!
Окей!
Cut!
Hey, over there, hold your places!
OK!
Скопировать
Мы тут с ума сходим!
В любом случае, оставайся на месте и дождись меня.
Хорошо!
We're going crazy here!
Anyway, stay put until I get there.
All right!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оставаться на месте?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оставаться на месте для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
