Перевод "отвечу" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отвечу

отвечу – 30 результатов перевода

Почему мы?
Отвечу... чтобы закрыть эту тему, чтобы ты сосредоточился на работе.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Why us?
I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Скопировать
У вас есть мнение по поводу этого закона?
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
You must have some view of the statute?
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one way it confounds his body,
and if he answers another it confounds his soul.
Скопировать
Я считаю, что закон парламента, что обоюдоострый меч отвечая одно - навлекаешь проклятье на свое тело
отвечая другое - на свою душу.
Но если не отвечаешь совсем, то подвергаешься наказаниям.
I have this view that the act of Parliament is like a double-edged sword, for ever a man answers one way it confounds his body,
and if he answers another it confounds his soul.
But if you did not answer at all, you will incur penalties.
Скопировать
- Ты ответишь мне честно?
- Да, я отвечу честно.
Давай.
- Do you want to answer me honestly?
- Yes. I'll answer you honestly.
Come come.
Скопировать
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Скопировать
Его Величество удивлен почему вы не посетили коронацию королевы хотя были приглашены.
Ладно отвечая на вопрос, позвольте мне позвольте мне показать вам мой бедный разум
Это история об императоре Тиберии
His Majesty wondered why you did not attend the Queen's Coronation, as you were invited to do.
Well, in answer to that, let me... let me show my poor mind to you.
There's a story about the Emperor Tiberius.
Скопировать
оу, я должна взять трубку.
извините, я отвечу.
Это настоящий жемчуг?
Oh, I must get that.
You'll have to excuse me.
Are those real pearls?
Скопировать
Восемь.
-Продолжай, я все равно отвечу "нет".
Ладно, пять лет.
- Eight.
- You keep going, I'll keep saying no.
Okay, five years.
Скопировать
Зачем ему возвращаться?
Я отвечу тебе, Дуайт.
Ему стоит вернуться, потому что мы предлагаем широкий ассортимент продукции. И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
Why would he come back?
I'll tell you, Dwight.
He would come back because we offer a wide selection of products, and you're not getting the same customer service that you get with us, are you?
Скопировать
Боюсь, змея меня покусает.
Поднимись, трахни меня, и я на все вопросы твои отвечу.
С добрым утром, шериф.
I'd fear a snakebite.
Come up and fuck me, and I'll answer every one you want to ask.
Morning, Sheriff.
Скопировать
- А если постучу?
Если хорошо постучишь, может быть отвечу.
А эту дверь можно за собой закрыть.
How about if I knock?
If it's a nice knock, I might answer.
You can close that door behind you.
Скопировать
Нет. Возьми девочку. Увези её отсюда.
Я тебе отвечу, когда менЮ посмотрю.
Считаешь себя смелым?
I'll accept whatever they want to do to me, but you gotta tell them it wasn't Deborah's idea, and if there's any way of bringing her to thunder Mountain...
We'll arrange the sticks in a little teepee like this here.
Hey, I know how to build a damn fire. Really?
Скопировать
Простите.
Отвечу на все вопросы после обеда.
Спасибо.
After lunch.
All questions answered after lunch.
Thank you.
Скопировать
Ты будешь с ним разговаривать?
Как минимум, я отвечу ворчанием на его ворчание.
ОК.
Are you going to talk to him?
I'll at least match him grunt for grunt.
Okay.
Скопировать
Тем более, глупым.
Когда достигнешь просветления и сможешь ответить на мой вопрос, я отвечу на твой.
Спокойной ночи.
You can't answer my question with another question... especially one as stupid as that!
When you attain a state of enlightenment... that allows you to answer my question... I'll answer yours.
Good night.
Скопировать
Да.
Ошибаетесь, думая, что я отвечу иначе. Ладно.
Не знал, что Чарли коллекционирует алмазы.
Yes.
If you thought I'd answer you different from what Mr. Kane tells you, I wouldn't.
"World's biggest diamond. " I didn't know Charlie was collecting diamonds.
Скопировать
Кто он?
Мистер Спэйд, вы простите меня, если я не отвечу на этот вопрос?
Я думаю, чтобы у нас все получилось, нужно выложить все карты на стол.
Who is he?
Mr. Spade, you'll forgive my not answering that question.
I think we'd be better off all around if we'd put our cards on the table.
Скопировать
Я далеко не лучший представитель мужчин. Почему я? Кто знает?
Отвечу вам тем же, почему Черри Мэлотт?
Вы к ней, кажется, не равнодушны, не так ли?
What puzzles me is the world is full of so much better material, why me?
I could say the same thing to you.
Why Cherry Malotte? But it just happens to be that way, doesn't it?
Скопировать
И тебе лучше пойти спать, пока Китти тебя не поймала.
Я обдумаю это и отвечу тебе утром.
Спокойной ночи.
- You'd better go to sleep, too, before Kitty catches you. - Oh, Jane. L-
Now I'll think it over and tell you in the morning.
Good night.
Скопировать
Всех спросили, все ответили, а я должен молчать?
Я отвечу вам, месье, и вам, мадам.
Я отвечу, и вы узнаете, черт побери, это должно выйти на свет.
Everybody's questioned, everybody answers, and I should not answer?
Well, to you, Sir, and to you too, madam, I shall answer.
I shall answer, mind you, and you'll know it all, damn it, it has to come out.
Скопировать
Я отвечу вам, месье, и вам, мадам.
Я отвечу, и вы узнаете, черт побери, это должно выйти на свет.
Я предпринял этот полет, чтобы оставить Землю, покинуть этот нелепый и неустроенный мир, полный закрытых дорог, несчастливых браков, шумных соседей, машин, которые окатывают грязью, пуговиц, от которых рвутся воротнички, и планов, которые заканчиваются в гробу.
Well, to you, Sir, and to you too, madam, I shall answer.
I shall answer, mind you, and you'll know it all, damn it, it has to come out.
If I undertook this journey, it was to get away, to leave Earth, to flee a ridiculous and badly set up world, full of closed roads, of ill-matched couples, of noisey upstairs lodgers, of fast cars that splash you when they pass, of collar buttons that rip shirts and of drafts ending in hearses.
Скопировать
Доктор Тауэр, я собираюсь задать вопрос, который, возможно, вам не понравится.
- Тогда я не отвечу.
- Доктор Гордон хороший врач?
Dr. Tower, I'm going to ask you a question perhaps you won't like answering.
- Then I shan't answer it.
- Is Dr. Gordon a good doctor?
Скопировать
Это не дело.
Не спрашивайте меня ни о чем - я все равно не отвечу.
В чем дело?
It's not proper.
Don't ask me questions-- I won't answer.
What's the matter?
Скопировать
Не отвечай
Лучше отвечу это может быть важно
Давай же...
Leave it.
I'd better not - it might be important.
RINGING TONE Come on...
Скопировать
- И кто же это был?
Неужели ты думаешь что я отвечу тебе на этот вопрос?
Не думай что твои экзамены - дело решенное
- And who was that?
You don't expect me to respond, do you?
Don't consider your exams a done deal
Скопировать
Говорю: "Да, конечно.
Заходи -- отвечу".
Через пару недель она бросает коммент.
I would.
I'll do it."
A couple weeks later she put up a post.
Скопировать
Если ты хочешь предать меня, если тебе так нужно это сделать – делай.
Но я знаю, перед кем я отвечу – и не перед тобой.
А теперь пошёл нахуй из моей церкви. Какие волшебные сказочки ты предпочитаешь, сынок?
BRIAN.
BUT I KNOW WHO I HAVE TO ANSWER TO...
NOW GET THE FUCK OUT OF MY CHURCH.
Скопировать
Ещё благодарить будешь, когда она подрастёт.
Я отвечу.
Слушаю? Привет, Барбара. Как поживаешь?
You'II thank me when you're old.
I'II get it.
Hi, Barbara, how are you?
Скопировать
Кто бы это мог звонить?
Ты не против, если я отвечу?
Нет.
Who can it be?
Do not you care?
No.
Скопировать
Ох, Вы за это ответите!
Конечно отвечу.
Я тебе письмо напишу.
Because you got me?
Of course, that is the answer.
I'll confirm it in writing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отвечу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвечу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение