Перевод "отравлять" на английский
Произношение отравлять
отравлять – 30 результатов перевода
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий
Спасибо и приятного полета.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.
Thank you and have a pleasant flight.
Скопировать
Ты сам все портишь.
Нет, все это отравляет мне жизнь, галстук.
Я теряю форму.
You're killing it.
It's killing me, suit.
I'm melting down.
Скопировать
Я всегда была ядовитой.
Я отравляла любые отношения, которые у меня были.
Это другое.
I've always been toxic.
I poisoned every relationship i ever had.
This is different.
Скопировать
Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Всё так неправильно.
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone's water. It's so messed up.
- Hawk, what are you doing?
Скопировать
В моей матери не было страсти
Её пассивность, отказ восстать против ...болезни Эджидио, выбор нести эту болезнь как искупление отравляли
Но я не могу говорить о ней плохо
My mother had no passion.
Her passiveness, her lack of rebellion against Egidio's illness, enduring it like an expiation poisoned all of us.
But I can't speak ill of her.
Скопировать
Эти красные руки, концентрированная страсть
Где бы они не собирались, они отравляют землю свои ядом.
люди отворачиваются трусливо прячась по своим норам.
Those red hands, the essence of desire.
Everywhere they gather, they contaminate the earth.
Citizens turn their backs, sneaking away, avoiding.
Скопировать
В Киеве бузина, в огороде дядька.
С легкой руки этой Репиной уже четвертая отравляется.
Объясните-ка мне, батенька, эти отравления.
Mixing apples and oranges.
Thanks to that Repina, it's the fourth poisoning.
Can you explain, my good man, those poisonings?
Скопировать
Извините, можно я пройду?
А я им сказала: "А то, что несчастная женщина отравляется, это не в счет, это наплевать?"
Правильно.
May I go through?
I told them: "The fact that a poor woman poisons herself - nobody cares about that?"
Right.
Скопировать
Да, действительно, ты права.
А то, что несчастная женщина отравляется, это наплевать?
Надо попросить отца Ивана поторопиться.
Yes, you're right.
So, it doesn't matter that a poor woman poisons herself? No one cares?
We have to ask Father Ivan to hurry.
Скопировать
Ну началось, Мэри Поппинс.
Просто ужасно, как люди сами себя отравляют.
Вот посмотри вокруг себя.
Here we go, Mary Poppins.
It is a shame the way people pollute themselves.
I mean, look around you.
Скопировать
-Я думаю, это Боб Рикман.
Да, но что у наш сельский Родин имеет против Рикмана кроме очевидного "отравляет окружающую среду"?
Не знаю.
- I think it's Bob Rickman.
Yeah, but what does our rural Rodin have against Rickman... other than the obvious poisoning-the-environment angle?
I don't know.
Скопировать
A если понесешь, она ускорит беременность.
Но нам по-прежнему неизвестно, кому так долго удавалось отравлять тебя?
Как бы то ни было, этот вопрос откладывать нельзя.
And if you conceive... it will accelerate your pregnancy.
But the question remains... who has been able to feed you the contraceptives for so long?
Be that as it may... this is a question that cannot be delayed any longer.
Скопировать
Якобы, внезапное заболевание тут ни при чем. Фифи!
Но почему бы ей отравляться?
Она была красавицей, и с таким хорошим мужем...
They say it wasn't a sudden illness at all.
Why should she have committed suicide?
She was pretty, she had a good husband.
Скопировать
Харизма непривередлива в способах своего выживания.
Хоть оно и выглядит слабым, оно отравляет другие деревья с целью остаться единственным выжившим деревом
Но вот что странно.
Charisma isn't choosy about how it survives.
Although it looks weak, it's poisoning the other trees, so that it alone will thrive.
But it's strange.
Скопировать
Кровавый бог для священника.
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут
Мы знаем, что только решительные люди с сильной волей смогут положить этому конец.
Bloody god for a pastor.
We cannot keep silent while gypsies, Jews and others sneak into our country, poisoning our community and pinching out money and work.
We know that resolute men with a will of steel can put a stop to it.
Скопировать
Если тьI еще не в курсе, твой отец заявил, что тебя нам даже слушать больше не нужно.
