Перевод "Ядерный взрыв" на английский
Произношение Ядерный взрыв
Ядерный взрыв – 30 результатов перевода
Тогда мы вернемся к красной планете.
подозреваемое присутствие чужого космического корабля должно быть исследовано, как потенциально способного к ядерному
Космический корабль!
Then we will return to the red planet.
However, the suspected presence of an alien spacecraft must be investigated, in case of potentially fissionable material.
Spacecraft!
Скопировать
- Что еще мы можем сделать?
Думаю, вы можете принять обычные меры предосторожности против ядерного взрыва.
- Держите!
- What else can we do? - Nothing very much.
I suppose you can take the normal precautions... against nuclear blast, like... sticky tape on the windows and that sort of thing.
- Now, hold it. Right there.
Скопировать
Послушайте.
Это был ядерный взрыв, даже несколько, вероятно прежде всего... один и огромной силы и взорвался... где-то
Атомная бомба?
Listen
There's been a nuclear explosion, probably several, above all one of enormous power or that has exploded nearby
An atomic bomb?
Скопировать
Он летит на высоте в пять тысяч миль со скоростью шестьсот миль в час.
Оттуда и ядерный взрыв не разглядишь!
А откуда, черт возьми, мне было это знать?
It's five miles high, going 600 miles an hour! They wouldn't see a nuclear explosion if they were looking for it much less a flare!
How the hell was I supposed to know that?
If you hadn't drunken yourself into a coma, maybe you could've told me that!
Скопировать
И "начало" напоминает мне о том, с чего началась планета Земля.
Это напоминает мне о том, как я провалила экзамен, потому что я написала, "большой ядерный взрыв", а
И именно поэтому я говорю быстро.
And "beginning" reminds me of how the Earth began.
That reminds me of flunking a test... ... becauseI wrote,"bigbang," and the teacher was religious.
And that's why I talk fast.
Скопировать
Начинайте вход в земную кору.
Подземный ядерный взрыв через три минуты. Отсчёт пошёл.
Осторожно! Справа!
Begin initial surface penetration.
Subterranean nuclear detonation in three minutes and counting.
Watch out! Right front!
Скопировать
Не шали.
Мы видели, как ядерный взрыв разнёс вторую комету на мелкие осколки льда и камня которые сгорели в Земной
Однако, первая комета причинила немало бед.
Be good.
We watched as the bombs shattered the second comet into a million of pieces of ice and rock that burned harmlessly in our atmosphere and lit up the sky for an hour.
Still, we were left with the devastation of the first.
Скопировать
Генерал, имея представление о цели... её составе, размерах... точной скорости, вы можете тратить на неё любое оружие, которое имеете... а она просто улыбнётся и будет продолжать приближаться.
Вы должны знать, что советники президента по научным вопросам... полагают, что ядерный взрыв может изменить
Я знаком с главным советником. Мы вместе учились.
General, if you consider your target- her composition, her dimensions... her sheer velocity, you could fire every nuke you've got at her... and she'll just smile at you and keep on coming.
You should know that the president's scientific advisors... are suggesting that a nuclear blast could change this asteroid's trajectory.
I know the president's chief scientific advisor.
Скопировать
Каждое из этих устройств обладает ужасающей разрушительной силой.
В терминах человеческой науки это означает ядерный взрыв от 500 до 600 мегатонн.
Я хочу, чтобы вы позаботились об этом для меня.
Each of these devices carries terrible destructive force.
In human terms, they can deliver a thermonuclear blast of 5 or 600 megatons.
I need you to take care of this for me.
Скопировать
Лёд на Марсе состоит из СО-2.
Используя ядерные взрывы, лёд можно растопить.
И выделить СО-2.
Mars ' polar ice is mostly CO-2.
We use low-order nuclear detonations to melt the ice.
That releases CO-2.
Скопировать
Они считают, что мы виноваты в том, что случилось с их подлодкой.
Ядерный взрыв в нейтральных водах будет трудно объяснить.
Похоже, вы не понимаете насколько опасны эти твари.
They already think we're responsible.
A nuclear explosion in international waters would be hard to cover up.
You don't realise how dangerous these things are.
Скопировать
Это ЭМР - электромагнитный ритм.
Ядерный взрыв посылает его на много миль.
Все электронные приборы портятся, включая вертолеты и радио.
That's EMP. Electromagnetic pulse.
A nuclear blast sends it out for miles.
Everything electronic shuts down including choppers and radios.
Скопировать
Лежим как ложечки в ящике стола.
Или нас настигнет ядерный взрыв, или что-то типа того.
Ты такой романтичный.
Lying here like two spoons stacked in a drawer
I hope we die simultaneously, like in a fiery car wreck or nuclear bomb-blast or something
You are so romantic
Скопировать
У нас тоже большой опыт вероломных нападений.
Перл Харбор, ядерный взрыв в Сан-Диего, разрушение нашей Марсианской колонии.
Это долгая и кровавая история.
We have experience with sneak attacks.
Pearl Harbor, the nuking of San Diego, the destruction of our Mars colony.
It's a long and bloody history.
Скопировать
- Эйс, не трогай!
- Ядерный взрыв уничтожит Землю!
- Смотри.
- Don't touch!
- It'll nuke Earth!
- Look.
Скопировать
Это так?
Но вы пользуетесь тем, что пережили ядерный взрыв.
Как ты можешь такое говорить?
Is that so?
But you're making the best of having experienced the Bomb.
How can you say that?
Скопировать
Завидую вам."
"Вы пользуетесь тем, что пережили ядерный взрыв."
Ты пытался заняться с ней любовью когда-то?
I envy you."
"You're making the best of having experienced the Bomb."
You tried to make love to her long ago?
Скопировать
- Умные тянутся к умным.
Чтобы сохранить свой генофонд после ядерного взрыва.
- Ты уж сильно не надейся.
-Brains stay with brains.
If a bomb goes off, their genes form the same cliques.
-I wouldn't get my hopes up.
Скопировать
Если бы такой взрыв произошёл в наше время, поддавшись панике, кто-то мог бы подумать, что было задействовано ядерное оружие.
Подобный удар кометы и огненная вспышка схожи по эффекту с 15-мегатонным ядерным взрывом, включая грибовидное
нет радиации.
If such an explosion happened today it might be thought, in the panic of the moment to be produced by a nuclear weapon.
Such a cometary impact and fireball simulates all the effects of a 15-megaton nuclear burst including the mushroom cloud, with one exception:
There would be no radiation.
Скопировать
Значит, Вашингтон находится в Эпицентре? Да.
Скажите, возможно ли, что сила толчка будет эквивалентна ядерному взрыву.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве. Да...
That means that Washington DC could be severely affected?
-Yes. Doctor, let me ask you. Could this shock be as great as nuclear explosion?
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion.
Скопировать
Скажите, возможно ли, что сила толчка будет эквивалентна ядерному взрыву.
Характер и интенсивность тектонических сдвигов, соответствует структуре взрывной волны при ядерном взрыве
Но хочу подчеркнуть - под воздействием окажется только восточное побережье. Когда следует ожидать это землетрясение?
-Yes. Doctor, let me ask you. Could this shock be as great as nuclear explosion?
Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... would be like the shock wave of a nuclear explosion.
I should emphasize, however, this earthquake will occur in the eastern seaboard area, not here.
Скопировать
Все крупные города мира были полностью или почти полностью разрушены.
Миллионы умерли при ядерных взрывах.
Миллионы были изуродованы и сведены с ума новым универсальным био-оружием и боевыми вирусами.
Of the major cities of the world all have been either partially or completely destroyed.
Millions are dead from nuclear blast.
Millions more scarred, deranged by volatile new biological weapons and germ warfare.
Скопировать
Это ответ природы на последующее радиационное излучение.
И это после миллионов лет эволюции и последующего ядерного взрыва?
Они были ещё живы порядка трёх дней.
Nature's answer to complete nuclear radiation.
Many years of evolution with one bomb.
They lived for three days.
Скопировать
Значит выбора нет...
Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов.
В частности, воздействие на организм человека "Пепла Смерти".
Then I have no choice...
The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions.
In particular, the effects of the "Ash of Death" on the human body.
Скопировать
Без сомнения, они видоизменились.
Потомки цивилизованных людей, пережившие ядерные взрывы, но чьи репродуктивные клетки были повреждены
Ты хочешь сказать что чудовище, которое мы похоронили у лагеря это наследие 10.000 лет человеческого прогресса?
Undoubtedly, they are mutates.
Descendants of civilized humans who survived the atomic blasts but whose reproductive cells were damaged by radiation.
You mean that monster we buried back at the camp is the heir to 10,000 years of human progress?
Скопировать
То, что Вы сейчас увидите, реально не происходило, но этот момент близок, и поэтому для нас, живущих в этом мире, этот фильм как страшное предупреждение поэтому наша история начинается с...
В результате ядерного взрыва в небо взмылись огромные облака радиоактивной пыли с поверхности зараженной
Это был день полного уничтожения, полного уничтожения, в результате применения ядерного оружия.
Subtitles by Renatinha Tankinha
And the elements shall melt with fervent heat. The earth's ozone and the works that are therein shall be burned up
This is TD day. Total destruction by nuclear weapons.
Скопировать
Я попросил его сегодня явиться сюда и рассказать о ней, чтобы доказать это, но он сейчас проверяет её у вулкана.
теории, в земной коре существует множество трещин, которые образовались в результате многочисленных ядерных
Он считает, что ядерный взрыв на этой глубине станет большой опасностью для всей нашей планеты.
I asked him to address you here today, but he had a previous engagement... with a volcano.
However, his theory is that the crust has already been cracked by the numerous underground explosions set off by the nuclear powers in their years of testing.
He believes that an atomic blast at this depth now runs the risk of doing this to the earth.
Скопировать
Тем не менее, согласно его теории, в земной коре существует множество трещин, которые образовались в результате многочисленных ядерных взрывов, и этому есть множество доказательств министерства ядерной энергетики.
Он считает, что ядерный взрыв на этой глубине станет большой опасностью для всей нашей планеты.
Сильно ли преувеличены его опасения?
However, his theory is that the crust has already been cracked by the numerous underground explosions set off by the nuclear powers in their years of testing.
He believes that an atomic blast at this depth now runs the risk of doing this to the earth.
Far-fetched, huh?
Скопировать
Эта дорога для официального использования.
К нам поступают сообщения от ученых и наблюдателей со всего мира что на Среднем Востоке было два ядерных
Пока у нас нет официального подтверждения из МИДа...
This route is for essential traffic only.
There's growing evidence from scientists and observers in many countries that there have been two nuclear explosions in the Middle East.
There's no official confirmation of what has happened and the Foreign Office...
Скопировать
Позволь мне рассказать тебе.
В 1974, Индия устроила мирный ядерный взрыв.
Индира Ганди сказала, что у них нет намерения создавать ядерную бомбу они просто хотели знать могут ли они это сделать.
Let me tell you.
In 1 974, India set off a peaceful nuclear explosion.
Indira Ghandi said they had no intention of building a bomb just wanted to know that they could.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ядерный взрыв?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ядерный взрыв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
