Перевод "отбор" на английский

Русский
English
0 / 30
отборselection
Произношение отбор

отбор – 30 результатов перевода

Похоже, теперь ты Иосиф.
Ну что ж, естественный отбор.
Так сложилось, что Мария носила бело-голубые одеяния, но какой-то конкретной причины...
Looks like you're Joseph.
Well, it's...it's natural casting.
Well, for some reason, Mary always wears blue and white, - but there's no particular reason...
Скопировать
Мисс Эндрюс, у меня всего один вопрос.
записку мистера Бронсона, где были перечислены финалистки конкурса, еще до того, как судьи провели отбор
Я почувствовала себя разбитой вдребезги.
Miss Andrews, I just have one question.
How did you feel when you found Mr. Bronson's memo listing the Miss Universal finalists before the judges had even selected them?
I felt shattered.
Скопировать
Я тоже.
Слушайте, это не отбор в группу поддержки.
Так что решите-ка сначала всё это между собой.
Me too.
Listen, this isn't cheerleader tryouts.
You guys need to work this out amongst yourselves.
Скопировать
Земляне, кажется, справились.
Работает естественный отбор.
Земляне, которые не могли бы выжить из-за радиации не выжили.
The Grounders seem to have managed.
Natural selection works.
The Grounders who couldn't survive in the radiation didn't.
Скопировать
Спасибо.
А теперь мы готовы начать наш обязательный отбор конкурсанток.
Где мисс Хэйвит?
Thank you.
And now we're ready to begin our compulsory sorting competition.
Where's Ms. Haywith?
Скопировать
Какая разница?
Этот процесс отбора присяжных очень важен, потому что это позволяет суду и адвокатам определить насколько
Каннинг прав.
Do you care?
The voir dire process is a very important one, because it enables the court and the lawyers to determine whether or not each of you would be appropriate jurors for this particular case.
Canning's right.
Скопировать
Ты идеально подходишь.
Стой, 2 секунды назад я не годилась даже для отбора кандидатов, а теперь ты говоришь, что я идеальна
- Да, потому что ты - это ты. - Я запуталась.
You're perfect for the job.
Wait, two seconds ago, I wasn't qualified to interview the candidates, and now you're saying that I'm perfect for the job?
- Yeah, because you're you.
Скопировать
Да, узнай, почему он не обратился к нам.
обнаружил, что, кажется, учебно заведение Кидма, основанное фондом Штайна, позволяет себе предвзятый отбор
Где ваше доказательство?
Yes, find out why he didn't come to us.
What I discovered, it seems that the, er... Kidma Academy, funded by the Stein Foundation, is running a discriminatory selection process against Israeli Arabs and in favour... - ...of Israeli military veterans.
And where's your evidence?
Скопировать
Печаль-беда, сочувствую.
Отбор был очень жёсткий!
И служить в наземных войсках тоже почётно.
It sucks to be you.
Hardly anybody was chosen!
And ground forces is still a very important assignment.
Скопировать
Что я посоветовал?
Ты сказал, что мне стоит сходить на отбор "Австралийцы могу петь".
- Я так сказал?
What did I recommend?
You said I should audition for Aussies Gotta Sing.
Did I?
Скопировать
Что?
- Мы применили смещение отбора для кортизола.
- Что? !
What?
- We did a cortisol selection bias.
- What?
Скопировать
Итак, вы повар в начальной школе Саус Оук, и вы обвиняете отдел образования в том, что они не кормят голодных детей?
Старший инспектор изменил критерий отбора, и теперь 56 нуждающихся детей остались без горячих обедов.
Ну, это не выглядит правильным.
Okay, so, you are the lunch lady at South Oak Elementary, and you're claiming the school district is not feeding hungry kids?
The superintendent raised the eligibility criteria, which cut 56 needy children from the hot lunch program.
Well, that doesn't seem right.
Скопировать
Понимаю, что, возможно, вы не осознаёте себя в качестве решения национальной проблемы.
И, быть может, даже считаете, что у вас нет способностей, но поверьте - вы прошли очень тщательный отбор
И после упорной работы и длительных тренировок мы сможете держать свою школу в безопасности.
I know you may not see yourself as a solution to a national problem.
You might not think you have the ability, but, uh, believe me, you were... you were carefully selected.
And with a little hard work and a whole lot of training, we can help you keep your school safe.
Скопировать
Полицейский в Аргентине использовал этот метод, Чтобы отправить в суд женщина за убийство своего ребенка.
Гальтон предложил печать чернила для отбора проб.
- Какие трудно найти на этот раз.
There's a detective in Argentina that used this very same method to bring a woman to trial for the murder of her children.