Это наш санинспектор, Фредди, отравляет жизнь всем в округе, если только у него не вьIходной.
Познакомься с Фредди Джонсом.
In case you didn't know it yet, your father says nobody has to even listen anymore.
This is our water commissioner, Freddie, who's in charge of polluting everybody when he's not on vacation.
I'd like you to meet Freddie Jones.
Скопировать
Это невозможно признать разумным методом убийства!
- То есть Элеонор не отравляла этот сэндвич? - Нет, не отравляла.
А кто?
This could never, ever, be the pratical method of murder.
So Elinor Carlisle did not poison the sandwich?
- No, she did not. - Who did?
Скопировать
-Ты всем приносишь неприятности.
Твоя обезьянья музыка отравляет мозги наших детей.
Я навсегда упрячу за решетку твою черную задницу.
I'm not hurting nobody.
Oh, no, you're hurting everybody. Your jungle music is poisoning our kids' minds.
Hey, I'm gonna put your black ass away forever.
Скопировать
Я была подружкой твоего брата.
То, что мы сделали, было неправильно, и теперь оно отравляет, как в поэме.
Отравляет?
I was your brother's girlfriend.
What we did was wrong and now it's poisoning everything, - like the poem!
- Poisoning, what?
Скопировать
То, что мы сделали, было неправильно, и теперь оно отравляет, как в поэме.
Отравляет?
Что ты тут делаешь?
What we did was wrong and now it's poisoning everything, - like the poem!
- Poisoning, what?
What are you doing here?
Скопировать
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
No noisy streetcars or automobiles. No rushing around in and out subways. No smoky factories smudging up the air we breath.
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Скопировать
Нет, я никогда не пила своей отравы. Нет!
Но, имею в виду, если ты кого-то отравляешь, разве они не хотят отомстить?
- Всегда.
No, I never drink any of my potions!
No! But, I mean, if you poison somebody don't they take their revenge?
Always.
Скопировать
Я бы хотела забыть.
Дочь моя, прошу Вас, не продолжайте отравлять мою жизнь.
Моя страсть умерла... и теперь меня мучает совесть.
I wish I could forget.
Do not go on poisoning my life any longer.
My passion has died down... and conscience rules.
Скопировать
Какие средства защиты предполагаются?
А отравляющий газ дает нам безопасность.
В чем смысл всей этой болтовни о балансировании бюджета?
What defense does it offer?
But this poison gas gives us security.
What's all this talk about balancing the budget?
Скопировать
Ну, сначала надо проверить кровь, так что...
Да, убедиться, что можно ее отравлять.
Да, ирония никуда не делась.
Well, they have to test our blood first, so...
Yeah, make sure it's okay to poison it.
Yeah, the irony's not lost on me.
Скопировать
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
Но этот отравляющий газ дает нам безопасность.
Мир должен разоружиться.
And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
But this poison gas gives us security.
The world must disarm.
Скопировать
Но когда фюрер придет к власти он наведет порядок!
Он ликвидирует все, что отравляет и вредит нашему народу!
В новом Рейхе каждому члену германской нации будет гарантировано достоинство.
But when the Fijhrer comes to power... he'll make a clean sweep of things.
With an iron hand... he'll destroy everything harmful to our people.
In the new Reich... every member of the German nation will have his honor guaranteed.
Скопировать
Поцеловали меня в щеку, наказав хорошо учиться, чтобы вас не позорить.
И я снова отравлял вас своим одеколоном. Да.
Но думаю, тем самым вы отдали мне дань уважения.
You kissed me on both cheeks and told me to work hard.
I still must have been reeking of cologne.
I considered it a tribute.
Скопировать
- Что господин Лабеди?
- Может, не стоило его отравлять?
- Это чудовище.
What about him?
You shouldn't have poisoned him.
He was a monster.
Скопировать
Кто-то их оставил.
Зачем кому-то отравлять булочку и оставлять её в коридоре, чтобы какой-то комик съел её в два часа ночи
Зачем бы кто-то стал это делать?
I don't know, somebody left it.
Why would somebody poison a roll and leave it in the hallway for some comic coming down at 2:00 in the morning?
Why would they do that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отравлять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отравлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение