Перевод "geometric shape" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение geometric shape (джиоумэтрик шэйп) :
dʒˌiːəʊmˈɛtɹɪk ʃˈeɪp

джиоумэтрик шэйп транскрипция – 33 результата перевода

Solace!
The geometric shape of the universe reflects the scheme of life
You've been taught that they are the same
Бог Солнца! Бог Солнца! ...и когда Бог Солнца разведет небесные тучи руками проглянет на Землю
Геометрическая форма вселенной отражает схему нашей жизни.
Вас учили, что они одинаковы.
Скопировать
Take the cube.
The cube offers us numerous possibilities for liberating as a geometric shape.
Guv's waiting outside.
Возьмем куб.
Куб предлагает нам многочисленные возможности Для рассечения, как геометрическая фигура.
Шеф ждет снаружи.
Скопировать
I HAVEN'T SEEN THIS ONE BEFORE.
- IT'S SOME SORT OF GEOMETRIC SHAPE.
SO OPEN IT ALREADY.
Я не видел его раньше.
Какая-то геометрическая фигура.
Так давай же, открой.
Скопировать
Solace!
The geometric shape of the universe reflects the scheme of life
You've been taught that they are the same
Бог Солнца! Бог Солнца! ...и когда Бог Солнца разведет небесные тучи руками проглянет на Землю
Геометрическая форма вселенной отражает схему нашей жизни.
Вас учили, что они одинаковы.
Скопировать
Take the cube.
The cube offers us numerous possibilities for liberating as a geometric shape.
Guv's waiting outside.
Возьмем куб.
Куб предлагает нам многочисленные возможности Для рассечения, как геометрическая фигура.
Шеф ждет снаружи.
Скопировать
I HAVEN'T SEEN THIS ONE BEFORE.
- IT'S SOME SORT OF GEOMETRIC SHAPE.
SO OPEN IT ALREADY.
Я не видел его раньше.
Какая-то геометрическая фигура.
Так давай же, открой.
Скопировать
According to his Web site,
"Geometric Negativity, to allow his success to finally take shape."
Oh, didn't make the connection before.
Согласно его веб-сайту,
"он преодолел свои проблемы и поборол собственную геометрическую негативность что позволило его успехам, в конце концов, одержать победу.
Ах, не уловила связь прежде.
Скопировать
I can tell you when it happened. It was like a real twister.
The whole section buckled right out of shape.
I wasn't prepared for it so I ordered everyone back in as fast as they could.
Вот что я скажу Вам, когда это случилось, было похоже на настоящий ураган,
Целая секция вылетела из креплений,
Я не был готов к этому Так что я приказал всем вернуться внутрь Так быстро как возможно.
Скопировать
What do you want?
I chose you 'cause we have the same shape.
- Could you lend me a dress of yours?
Чего вы хотите?
Я выбрала вас, потому что вы имеете ту же фигуру.
- Вы не могли бы одолжить мне ваше платье?
Скопировать
-Ready.
You're in shape.
I do all right.
-Готов.
Ты в форме.
Я в порядке.
Скопировать
comes along to present me his head, chopped off.
monstrous beast and his shadow whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
Приди же... И дай мне свою голову... Отрубленную.
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
Скопировать
They are orphans now, right?
Ah, so everything is... will be strictly displayed, and I hope that everything will shape up well for
I will be immediately interpreting the insurance.
Остались сиротами, нет?
Естественно. А ведь все стало... станет полностью ясным. И надеюсь, что все дело решим так, как вы хотите.
Скоро получите страховку.
Скопировать
- How do you link hat with valves?
- Hats usually have cylindrical shape and cylinders have valves.
- Attention!
Как относится шляпа к клапанам?
Обыкновенно. Шляпа - это цилиндр, а в нем стоят клапаны
- Внимание.
Скопировать
The crew at the Arena know the ropes.
The buildings are in good shape.
You won't have to spend a cent to change a thing.
Все на Арене знают что к чему.
Здания в хорошем состоянии.
Вам не надо тратить и цента, чтобы что-то менять.
Скопировать
If we can get this hulk moving, maybe we can do something.
The impulse engines are still in fair shape.
I might coax them.
Хоть на каком ходу есть шанс что-то сделать.
Импульсные - в приемлемом состоянии.
Попробую.
Скопировать
Weight: 500 kilograms.
Shape: Roughly cylindrical.
Length: A fraction over 1 meter.
Вес - 500 килограммов.
Форма - примерно цилиндрическая.
Длина - чуть больше метра.
Скопировать
Well, I was up all night working on this report.
In that case, there's nothing like a wee bit of coffee to get you back in shape.
- Join me, Carolyn?
Я всю ночь работала над этим отчетом.
В таком случае ничего нет лучше чашки кофе, чтобы вернуть форму.
- Присоединитесь ко мне, Кэролин?
Скопировать
A crude example of an infinitely more sophisticated process.
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
This drawing room did you create it by rearranging matter on this planet? Quite.
Грубый пример гораздо более сложного процесса.
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Эта гостиная, вы создали ее путем перестановки материи на этой планете?
Скопировать
We were successful.
Time has resumed its shape.
All is as it was before.
Все получилось.
Время повернулось вспять.
Все стало как прежде.
Скопировать
Scotty, can you set the ship's impulse engines to overload?
The shape the thing's in, it's hard to keep it from blowing.
I want you to rig a 30-second-delay detonation device.
Скотти, вы можете создать перегрузку двигателей? Да.
В этом состоянии труднее не дать им взорваться.
Соберите взрывное устройство с замедлением в 30 секунд.
Скопировать
I'm going to visit Lady Kobue.
You're in no shape right now, so you stay here.
Fortunately we have rice here.
Я собираюсь посетить госпожу Кобуэ.
У вас сейчас нет других вариантов, так что оставайтесь здесь.
К счастью, у нас тут есть рис.
Скопировать
Did she hurt herself?
No, she's going to be in fine shape.
There's nothing to worry about.
Она пострадала?
С ней все будет хорошо.
Не о чем волноваться.
Скопировать
Unless you find it more prudent to take him with you.
- Is he in shape to go home?
- Yes. - Then, send him home.
Как только вы позволите.
Так пусть идет.
Вызовите ему такси и составьте компанию.
Скопировать
If some thread had stayed behind, we might have gotten something out of it...
The shape is distinctive, the edge is thick.
It's not a common make.
Если бы осталось хоть немного нитки, можно было бы что-нибудь выудить.
Форма очень странная, край толстый.
Не похоже на обычное производство.
Скопировать
Every time his wife came to visit, he'd fall behind.
I have to be in shape Sunday.
In that case, I'm leaving.
Каждый раз, когда его жена приходит он падает перед ней на колени.
Я должен быть в форме в воскресенье.
В таком случае, я ухожу.
Скопировать
- Is he, Bones?
He's in fair shape.
All right.
- Да, Боунс?
Он в порядке.
Хорошо.
Скопировать
We got a saying on the locker room wall...
"Out of shape, out of breath, out of the championship. "
. July 21.
Я веду эфир. 136 : 114.
Постой. Секунду...
Рода, ты легла на рычаг.
Скопировать
- Ted needs a drink. - Oh, well, Mr. Grant,
- I really don't think that Ted's in any shape... - Mary. Mary.
Mary. - What, Mr. Grant?
Теду нужно выпить.
Я думаю, что Тед в таком состоянии...
Когда человек в таком дер... состоянии.
Скопировать
These nuggets are very interesting.
- Identical size and shape.
- Yes, I noticed that.
Эти самородки крайне интересны.
- Одинаковы и по форме и по размерам.
- Да, я заметила.
Скопировать
Go help him.
If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay?
Hey, get that duck off there!
Помоги ему.
Хочешь тусоваться с нами - следи за поведением, ладно?
Убери утку оттуда!
Скопировать
You look like a damn goose.
Even a preacher's boy ought to be in shape.
What kind of female will you ever get?
Ты похож на гуся, черт тебя побери.
Даже для сына проповедника ты в плохой форме.
Думаете, вы такие нужны нормальным бабам?
Скопировать
Do you hear that music?
Forgive me, but I'm not in good shape.
But I... Last night I was thinking about us, very long...
Слышишь эту музыку? Иди ко мне, дорогуша!
Прости, но я не в форме.
А ведь я сегодня целую ночь... думала о нас двоих, долго...
Скопировать
That's why he talks so little in life and in the film.
Something's taking shape there, but it's not clear yet.
For Dave Dellinger, the Break is something else:
Вот почему он так мало разговаривает и в жизни, и в фильме...
Что-то выковывается в нем, пока неясное.
Для Дейва Диллинджера Разрыв с Системой - это кое-что другое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов geometric shape (джиоумэтрик шэйп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы geometric shape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джиоумэтрик шэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение