Перевод "отождествить" на английский
Произношение отождествить
отождествить – 11 результатов перевода
Мобилизуя всё человеческое потребление и захватывая монополию на его удовлетворение, она дошла до того, чтобы управлять потребностями.
Процесс обмена отождествился с любыми возможными потребностями и низвёл их до зависимости от себя.
Меновая стоимость - это наемный солдат потребительной стоимости, она покупает победу в борьбе за управление потреблением.
Mobilizing all human practice... and seizing the monopoly over satisfaction, it ends up directing practice.
The process of exchange... is identified with all possible practice, and reduces it to its mercy.
Exchange value is the condottiere of use value, that ends up waging the war in its own interest.
Скопировать
Сила усреднения и унификации оказалась той самой тяжёлой артиллерией, которой суждено было сокрушить все китайские стены.
пространство товара имеет возможность постоянно модифицироваться и благоустраиваться, чтобы ещё более отождествиться
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
This power of homogenization... is the heavy artillery... that brought down all the walls of China.
It is in order to become ever more identical with itself, to better approach motionless monotony... that the free space of the commodity... is henceforth constantly modified and reconstructed.
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation.
Скопировать
Происходит вот что:
мальчик отождествил себя с жертвами, с животными, со своими беспомощными друзьями.
Он ищет внутреннюю теплоту, которую не может найти в структуре семьи.
What happens is this:
the boy is identified with the victims, with animals with his helpless friends.
He's in search of affection he doesn't find in the family constellation.
Скопировать
Сдал его всему "Корнеллу". Сдал по полной.
о том, как парень с девчонкой будут жить долго и счастливо, и на экране ему абсолютно не с кем себя отождествить
Всё, что предлагает кино -- женоподобные стереотипы, типа как в The Birdcage, либо всякие стилетные убийцы.
Even before I knew we were gonna have an audience.
When I was writing Clerks... I have a brother. My brother's gay.
My brother and I had a discussion when he first came out about movies and how weird it is to go to predominately 99.9999% hetero movies and watch the guy and girl live happily ever after never see himself represented on the screen unless it's a very swishy stereotype, i.
Скопировать
Ѕоже, кака€ красота, да?
1350-ый год от –ождества 'ристова.
ѕрикинь, вот это носила кака€-нибудь женщина вроде нас.
God, isn't this pretty?
"1350 A.D."
You realize some woman just like us wore this?
Скопировать
Будем реалистами.
Я не расист, ни в коей мере, но массовой аудитории нужен герой, с которым каждый может себя отождествить
- Сэр, защита считает, что все заявления против подсудимого были голословными.
And he can't be a black guy?
He'll cut it just fine if it turns out he killed her.
And further, you'll see that the defendant has not been charged with any offense in these matters relating to sexual or physical assault.
Скопировать
Это не Гельветика, нет.
Так что дизайнеры выбирают исходя из внутренних вибраций, умения себя с чем-то отождествить и выплеснуть
Технологии и вещи, которые вы храните, вещи, которые вы любите, вещи, которые становятся лучше со временем.
It's not Helvetica, no.
So that as designers we're picking up on the vibration of what they're about, and being able somehow to identify with that, and have that spur our creative thinking and creative response.
Technology, and things you keep, things you love, things that get better with time.
Скопировать
Мы не собирались их есть
Мы не позволим тебе отождествить себя с выпечкой.
Прошу прощения за то, что я единственная замужняя женщина в компании похотливых жаб, которые сидят весь вечер и строят друг другу круглые глаза.
We weren't gonna eat them.
You're not allowed to have "baking things" as an identity.
Excuse me for being the only married woman in a group full of horny toads who sit around all night just making googly eyes at each other.
Скопировать
Джейсон?
Мы выявили патоген, и отождествили с ним маркер в крови, который укажет нам есть заражение или нет.
Вот что я хочу сказать, Алстад.
Jason?
We've identified a pathogen, and we've identified a marker in the blood which will tell us whether or not someone's infected.
Well, that's what I'm saying, Alstad.
Скопировать
Он посыпал тальком всю свою еду, а потом везде носил с собой в кармане мертвую бабочку.
Поразительно, что у тебя получилось найти что-то, с чем можно было отождествить себя.
Это был единственный способ установить терапевтический альянс.
So he would sprinkle talcum on all of his food and then carry a dead butterfly in his pocket everywhere he went.
It's amazing you were able to find something that you could identify with.
It was the only way to establish a therapeutic alliance.
Скопировать
Он подумал, что защитник - это монстр, но затем я снял свой шлем, и думаю, он увидел того, кто выглядит как он сам.
Он отождествил себя с тобой, Джеймс.
То есть, ты хочешь, чтобы мистер Олсен допросил мальчика?
He thought the Guardian was a monster, and then I took my helmet off, and I guess he saw someone who looked like him.
He identified with you, James.
Are you saying you want Mr. Olsen to question the boy?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отождествить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отождествить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение