Перевод "отбор" на английский
отбор
→
selection
Произношение отбор
отбор – 30 результатов перевода
Настроить сенсоры на поиск живых форм.
Автоматический отбор.
Мистер Скотт, там тысячи астероидов. Они могут
All sensors set for life-form registration.
Automatic selection.
Mr. Scott, there are thousands of them out there they could be on,
Скопировать
Да, если ситуация радикально не изменится.
И кто осуществит отбор?
Как командующий офицер, выбор сделаю я.
Unless the situation changes radically, yes.
And who is to choose?
As commanding officer, the choice will be mine.
Скопировать
Так же известно что входил в контакт с номером Шесть.
Это простой отбор.
Только "C" остался.
Known to have been in contact with Number Six.
I can't bring them together without a picture?
It's a process of elimination.
Скопировать
То есть спички тянуть не будем?
Очень причудливая идея, мистер Бома, но, полагаю, я лучше справлюсь задачей отбора, чем случайная лотерея
Что ж, мистер Спок, и кто же?
You wouldn't be interested in drawing lots?
A very quaint idea, Mr. Boma, but I do believe I'm better qualified to make the selection than any random drawing of lots.
All right, Mr. Spock, who?
Скопировать
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным
Да здравствует король Георг и старая Англия!
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
King George and Old England forever.
Скопировать
-Разумеется.
Раз уж у нас есть возможность отбора и селекции.
Да, но как вы планируете?
-Of course.
Now that we have the opportunity for planning and selection.
Yes, but how do you plan?
Скопировать
- Ты обязан. Это мой приказ!
Тебе не придется проходит общий отбор
Это хорошая возможность для твоего будущего
This is my order.
You don't have to participate in the general elections
Seize this opportunity for your future.
Скопировать
- А у тебя? - А?
которые вовлечены в международный правительственный заговор, семейство Малдеров проходит генетический отбор
Скалли, этот младенец - трагедия.
What about your family?
Aside from needing corrective lenses and being abducted by extraterrestrials involved in a governmental conspiracy, the Mulder family passes genetic muster.
Scully, that child inside is a tragedy.
Скопировать
Мне известны все эти имена.
Институт Мардука должен быть консультативным органом для отбора пилотов Евангелионов, подчинённым Комитету
Что он из себя представляет на самом деле, не ясно.
I know all of the names.
The Marduk Institute is supposed to be an advisory body controlled by the Instrumentality Committee to select Eva pilots.
What it really does is not clear.
Скопировать
Конечно.
Только, разве мы с вами не беседовали при отборе?
Нет. Это была предварительная консультация.
- Sure, yeah.
One thing? Weren't we already evaluated at the previous screening?
No, that was just the initial consultation.
Скопировать
Шимон румын? -Если пройдешь отбор, тогда ты внутри!
-Отбор, а?
- Да!
The Romanian?
-If you pass the test, you're in the union.
-Yeah.
Скопировать
Я буду первым.
Полагаю, это называют естественным отбором.
Полагаю, это называют репитицией.
You came in second.
I came in first. Guess that's what they call natural selection.
Guess it's what they call a rehearsal.
Скопировать
- Думаю, да.
У нас чрезвычайно строгий отбор.
Фактически, только еще один ученик в Санидейле, не считая тебя, соответствует нашим критериям.
- I would think so.
We're extremely selective.
In fact, only one other Sunnydale student met our criteria.
Скопировать
И тогда они попросили меня вступить в команду болельщиц.
Они сказали, что мне даже не надо проходить отбор, но я ответила: "Знаете, я здесь новичок.
Дайте мне сначала привыкнуть ко всему."
Then they asked me to join the pep squad.
They said I didn't have to try out, but I said, "Look, I'm new here.
Give me a chance to get used to the place first."
Скопировать
"Жизнь найдет выход", как вы однажды очень верно подметили.
где десятки видов этих животных сосуществуют вместе без сторожей... без заборов, без искусственного отбора
Все эти четыре года... я всячески способствовал его полной изоляции.
"Life will find a way", as you once so eloquently put it.
And by now we have a complete ecological system on the island with dozens of species living in their own social groups without fences, without boundaries, without constraining technology.
And for 4 years
Скопировать
Миссис Андерсон, у нас маленькая фирма - всего трое адвокатов.
Мы не можем вести много дел сразу, и нам приходится делать строгий отбор, ведь, честно говоря, нам нельзя
Мы платим за все.