Mr. Galton recommends a printer's ink for the best sample.
Which we are unlikely to find at this hour.
Скопировать
Каннинг прав.
Это дело решится на стадии отбора присяжных.
В вашем трудовом контракте указано, что нам нужно только простое большинство, поэтому, нам нужно семеро.
Canning's right.
This trial is over in voir dire.
You had in your employment contract that we only need a majority to prevail, so, we just need seven.
Скопировать
Мисс Бошард, вы включены в список.
И на этом, поразительно, наш процесс отбора завершается.
Мы сделаем небольшой перерыв.
Ms. Bouchard, you are empanelled.
And that, amazingly, completes our selection process.
We'll take a short recess.
Скопировать
Ваше испытание.
Мисс Хэйвит, баллы показывают, что после показа вашего таланта и обязательного отбора, вы занимаете второе
Удачи.
To your marks.
Ms. Haywith, the scores indicate that after your talent and compulsory events, you are currently in second place.
Good luck.
Скопировать
Это не Бог... это Дарвин.
Это естественный отбор.
- Что значит мы все под угрозой.
It's not God-- it's-it's Darwin.
It's survival of the fittest.
- Meaning we're at risk, too. - Yes.
Скопировать
Я подбита, ноя ещё лечу.
Пройду отбор на женский чемпионат по боулингу.
- Я так не думаю.
I may be down, but I'm not out.
I'm gonna qualify for the ladies' professional bowling tour.
I don't think you are.
Скопировать
Он уже наступил.
По моим расчетам, мы все можем умереть с голоду или же с правильным подходом и отбором, три четверти
И как ты собираешься это сделать?
It's now.
The way I calculate it, we can all starve or with proper rationing and cultivation, three-quarters of us can survive.
And how do you propose to do that?
Скопировать
Только не СмСкой.
Напоминаю, что сегодня открытый отбор.
Все позиции доступны.
Just no with the texts.
As a reminder, it's an open tryout today.
All positions available.
Скопировать
Выходите на берег!
Детка, это естественный отбор.
Ты должна быть осторожна, детка.
Get to shore!
Chalk that up to natural selection.
You should watch it, baby.
Скопировать
Никакой благосклонности.
В процессе отбора присяжных, я объясню суть дела, чтобы убедиться в беспристрастности... .
Ох, простите.
I am gonna show him no mercy.
- As part of the jury-selection process, I'm going to describe the nature of the case To make sure you can be impartial- [coughing violently]
Oh, I'm so sorry.
Скопировать
Это знание человеческой натуры.
Итак, как нам убедиться, что предвзятость минимальна во время отбора присяжных?
Мисс Пратт.
It's the art of human study.
So how do we ensure the least amount of bias When picking a juror?
Miss pratt.
Скопировать
Я отклоняю присяжного 505 для этого дела.
Помимо пола, что еще мы ищем при отборе присяжных?
Мистер Гиббинс
I'd like to challenge juror 505 for cause.
Beyond gender, what else do we look for during voir dire?
Mr. Gibbins.
Скопировать
Это не так просто.
И к сожалению, Каре предстоит очень неприятная процедура отбора.
- Зачем?
It is not that simple. And unfortunately,
Kara's going to have a very difficult time qualifying.
Why?
Скопировать
Сьюзан встречалась с клиентами с глазу на глаз обычно в их офисах и иногда в их домах.
Она устраивала предварительный отбор.
И если мне казалось, что этот человек стоит моих усилий...
Suzanne would meet with the clients one-on-one, usually in their offices or their homes sometimes.
She pre-screened them.
And then, if I felt that a particular individual was worth the effort...
Скопировать
Никто не появился из этих чресел.
Думаю, так природа занимается своим естественным отбором.
Так что скажешь?
Has never come from these loins.
Well, I think nature has a way of weeding its own garden.
What do you say?
Скопировать
Приятная неожиданность.
Решил, тебе понадобиться "быстрые углеводы", чтобы пережить отбор присяжных.
Мои любимые.
This is a nice surprise.
Preston: Figured you could use a sugar rush to help you get through the jury selection.
Those are my favorite.
Скопировать
Большинство считают, что нет ничего важнее, чем отбор в присяжные.
Я считаю, что нет ничего важнее, чем отбор присяжных.
Отбраковка присяжных, как я люблю это называть.
Most people believe there is nothing more important than jury selection.
I believe there's nothing more important than jury selection.
The jury rejection process, as I like to call it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отбор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отбор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение