Перевод "отбирать" на английский

Русский
English
0 / 30
отбиратьpick out select choose take away
Произношение отбирать

отбирать – 30 результатов перевода

Дерьмо, это опять Эрл.
Если ты его пристрелишь, я солгу и скажу, что он отбирал оружие и мог убить нас всех.
Я ценю это.
Crap, it's Earl again.
If you shoot him, I'll lie and say he lunged for your weapon and would've killed us all.
I appreciate that.
Скопировать
И что чувствуете после этого?
А они отбирают право исповедовать эту религию.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
How does that make you feel?
This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
Скопировать
"Один Спортс" прислали мне в офис официальное предложение выкупить компанию.
Мы отбираем у них долю рынка.
Они хотят выкупить нас, забрать наших клиентов и закрыть нас к чёрту.
oden Sports sent my office a formal offer to buy the company. I know.
We're cutting into their market share.
They wanna buy us out, steal our client list and then close us down.
Скопировать
Похоже, он связался с дурной компанией.
Пит, они отбирают мобильники, преследуют других детей.
Так он получил по заслугам в субботу?
He's got in with the wrong crowd.
Pete, they've been nicking mobile phones, bullying other kids.
So he got a taste of his own medicine Saturday?
Скопировать
Генетика, что сделаешь.
А разве крашение волос не отбирает у тебя пару очков?
Нет.
Genetics, man.
Doesn't dyeing your hair drop you down a few places?
Nope.
Скопировать
Эти уродоголовые разбили мой грузовик.
Они отбирают мой хлеб...
Дело дрянь, приятель.
These freakoids smashed up my truck.
That's taking bread out of my mouth...
Really FUBAR, little fella.
Скопировать
- Это началось, когда мне было 11 лет.
Он отбирал "особенных" ребят для усиленных тренировок.
- И сколько вас было?
It started when I was 1 1. He coached baseball after school.
Picked out the "special" kids for extra practice. BENSON:
How many were there? A few.
Скопировать
- Работа бывает разная, Мэл.
А наша работа такая, что за нее Альянс отбирает корабль.
Я не хочу летать под радарами.
- There's all kinds of work, Mal.
And ours is the kind that gets you shut down by the Alliance.
I opt to stay off the radar.
Скопировать
На этом деле он зашибает здесь больше всех. Его пацаны зарабатывают здесь пару фунтов на каждом колесе.
Вышибалы его хватают, отбирают товар и вышибают его с физическим предупреждением.
"Э..." переходит к пацану, который загоняет его ребятам в клубе.
[ Crowd Cheering ]
[ Women Shouting ] Hi, Jerry! We came all the way from Cardiff to say hi!
Hi, we're doing a documentary... for television on the British club culture.
Скопировать
Зачем Николасу Истеру список избирателей Цинциннати?
По этим спискам отбирают кандидатов в присяжные.
-Что еще? -Файлы на жестком диске.
Mr. Ringwald has set the bait.
Mr. Ringwald, if anybody can help you walk that land deal through, it'd be me.
Owens and Strode are about to close the snare.
Скопировать
Зачем Николасу Истеру список избирателей Цинциннати?
По этим спискам отбирают кандидатов в присяжные.
- Что еще?
Why would Easter want a list of registered voters?
Because voter-registration lists lead to potential jury pools.
- What else?
Скопировать
Здесь есть что-то ценное?
-Да, я как раз отбираю ценное
-Я пришлю сюда людей
Anything valuable?
-Yes, I'm checking.
-I'll send people.
Скопировать
Господин Йоки...
Нехорошо силой отбирать частную собственность.
Не стоит недооценивать силу шахтёров, лейтенант.
Yoki...
You shouldn't take other people's personal property from them by force, huh?
Never underestimate the strength of a coal mining man, Lieutenant!
Скопировать
Как мы продвигаемся с вице-президентом?
Мы всё ещё отбираем кандидатов.
Я не хочу, чтобы министра сельского хозяйства называли следующим президентом.
We're still vetting candidates.
If you haven't noticed, I'm one prime rib dinner away from sudden cardiac arrest.
I don't want the secretary of agriculture being named as the next president. Senate pro tem.
Скопировать
Если, по мнению ФБР, Ричард Рейд, у которого в обуви была взрывчатка, мог бы взорвать самолет, будь у него с собой газовая зажигалка, то почему же они считают, что можно проносить на борт 4 коробка спичек и 2 газовые зажигалки?
кажется, кто-то заставил их сказать, Кто-то Когда самолет приземлится, люди захотят сразу закурить, не отбирайте