Mrs Anderson, our firm is very small, just three attorneys.
We can only take so many cases at once and we have to be choosy because, frankly, we can't afford to lose.
We pay everything.
Скопировать
Нравственности не существует.
Мы контролируем природный отбор... новая раса.
Похоже, у тебя потекла пудра.
Morality doesn't even enter into it.
We're just a function of natural selection, man... the new race.
Looks like your mascara's running.
Скопировать
Ваша туфля, вы забыли.
Мы можем продолжить отбор жюри, м-р Драмонд?
-Я готов, сэр, продолжим.
Your shoe, you left it over...
Are we ready to proceed now with the jury selection, Mr. Drummond?
I'm ready to proceed, your honor. I'm ready to proceed.
Скопировать
Да, Шимон мой друг, он послал меня сюда.
-Если пройдешь отбор, тогда ты внутри!
-Отбор, а?
Yes, Shimon's my friend. He sent me here.
The Romanian?
-If you pass the test, you're in the union.
Скопировать
Очень приятно, мисс Руарк.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
It is a pleasure, Ms. Ark.
All right everybody, jury selection begins this afternoon.
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so.
Скопировать
Спасибо, мама!
Я подготовил эти объявления для ребят, не прошедших отбор в команду.
Братья Симонсы переехали в Канаду, поэтому у меня открылись 2 вакансии.
Thank you, Mom. Thank you, thank you, thank you, thank you !
I gotta get these flyers out to the boys who tried out for the team and didn't make it.
The Simmons twins moved to Canada. God knows why.
Скопировать
Очень приятно, мисс Руарк.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
It is a pleasure, Ms. Ark.
All right, everybody, jury selection begins this afternoon.
Now, to win this case, we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so.
Скопировать
К счастью, количество обращенных в лоно Церкви также неуклонно растет.
Но необходимо сделать отбор Избранных более строгим.
Я знаю, некоторые из начинают задавать вопросы, особенно близкие миссионеров, но...
Luckily converts to the church have increased as well.
But we need to be more selective about who is chosen.
I'm well aware that those close to some missionaries are beginning to ask questions, but...
Скопировать
- Тренер пообещал мне, что включит меня в если я расскажу ему и буду держать рот на замке.
Сегодня он завал меня "жиртрестом" и сказал, что я могу не пройти отбор.
- Когда ты рассказала ему об этом?
So it's reasonable, having grown up in this world my client may have come to accept honor killing as necessary to survive?
Well, he may have accepted it, but I hardly think that it is reasonable.
I had to restore my family's honor.
Скопировать
Она забила разум Зека идеями о равенстве и сострадании.
А как же естественный отбор?
Как же то, что богатый становится богаче, а бедный беднее?
She's polluted Zek's mind with notions of equality and compassion.
What happened to survival of the fittest?
What happened to the rich getting richer and the poor getting poorer?
Скопировать
Ты хочешь заниматься ещё чем-то?
Отбор в группу поддержки, я говорила тебе об этом.
- Ладно, давай я сама.
Are you getting(cutting? ) classes?
My cheerleading routine, i told you about it.
- I mean just let go!
Скопировать
Слушай, Брук ведь твоя пара на лабораторных?
Отбор в группу поддержки после уроков, и я подумала, что ты могла бы сказать ей, что я хорошая девушка
Кармен, подожди.
Listen, uhm, Brooke is your new lab partner, right?
I ask because of the cheerleader auditions I have after school and I was thinking maybe you could put in a word that i'm a good person and ? I would practice.
Carm, come on.
Скопировать
Нет, это не так.
Я думала об отборе в группу поддержки и о тех, кого мы взяли.
Николь я не думаю что мы были честны.
I'm not.
Actually, I was thinking about cheerleader tryings ... and the list.
Nicole, ...I don't think we've been totally fair.
Скопировать
Прекрасно.
Вы недавно проводили отбор в группу поддержки, да?
Да, действительно. Только сегодня.
Great, hm.
You recently held auditions for the JV squad.
Yes, actually today.
Скопировать
В моём отряде собраны лучшие оперативники в Мексике.
Я принимаю людей только после тщательного отбора.
Не только физического, но так же и психологического.
Dear Judge. I recruited the best men in Mexico for my task force.
I make the selection, putting them under a rigorous screening process.
And not only physically, but also psychologically.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отбор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отбор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
