Перевод "отложение" на английский
Произношение отложение
отложение – 30 результатов перевода
Обвинения будут минимальными, если скажете, кто вы такие и зачем вы здесь.
...отложенный запуск.
Ни следа проблем на платах.
The slightest possible charges will be brought against you if you identify yourselves and tell us why you're here.
- Delayed countdown.
No sign of trouble on the boards.
Скопировать
Вы не могли бы мне подсказать, есть ли сегодня вечером рейс до Рима?
Да, "Золотой Арго", рейс номер 2, вылет в 10 часов, только из за погоды он отложен на 1 час.
Вы не могли бы, мне надо узнать есть ли один человек на борту.
Could you please tell me if there's a flight to Rome tonight? Yes.
Our Golden Argosy, flight two. It departs at 10pm, only it's delayed one hour due to weather conditions.
Could you... I must find out if somebody is on that flight.
Скопировать
Даже те, кто здесь впервые знают, что означает это слово, а также то, что здесь предлагается торжественная церемония удовольствия.
Запомните, предубеждения, осуждения сострадание и даже сомнения должны быть отложены в сторону.
Я надеюсь, что Вы будете безжалостны в удовлетворении своих желаний они превратят Вас в истинных учеников нашего великого мастера Донасьена Альфонса Франсуа Маркиза де Сада.
Even those who are here for the first time know what this word means and what is offered here, the great ceremony of pleasure
Once here, prejudices, convictions, compassion and even doubts must be put aside,
I expect you to be pitiless in satisfying your desires, they will transform you into true disciples of our great master Donatien Alphonse François, Marquis de Sade
Скопировать
Правда?
Да, у меня были некоторые проблемы с отложенным звонком.
Мы можем это починить.
Is that right?
Well, I have been having a little trouble with my call waiting.
We can fix that.
Скопировать
Что это?
У меня отложенный вызов. Мне надо заканчивать.
Пока-пока.
What is it?
There's my call waiting, I gotta get going.
Bye-bye.
Скопировать
Что ты сделал?
Его вылет был отложен на несколько часов, и он хотел, чтобы я приехал к нему в гостиницу.
- И я сказал ему, ты знаешь...
What did you do?
His plane was delayed a few hours, and he wanted me to come visit him at the hotel.
-And I told him, you know--
Скопировать
Я знаю Джерри.
Я думаю, стоит попробовать подход отложенной угрозы.
А ты в этом лучший.
I know Jerry.
I'm thinking the sword-in-the-stone approach.
You're the best at that.
Скопировать
- Очень приятно.
Я был приятно поражён вашим докладом о домеловых отложениях.
Да.
-What a pleasure.
I was quite impressed with your paper on pre-Cretaceous fossils.
Yes.
Скопировать
Забавно.
Потому что так получилось что у меня нет функции отложенного звонка.
И сдаётся мне, что телефонная компания должна это знать.
Well, that's funny.
Because as it happens I don't have call waiting.
Seems to me that the phone company would know that.
Скопировать
Бренари?
Они в состоянии отложенной транспортировки.
А червоточина?
The Brenari?
They're in transporter suspension.
And the wormhole?
Скопировать
Когда я первый раз командовала десантом, я привела своих людей в пещеру, которая, как я думала, была кардассианской военной базой.
Как выяснилось, я перепутала нестабильные отложения минералов с сигнатурами оружия.
Произошел сдвиг породы, и мы застряли там на три дня.
The first time I commanded an away mission, I led my people into a cave that I thought was a Cardassian military installation.
Turned out I'd mistaken unstable mineral deposits for weapon signatures.
There was a rock slide and we were stuck there for three days.
Скопировать
Конечно.
Я думаю, мы потом продолжим наш отложенный урок
Хорошо.
Sure.
I guess I'll take a rain check on that lesson.
OK.
Скопировать
Капитан, Звездный Флот считает абсолютно приоритетным успешное выполнение этого задания.
Ваша просьба об отложении выполнения отклоняется.
Маргарет, что-то здесь чудовищно неверно.
Captain, Starfleet places the highest priority on the success of this mission.
Your request for a delay is denied.
Margaret, something's very wrong here.
Скопировать
Поразительная коллекция... рубины... турмалины... сапфиры... топазы...
И судя по высокой концентрации хрома в рубинах, я могу сказать, что зародились они в гипотермальных отложениях
Эвереста примерно на высоте 22 000 футов, я полагаю.
A most striking display... of rubies... tourmaline... sapphire... topaz... and judging by the high chromium content of the rubies,
I'd say they come from the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... which isn't surprising considering we're on the southeastern slope of Mt.
Everest at about... 22,000 feet, I should say.
Скопировать
Ну, а какие у тебя планы?
Я подумываю о том отложенном поступлении и поездке осенью в Пеннингтон.
Так это же здорово!
So, what are your plans?
Well, I was thinking of taking that deferred admission and going to Pennington in the fall.
Ah, that would be great!
Скопировать
Так что, ставим против него?
Я готова на это поставить все деньги отложенные мне на колледж.
Заметано. Мо, 23 доллара на Нью-Йорк.
Should we bet against them?
I'd bet my entire college fund on it.
Moe, $23 on New York.
Скопировать
[ Мужчина ] Я просто спрашивал себя,
"Куда же мой семилетний сын спрятал деньги... отложенные на день рождение отца?"
[ Смеется ] Я открыл коробку.
Justas I was asking myself,
"Where did my seven-year-old boy get the money... for a Father's Day present?"
I opened the box.
Скопировать
Штаб-квартира Клэмп Энтерпрайзес и КСК - кабельной сети Клэмпа.
Смерть м-ра Винга устраняет последнее препятствие отложенному проекту разработчика Дэниела Клэмпа.
Эта лавка диковинок, где продавались редкие восточные вещицы, теперь уступает место будущему в стиле Дэниела Клэмпа.
Headquarters of Clamp Enterprises and CCN, Clamp Cable Network.
Mr. Wing's death removes the last obstacle to developer Daniel Clamp's long-delayed project.
This quaint shop, which once housed rare Oriental objects now makes way for the future, Daniel Clamp style.
Скопировать
Он говорил негромко и внятно.
- И ты отдал ему все денежки, отложенные на покупку коровы?
Нет, Альберт, я отдал ему своё кольцо.
He spoke softly, distinctly.
- And you gave him the beans you were supposed to use to buy a cow?
No, Albert, I gave him my ring.
Скопировать
O, нет, Пол. Ты же знаешь, мама дала нам её на время, пока не умрёт.
Ну, есть ещё деньги, отложенные для аванса на покупку ресторана.
На них мы долго не протянем.
You know Mama only loaned it to us until she dies.
Well, there's that money we set aside for the down payment on the restaurant.
- But that's not gonna keep us for very long. - You'll get another job.
Скопировать
Да, мир когда-то почти весь состоял из воды, но суша появилась в результате естественных процессов.
Фалес считал, что это подобно отложению ила, которое он наблюдал в дельте реки Нил.
Прав был Фалес или нет - не так важно, важен его подход.
Yes, the world had once been mostly water but it was a natural process which explained the dry land.
Thales thought it was similar to the silting up he had observed at the delta of the river Nile.
Whether Thales' conclusions were right or wrong is not nearly as important as his approach.
Скопировать
Ещё бы немного денег не помешало.
Можешь взять 15 шиллингов, отложенных на домашние дела.
Спасибо, но на 15 шиллингов далеко не уедешь.
I could do with some money, though.
15 bob of the housekeeping left you can have.
Thanks, but 15 bob won't take me far.
Скопировать
Над чем это ты смеешься?
Ты видела его лицо, когда мама сказала, что мы могли бы позаимствовать его отложенные деньги.
Нет.
What you laughing at?
His face when my mother said we could borrow his redundancy money.
Don't.
Скопировать
Ты был недавно в банке?
И забрал все деньги, отложенные на колледж, верно?
- Да.
Were you at the bank recently?
You withdrew the college money, didn't you?
- Yeah.
Скопировать
Природный асфальт, как и нефть, образуется из останков животных и растений, которые накапливаются в болотистых местах.
Последующие отложения спрессовывают эти останки, по капле выжимая нефть из мертвых тканей.
Она накапливается в подземных бассейнах внутри пористого песчаника и затем, через разлом, выдавливается на поверхность.
Tar, like oil, is derived from the bodies of animals and plants that accumulated in swamps.
The sand that was deposited on top of them squeezed their remains so that droplets of oil were expelled from their tissues.
That accumulated in basins within the texture of the porous sandstone and then, where there is a fault, this substance is forced up to the surface.
Скопировать
А по земле ходили динозавры.
размеры и крепкие кости, которые могли уцелеть, если их смывало речным потоком и погребало в дельтовых отложениях
Но 67 млн. лет назад последние из динозавров вымерли.
And on land, there were the dinosaurs.
The reason we know so much about dinosaurs is that many were very big, with tough bones that could survive being washed down by the rivers and buried in the deposits of the delta.
But 67 million years ago, the last of the dinosaurs died.
Скопировать
Это были небольшие существа с хрупкими косточками, поэтому их скелеты легко разрушались.
Все они обитали на суше, где процесс аккумуляции отложений был сильно затруднён.
Всё это означает, что первые звери были последними претендентами на сохранение в каменной летописи Земли. И мы до сих пор очень мало знали о них , пока, наконец, не было открыто ещё одно удивительное местонахождение ископаемых останков.
But they were not big creatures with tough bones but small animals with delicate skeletons that were easily destroyed.
Neither did they live in a lagoon where there were regular deposits, but on land, where there was virtually none.
So they were comparatively poor candidates for fossilisation and we knew very little about them until, at last, another of these extraordinary fossil sites was discovered.
Скопировать
Доброе утро, Фибс.
Мой фильм отложен на неопределённый срок.
Джо, мне очень жаль.
Morning, Phoebe.
Well, my movie has been officially canceled.
Joey, I'm so sorry.
Скопировать
Могу я помочь вам, леди?
Я должна забрать отложенное платье
Ваше имя?
May I help you ladies?
I'm here to pick up a dress on hold.
What's the name?
Скопировать
В смысле?
Если мы будем и дальше использовать отложенную транспортацию, некоторые из нас могут не выжить.
Мостик - капитану Джейнвей.
Meaning?
If we continue to go into transporter suspension, some of us may not survive.
Bridge to Captain Janeway.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отложение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отложение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