Посмотрим, правильно ли я все понял:
When we already have the shoe-bomber who would have blown up an airplane if he had a butane lighter, according to the FBI why would Transportation Security say it's okay to take four books of matches and two lighters as you board a plane?
I'm guessing somebody put pressure on to say, "When an airplane lands, people wanna light up so don't take their lighters away."
Let me see if I got this straight. Old guys in the gym, bad.
Скопировать
Они кровожадные.
Они отбирают у меня сотни фунтов.
Да ну?
They bloody are.
They take hundreds of pounds off of me.
(Stephen) Do they? Yeah?
Скопировать
Боже мой.
Ты узнал, что дом отбирают, понял, что я обманула насчет выставки и приехал помочь мне перевезти вещи
Все именно так.
Oh, my God.
You heard about the foreclosure... and you knew I lied about the doll expo, so you came up here to help me move my stuff.
That's exactly what I did.
Скопировать
Готов. Готов убивать?
Отбирать жизни?
По ночам я вижу их лица, лица всех, кого я убил.
I am.
Are you ready to kill?
At night, I see their faces, all the men I've killed.
Скопировать
Долго это Нацистское дерьмо будет продолжаться?
Это и так отбирает уйму средств.
Не волнуйся, я все уладил..., ты прикрыт
How long will this Nazi shit continue?
Isn't this thing getting too expensive?
Don't worry, I talked to the boss. Your ass is covered, I...
Скопировать
Мы будем сейчас играть в Королевские фанты.
Никто никаких фантов не назначает, никто никаких фантов не отбирает.
Так что, что король захочет, то все и делают.
Now we are going to play the Royal forfeits.
No one deposits any forfeits and no one redeems any forfeits,
Everyone will do what the King wants them to.
Скопировать
Я и забыл.
Бог, который дарует жизнь и отбирает ее.
- За что он лишил жизни моего сына?
I'd forgotten.
The Lord who giveth life and also takes it away.
- Why did he take my son's life?
Скопировать
Прошу вас, герцогиня: объясните!
Милочка, дурные женщины отбирают у нас мужей, но те всегда к нам возвращаются - правда, немного потрепанными
Какие чудные туфли!
Please, Duchess, what is all this about?
Wicked women get our husbands away from us, but they always come back. Damaged, of course, but they come back.
What pretty slippers!
Скопировать
Слушай, амиго, ты нас неправильно понял.
Мы не собирались отбирать твое ружье.
Мы хотим купить его.
Look here, amigo, you got the wrong idea.
We don't want to get your gun for nothing.
We want to buy it.
Скопировать
И ты будешь писать отдельный листик для меня?
Она отбирает у меня эти листики, ты же знаешь.
Отдельный листик, а на ней много-много поцелуев.
And will you put in a special page just for me?
She has to have a very special page all her own, you know.
A special page with lots of X's.
Скопировать
чтобы не досталось тебе. Замечательное правило жизни:
отбирать все, чтобы не досталось другому.
Будем жить согласно этому правилу.
I'm dure Molo underdtandd more Englidh than you think he doed.
- Bwana?
Go away or dtuff your eard do you won't hear the civilized people fighting.
Скопировать
- Ты что, дурак?
Папочка, у Топтунова дачу отбирают.
И правильно отбирают, давно пора!
- Who's confiscating?
Daddy!
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Скопировать
Папочка, у Топтунова дачу отбирают.
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Daddy!
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
Скопировать
Не получите, не получите
-Павел, отбирай
А у меня для вас что-то есть
won't get it! Won't get it!
-Paul! take it back!
I have something for you, boys
Скопировать
Я буду счастлив, счастлив, буду делать, что захочу.
Но вот приходите вы, и отбираете мой последний вздох.
Вы не хотите дать мне даже самую малость.
I'd be happy, happy, do what I like.
But then you come along, and take my last sigh from me.
You won't grudge me the tiniest thing.
Скопировать
Никогда не думал о работе а аптеке?
Зачем мне отбирать у тебя хлеб?
Я счастлив, что мы закончили с этим делом.
Ever try considering the patent medicine business?
Why should I work your side of the street?
I'm happy the affair is over.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отбирать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отбирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение