Перевод "отток" на английский

Русский
English
0 / 30
оттокoutflow
Произношение отток

отток – 30 результатов перевода

Высокое давление.
Низкое давление и отток объясняет.
Доктор, что вы делаете?
High pressure.
Low pressure and O-U-T spells out.
Doctor, what are you doing?
Скопировать
Скажите мне, что сделать.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный
Подождите.
Tell me what to do.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Hang on.
Скопировать
Остановите незнакомца!
Включите и приток и отток.
Нет!
Stop the stranger!
Switch on both inflow and outflow.
No!
Скопировать
Приток.
Отток.
Приток.
Inflow.
Outflow.
Inflow.
Скопировать
Посмотрим.
Одна система должна доставлять им газ, в котором они нуждаются, и другая должна быть оттоком.
Доктор, мы должны привести Пилота сюда.
Now then.
One system must provide them with the gas they need, and the other one must be an outflow.
Doctor, we've got to bring the Pilot here.
Скопировать
Приток включен.
Отток включен.
Хорошо, Доктор.
Inflow on.
Outflow on.
Okay, Doc.
Скопировать
Если ты откроешь Источник, то все, что мы оставили, будет потеряно!
Будем надеяться, этот резиновый костюм защитит меня от тока.
Эй!
If you open The Source, then everything we have left will be lost!
Let's hope this rubber suit insulates me.
Hey!
Скопировать
Lu-lu-lu-lu, Yamanashi!
Яманаши -- перефектура к северу от Токио, население 100 000.
Lu-lu-lu-lu, Yamanashi! Доброе утро, Яманаши! Доброе утро, Яманаши!
Yamanashi
Good morning, Yamanashi
Yamanashi Good morning, Yamanashi
Скопировать
Около четырех, пяти, шести.
Отток жителей из города в поисках пропитания.
Сейчас июль.
About four, five, six.
A growing exodus from cities in search of food.
It's July.
Скопировать
увидеться со всеми после долгой разлуки.
17 146 км к юго-востоку от Токио.
Давненько я не чуял этот запах.
seeing everyone after so long.
17,146 km southeast of Tokyo
It's a long time since I smelled this air.
Скопировать
Была попытка оживить ее, только мы не знали этого.
Все, что мы увидели - большой отток энергии из почти исчерпанного МНТ, поэтому мы отключили все вспомогательные
Я почти убил ее... вас.
It was trying to revive her, only we didn't know that.
All we saw was more power draining from an already nearly depleted ZPM, so we shut down all secondary systems.
I almost killed her... you.
Скопировать
Только зарядите двигатели.
Это должно быть сильнейшим оттоком энергии, который вы можете создать.
Вы правы, это может сработать.
Just charge the engines.
That should be the single greatest drain on power you can create.
You're right, that could work.
Скопировать
Майкл старался подключить своего брата к бизнесу по просьбе отца.
И так, в последние пару месяцев мы наблюдали отток денежных средств.
Но тут он обнаружил себя усыпанным мелочью.
Michael was trying to include his brother in the business at his father's request.
So, the last couple of months have seen us hemorrhaging money.
But he was finding himself overwhelmed by the change.
Скопировать
Она воссоздаёт разрежённый воздух как на большой высоте и провоцирует совершенно другую форму гипоксии.
В центрифуге произошёл отток крови от мозга Майкла к ногам.
В барокамере с кровоснабжением мозга всё будет в порядке, но в крови будет мало кислорода.
It simulates the low oxygen concentration you get at high altitude and provokes a entirely different form of hypoxia.
In the human centrifuge, Michael had the blood pushed from his brain to his feet.
In the altitude chamber, there will be plenty of blood in his brain but hardly any oxygen in his blood.
Скопировать
Если вы отключитесь, я вас домой не дотащу. Я же не знаю — куда. Куда?
На карте мы всего в 20 сантиметрах от Токио.
Только что закончили. Лек провожает меня домой.
If you're smashed, I can't get you home I don't know where we are
We're just 20 centimeters from Tokyo, on a map
It just ended Lek's seeing me home
Скопировать
Реверсия синхрографа!
Начался отток импульсов!
Удерживать цепи дистанционно!
Synchro graph inverting!
Pulse entering reflux!
Cut off the circuits!
Скопировать
Удерживать цепи дистанционно!
Остановить отток!
Невозможно!
Cut off the circuits!
Block the flow!
We can't!
Скопировать
В сосудистой системе вашей дочери находится чрезмерное количество крови.
Отток крови уменьшает шансы того, что будет еще один инсульт.
Еще мы даём ей лекарство, которое подавляет производство ККТ, и это значит, что скоро нам уже не нужно будет это делать.
You're not fixing it? Your daughter's vascular system is engorged with blood.
Draining some reduces the chances of another stroke.
We're also starting her on a drug that suppresses the production of red cells so we don't have to keep doing this.
Скопировать
Должно быть, ты заблокировала вену, когда вводила катетер. Ни одного шанса.
Повышенное давление в сосудах может затруднять отток крови из печени.
Не было отказа сердца или цирроза.
You must have blocked the vein with a catheter wire.
Not a chance.
Increased pressure downstream could also stop the blood.
Скопировать
Просто покупать пиццу.
Все это отток национального богатства.
Разве не знаешь, что это?
She'd just buy pizzas.
It's all an outflow of national wealth.
Don't you know the outflow of national wealth?
Скопировать
Нет, не стоит быстро, достаточно медикаментов.
Я думаю, что надо провести замену аортального клапана, что позволит улучшить отток его левого желудочка
Меня беспокоит, что у него кардиомиопатия.
No, he's not responding quickly enough to the meds.
I think we should replace the aortic valve, which would improve his ventricular outflow.
My concern is that he has underlying cardiomyopathy.
Скопировать
Эти кожные повреждения...
это ожоги от тока.
- Он пользовался электрошокером.
These cutaneous lesions...
electrical burns.
- He used a stun gun. - Yeah, he did.
Скопировать
Тебе этого не понять, но я...
Далеко-далеко от Токио
Киотский Университет ослеплен пустым блеском фашизма
You wouldn't understand, but I -
Hundreds of miles from Tokyo
Kyoto University Was caught in fascism's glare
Скопировать
который дал нам столь ценный опыт.
Далеко-далеко от Токио
Киотский Университет ослеплен пустым блеском фашизма
as a valuable learning experience.
Hundreds of miles from Tokyo
Kyoto University Was caught in fascism's glare
Скопировать
Эрекция не прекращалась даже после медикаментов.
Пришлось вживлять шунт, чтобы сделать отток крови.
Ты пропустила ужин. А для шунтирования нужен один врач.
His erection persisted even with medication.
We had to put in a surgical shunt just to drain the blood. You missed dinner.
And a shunt doesn't require both of you.
Скопировать
Выброс эпинефрина.
Вызывает отток крови из желудка прямо в мускулы.
Ты изнемогаешь от любви.
Release of epinephrine.
Draws blood away from the stomach and sends it to the muscles.
You are lovesick.
Скопировать
Да.
Имеется перелом в основании распорки оттока и множество мелких трещин.
Ты сказала, что Мария умерла от инфаркта, потому что у неё была врожденная болезнь сердца.
Yes.
There's a fracture at the base of the outflow strut and a number of hairline cracks.
You said Maria died of a heart attack because she had a congenital heart condition.
Скопировать
Это клапан Рене Уоткинс.
На обоих одинаковые переломы в основании распорки оттока.
- Значит, они оба неисправны?
This is Rene Watkins' valve.
Both have similar fractures along the outflow strut.
- So they're both defective?
Скопировать
Остановка притока крови вызвала застой в печеночной вене, которая затромбировалась и вызвала отказ печени.
Затрудненный отток вызвал болезнь Рейно и инсульт.
Частицы опухоли попали в кровоток и застряли в легких вызывая проблемы с дыханием и кашель с кровью.
Inflow blockage stagnated the hepatic vein, which clotted and caused liver failure.
Outflow blockage caused the Raynaud's phenomenon and stroke.
Pieces of the tumor broke off and lodged in the lungs, causing Emily's breathing problems and the coughing blood.
Скопировать
Оуэнс, перевяжи это немедленно.
Кажется, что у нас нет проблем с желчным оттоком.
Проксимальный конец перевязан.
Owens, I need that thing tied off now.
Looks like we won't have a problem with biliary outflow.
Proximal end is ligated.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение