Перевод "отдаленный" на английский

Русский
English
0 / 30
отдаленныйdistance removal estrangement
Произношение отдаленный

отдаленный – 30 результатов перевода

Вы еще гуляете?
Это довольно отдаленная местность.
Просто автобусы уже не ходят. Вы могли бы взять такси.
You are still walking?
It's a remote place. It's because there are no more buses.
Then, you can just take a taxi.
Скопировать
Если у них есть доступ ко всем почтовым аккаунтам, что будет дальше?
Бетти, пока все так нестабильно, я хочу проверку электронных ящиков всех, кто даже отдаленно связан с
Кажется, это не совсем входит в ваши полномочия...
If they have access to everyone's email accounts, what's next?
Betty, while the walls are down I want an email sweep on anyone even remotely connected to Liber8.
That doesn't sound like the kind of thing you can trigger a warrant on...
Скопировать
В середине XXI века человечество начнёт продвигаться к звёздам.
Прокладывать путь сквозь галактику к самым отдаленным уголкам вселенной.
И оно будет существовать до скончания времен.
In the mid-21st century humankind starts creeping off into the stars.
Spreads its way through the galaxy... to the very edges of the universe.
And it... endures till the end of time.
Скопировать
Холодильная цепь должна оставаться непрерывной, а это значит, что авторефрижераторы, морской транспорт...
Эти места достаточно отдаленные, это...это трудно.
Да.
The cold chain must remain uninterrupted, and this means refrigerated trucks, ships...
These places are remote, it's... it's hard.
Yes.
Скопировать
Я была уже везде.
Я подумала, что есть отдаленная возможность, что он придет к тебе.
Нет, нет, нет, его здесь не было.
Look, I've tried everywhere else.
I thought there was a remote chance he'd come to you.
No, no, no, he's not been here.
Скопировать
И вы останетесь с семьей?
С отдаленными родственниками.
Никогда не встречались с ними?
And will you be staying with family?
Distant family.
Never met them?
Скопировать
Я его люблю.
Нет на земле места хотя бы отдаленного похожего.
Настолько живого и полного возможностей.
I love... New York.
There's nowhere on earth quite like it.
There's no place so alive with endless worlds of possibility.
Скопировать
Подобная технология использовалась столетиями.
Отдаленный родственник устройства для путешествия во времени, которое принесло тебя сюда.
Лучше мне от этого не стало в данной ситуации.
This technology has been around for hundreds of years.
It's a distant cousin to the time travel device that brought you here.
That's really not making me feel better about this situation.
Скопировать
- Я готов.
Подразделение два, держитесь на отдалении. - Он убрал телефон.
Он оставил деньги.
I'm standing by.
"Unit two, standing by." He's off the phone.
We're on. He's dropped the money.
Скопировать
К несчастью, двоим из вас не так повезло.
было сто лет назад, некоторые поселенцы умирали или были ранены по дороге и так и не дошли до этой отдаленной
Берглинд, Харприт, прошу, сделайте шаг вперед.
Unfortunately, two of you weren't so lucky.
As would have happened a hundred years ago, some settlers would have died or been injured on their way and never made it to this remote outpost.
Berglind, Harpreet, please step forward.
Скопировать
[ откашливается ] [ шмыгает носом ] [ вздыхает ]
[ открывается дверь ] [ вой сирен в отдалении ]
_
(clears throat) (sniffles) (sighs)
(door opening) (distant siren blaring)
_
Скопировать
И так, она дальше не поедет, поэтлму я решил поставить ее на эту стоянку здесь, и мы подождем эвакуатор.
Странно, эта отдаленная лесная парковка была полна такими же машинами как и моя.
Посмотри на это.
Right, this is not going much further, so I'm going to shove it in that car park over there and we'll just wait for a tow truck.
'Weirdly, this remote woodland car park 'was full of other cars just like mine.'
Look at this.
Скопировать
В гараже, братан.
[ невнятные разговоры в отдалении ] [ кряхтит ]
Твою мать.
HAPPY: In the garage, bro.
(indistinct talking in distance) (grunts)
JAX: Holy shit.
Скопировать
Мистер Стэмпл, вы уже лгали мне.
Если на записи вы говорите нечто хоть отдаленно совпадающее с их обвинениями, я не только оштрафую вас
Я поделюсь данными.
Mr. Stemple, you have a history of lying to me.
So if you're on that tape saying anything close to what they're claiming, I'll not only sanction you, I'll report you to the bar.
I'll give them what they want.
Скопировать
А я думала, что вы г-жа Перейра.
Разве я хотя бы отдаленно напоминаю г-жу Перейра?
Сходство есть.
So you're not Mrs Perreira?
Really, do you think I even have a vague look of Mrs Perreira about me?
Well, now you've said it...
Скопировать
.
У нас есть связной работающий здесь, с отдаленными связями с радикальной группой Муслим.
Я не могу вам помочь.
- Dr. Willhite, 7632. - All right.
We also have an orderly who works here with distant ties to a radical Muslim group.
I can't help you.
Скопировать
На север отсюда есть место.
Отдаленное, люди заняты своими делами.
Думаешь, нам это подойдет?
There's a place up north.
Remote, people minding their own business.
Do you really think that's us?
Скопировать
И когда мы доберёмся до конца, мы должны построить мост через реку Квай.
В конце концов, мы устроили перерыв нашим уставшим костям, и остановились в отдаленном поселении.
Знаете, в деревне как эта, вполне возможно, что они не знают о существовании Запада.
And when we get to the end, we have to build a bridge over the River Kwai.
'Eventually, we had to rest our weary bones, 'so we pulled over in a remote settlement.'
You know, in a village like this, it really is possible they don't know the West exists.
Скопировать
- Да.
Чтобы показать ущерб в моем деле против Брейкерс, я подсчитываю все чеки Челси за все, что хотя бы отдаленно
Ничего себе.
- Yeah.
In order for me to show damages in my case against the Breakers, I am adding up all of Chelsea's receipts for anything that remotely pertains to the cost associated with being a cheerleader, you know, like, dance classes and gym memberships and dermo appointments, blowouts, even her wardrobe.
Wow.
Скопировать
[Иногда я думаю, как жаль...]
Дин, здесь ничего даже отдаленно не указывает на дело.
Но ничего не указывает и на то, что дела нет.
♪ Sometimes, I think it's a shame ♪
Dean, there's nothing here to even remotely suggest there's a case.
There is nothing there that even remotely suggests there isn't a case.
Скопировать
У нас правда нет на это времени.
Я даже отдаленно не готов.
Готов к чему?
We really don't have time for this.
I'm not even remotely prepared.
Prepared for what?
Скопировать
Но потерять некоторое количество — вполне.
Есть деревни и города в отдаленных местах — на островах, в пустынях, до которых можно добраться только
Она ошибалась, Майкл.
But losing some is.
There are villages and towns in remote places - islands, deserts accessed by one road - places where a virus could be released... and controlled, without risk of spread to the wider population.
See, she was wrong, Michael.
Скопировать
Посмейся на славу.
Я могу уверить тебя, ты не часть этого я, даже отдаленно, не нахожу забавным, Никлаус, особенно, если
Что?
Have a good laugh.
I can assure you there isn't a piece of this that I find even remotely amusing, Niklaus, especially considering I've been dreaming of him, too.
What?
Скопировать
Ну,женщины выглядят похоже, потому что это его привлекает.
убийцы навещают свои свалки, чтобы еще раз испытать убийство,так что я подозреваю, что он спрятал их в отдаленных
- Мужчины?
Well, the women all look the same because that's what he's attracted to.
Many serial killers revisit their dump sites to re-experience the kill, so I suspect that he stashed them in remote locations
- like he did with Henson. - The men?
Скопировать
Моника, ты эти цифры из пальца высосала?
Они хотя бы отдаленно похожи на правду?
Это точные.
Monica, did you make these numbers up?
I mean, does anything up there even resemble reality?
Oh, this is vetted.
Скопировать
Мы можем разобраться с этим позже.
[ вой сирены в отдалении ]
Официальное заявление о сотрудничестве, подписанное бывшим президентом
PATTERSON: We can get one of those later on.
(siren wailing in distance)
LEE: Cooperation affidavit signed by the former president of the Sons of Anarchy, Clay Morrow.
Скопировать
[ звонок ]
[ невнятная речь в отдалении ]
Эй!
(bell ringing)
(indistinct, distant shouting)
CLAY: Hey!
Скопировать
Только не это опять!
[Отдаленное шипение]
Раннее в "Перепутанных"...
Never again!
[distant hissing]
Previously on "Switched at Birth"...
Скопировать
Тыстал великим и сильным.
Твоё величие росло пока не достигло неба и твоя власть распространялась на отдаленные части земли.
Но вы видели посланника, Святого, сходящий с неба, говорящего,
You have become great and strong.
Your greatness has grown until it reaches the sky, and your dominion extends to the distant pans of the earth.
But you saw a messenger, a holy one, coming down from heaven, saying,
Скопировать
Думаешь? Ты ему не поможешь, деда. Он непомогаемый.
Ему не светит девушка, хотя бы отдаленно похожая на мою.
Да? И как её зовут? Говори.
Well, I don't care how good her wig looks, Ruth applebaum.
Don't you call me back until you've got a real lead.
Stop lurking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отдаленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдаленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение