Перевод "оставшийся" на английский

Русский
English
0 / 30
оставшийсяbe left stay remain
Произношение оставшийся

оставшийся – 30 результатов перевода

Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
Скопировать
Я люблю только тебя
Париж остался далеко позади.
Париж, такой красивый и маленький.
I love no one but you...
Paris is already so far away
Paris so petty and petit
Скопировать
Рождество закончилось.
У тебя еще остались надежды?
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Xmas is over.
You still have hope?
Has someone mentioned driving lessons in this family?
Скопировать
Что ты делаешь?
Кофе еще осталось?
Я сестра Жюли.
What are you doing?
Any coffee left?
- I'm Julie's sister.
Скопировать
Что я должен делать?
Остаться в живых.
Ну где ты ходишь?
What am i supposed to do?
Stay alive.
Aren't you coming?
Скопировать
Да, ваше величество.
Мой муж, к сожалению должен был остаться во Франции.
Конечно, очень жаль, госпожа.
Oui,majeste.
The count,my husband, had to stay behind in france,regrettably.
Indeed. Very regrettable,madame.
Скопировать
Ведь я же твой брат!
Если бы ты остался таким, каким был раньше.
Помнится, я рассказывала тебе все. Все мои секреты.
- Of course I do.
I'm your brother, aren't I? If only you were still as you used to be.
I remember I told you everything.
Скопировать
Взамен он убедит короля простить вас. Добро пожаловать назад ко двору.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
And in return,he will persuade the King to forgive you and welcome you back to court.
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority to make a final judgment on your majesty's annulment.
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation.
Скопировать
Бедный Уильям.
Неужели это все, что от него осталось?
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Poor william!
Is this all that remains, of an entire life?
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
Скопировать
Я не слышу тебя!
Хотя осталось... обещание, что мы прогуляемся по улице Дол Дам вместе...
Но...
I can't hear you!
Along with the promise that we will walk on Doldam street together.
But...
Скопировать
Ты воспользовался телефоном.
Осталось две подсказки!
Неправильный ответ.
You've used the telephone.
Two "lifelines" left!
Wrong answer.
Скопировать
Да ладно тебе, было же.
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Sure you have.
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
Скопировать
Пойдем?
Я думаю остаться.
Тогда до свидания.
Shall we go?
I think I'll stay a bit longer.
Well, good night.
Скопировать
Подождите!
Еще один остался!
Вы были под следствием по подозрению в получении взятки в миллион долларов от строительной компании.
Hold it!
There's one more!
You were investigated by district prosecutors on suspicion of... receiving a million dollars in bribes from a construction company.
Скопировать
- Да.
остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Yeah.
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women could not so much as step one foot out the door.
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
Скопировать
Собираетесь с девчонками?
Мы все остаемся дома сегодня.
Ты хочешь пойти с нами?
You got plans with the girls?
We're all kind of staying in tonight.
Would you like to come out and eat with us?
Скопировать
- Нет?
- Я не могу остаться.
Помогите мне, отодвиньте столик.
No?
- No. I can't stay.
Help me. Help me move the table.
Скопировать
Вот так все и было.
Три книги и три года спустя мы все еще остаемся четырьмя незамужними девушками.
И хоть время нас изменило мне удалось остаться такой же, какой я и была:
And just like that, I was.
Three books and three years later we still feel like those four single girls.
And even though time had moved us on I managed to stay exactly where I was:
Скопировать
- Злые персонажи здесь.
Времени не осталось!
Ты должен взять под контроль своё воображение, и вернуть Санту назад сейчас же!
- There are so many of them.
There's no time left!
You have to get control of your imagination, and bring Santa back now!
Скопировать
Вы её не найдёте. Я принесу.
Потому что от моего остались одни обломки.
О, это очень грустно. У вас неделя.
You'll never find it I'll get it for you.
By the way,I'm staying at ida's house for a while since, you know,my house is a pile of rubble.
Oh,that's so sad.
Скопировать
Ты в порядке?
А что мне еще остается?
Ты не отвечаешь на мои звонки.
You're all right?
You didn't leave me any choice.
You won't return my calls.
Скопировать
Возьмите мелочь.
Подождите, теперь у меня не осталось мелочи на автобус.
Постойте.
Oh wait.
Wait, now I don't have any change left for the bus.
Can I just get back some of that change, please?
Скопировать
Я...
Мы могли бы остаться вместе.
Как все прошло?
I-I.
we can stay together.
how'd it go?
Скопировать
Да, точно.
Мне нужно сегодня остаться.
- Хорошо.
yeah, right.
Um, I need to stay here tonight.
- Okay?
Скопировать
Но приличия требуют равновесия, так?
И в небольшом округе, в двух милях от Кастро, все осталось по прежнему.
Ирландские католики, консерваторы.
But decent art begs balance, right?
So, little district eight, two miles south of the Castro, still very much the same.
Irish Catholic, conservative.
Скопировать
- Я знаю, что он говорит. Он их охмуряет. Подмена пластин - только этого они и боятся.
Ему остается только проверить качество банкнот.
До свидания.
He's a con artist but replacing the plaque - that's the only worry here they are now you can see everything
see, here, the buyers now are convinced they have won now it remains only to check the quality of the banknotes
what happened?
Скопировать
Вся твоя раса уничтожена. Погиб даже Культ Скаро.
Остался лишь ты.
Перед тобой стоит единственный человек на свете, способный проявить к тебе сострадание.
Your entire species has been wiped out and now the Cult of Skaro has been eradicated,
leaving only you.
Right now, you're facing the only man in the universe who might show you some compassion.
Скопировать
Уверен, она обманывает. А пока что этот прилизанный с ней. С ним я уже разобрался.
Осталось только его прижать к стенке. Хотите сказать, вы специально проиграли?
У меня есть недстаток- я не люблю проигрывать.
I am sure that she's been deceived - and Solal was with her he's up, but he got counterfeit banknotes that will get him arrested
You mean that you lost on purpose?
I have one weakness - I hate to lose.
Скопировать
Должен спросить, Сэр Томас, намерены ли вы еще оставить свою должность?
После голосования, Ваша Светлость, должен признаться, я был крайне склонен, но поразмыслив, я согласен остаться
О, это превосходная новость.
I must ask you, Sir Thomas, If you still have in mind to resign your office..
After the voet, Your Grace, I must confess I was sorely tempted. But on reflection, I'm content to stay and fight for Christiadom.
Oh, this is excellent news.
Скопировать
Не съездить ли нам к ней?
ты можешь поехать и повидать принцессу, если тебе так угодно а можешь остаться здесь.
Ни ради дочери. ни ради кого я не покину тебя.
Do you not think we should visit her?
You can go and visit the princess if you like, and you can stay there.
Even not for our daughter, not for anyone would I dream of leaving you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оставшийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оставшийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение