Перевод "point of no return" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение point of no return (пойнт ов ноу риторн) :
pˈɔɪnt ɒv nˈəʊ ɹɪtˈɜːn

пойнт ов ноу риторн транскрипция – 30 результатов перевода

I'm getting married.
- I've reached the point of no return.
- You and me both.
Я выхожу замуж.
- Я достигла точки невозвращения.
- Ты и я тоже.
Скопировать
We're both terrified because either one of us could back out the last second, leaving the other kissing the air, and feeling like a fool.
Ah, the point of no-return.
The closing of the eyes. Time to dive...
Мы боялись что кто-то из нас отстранится в последнюю секунду, из-за чего другой будет выглядеть как идиот.
Ну вот, отступать некуда.
Закрываем глаза, тянемся губами...
Скопировать
It's how we come back from the mistakes. That's what matters.
How do you come back when you feel like you're at the point of no return?
Lana,look at everything you went through to help my mother.
Важно то, как мы относимся к своим ошибкам.
Как можно относиться к тому, когда ты чувствуешь, что пути назад нет?
Лана, вспомни всё, что тебе пришлось пережить, чтобы помочь моей матери.
Скопировать
No.
I was past the point of no return, so I seduced her.
Hey, she knew what she was doing.
- Поэтому ты изнасиловал её!
- Нет! - Я уже был в точке невозврата, ... поэтому, я все-таки её уговорил.
Эй, она знала, что делает.
Скопировать
That's my dog.
Point of no return.
I want to thank y'all from the bottom of my heart.
Мы обязаны.
Мосты сожжены.
Я хочу поблагодарить всех вас.
Скопировать
A superb Rembrandt.
Now, this is, to coin a phrase, the point of no return.
In precisely one minute, the closing bell will ring.
О какой великолепный Рембрандт.
Конечная остановка.
Всех просят выйти, до звонка осталось 2 минуты, если верить моим часам.
Скопировать
He could not live on air alone.
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect
They'll call him "the bamboo ronin."
Он не может питаться одним только воздухом.
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы.
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
Скопировать
CARLITO: There's a line you cross you don't never come back from.
Point of no return.
Dave crossed it.
≈сть предельна€ черта, дальше которой идти нельз€.
"наче не вернешьс€.
ƒэйв пересек ее.
Скопировать
- Two hours at best.
We're past the point of no return, so it'll be landfall around dark.
- Sir, you'd better look at this. - What do you got? - No idea.
- Ha двa чaca xвaтит.
Пуmи назад нет, будем садиться в темноmе
Cэp, взглянитe-кa нa это.
Скопировать
The place, Babylon 5.
BABYLON 53x09 "POINT OF NO RETURN"
By now you've all heard the news.
Место - "Вавилон-5".
"Назад дороги нет."
- Вы уже все слышали новости.
Скопировать
-You could help me to save a world.
-You said we'd passed the point of no return. Not this world, Elizabeth.
The other one.
Абсолютно ничего! -Ты можешь помочь мне спасти мир.
-Вы сказали, что мы прошли точку, после которой нет возврата.
Не в этом мире, Элизабет.
Скопировать
All the way up?
To the point of no return.
I've had it.
Все время вверх? И даже дальше.
На грани невозвращения.
Я устала.
Скопировать
Meeting the parents. Next stage, the wedding rehearsal. She's 30.
Point of no return, mate.
You've gotta put your foot down.
Мне надо в ванну.
- Привет, Рамона!
- Пит!
Скопировать
According to my calculations we'll reach 88 mph just before we hit... the edge of the ravine, at which point we'll be transported back to 1985... and coast safely across the completed bridge.
"Point of no return."
That's our fail-safe point.
—огласно моим расчетам, мы наберем 140 км/ч как раз на... краю ущель€, откуда мы перенесемс€ назад в 1985 год... по мосту, который уже будет закончен.
ј что это такое? ""очка невозвращени€".
ƒо нее все должно идти безотказно.
Скопировать
But you said the others didn't die.
Even for a god, there's a point of no return.
Hera was first.
Но ты сказал, что остальные не умерли.
Даже для бога есть точка невозвращение.
Первой была Гера.
Скопировать
You're lying!
Donna, we're past the point of no return here.
Eric, girls don't have a point of no return.
Ты врешь!
Донна, мы уже прошли точку невозврата.
Эрик, у девушек не бывает точки невозврата.
Скопировать
Donna, we're past the point of no return here.
Eric, girls don't have a point of no return.
So see you tomorrow.
Донна, мы уже прошли точку невозврата.
Эрик, у девушек не бывает точки невозврата.
Так что, до завтра.
Скопировать
We let too many people get close.
We may have passed the point of no return without ever realizing it.
What, so, you think there's no way of covering everything up this time?
Многие подобрались слишком близко.
Возможно, мы прошли точку невозврата, даже не заметив.
Думаешь, в этот раз мы не сможем замести следы?
Скопировать
I'm about to tell you.
There's a reason surgeons are willing to roll the dice on a risky, go-for-broke, point-of-no-return surgery
Ladies and gentlemen,
Я сейчас вам все расскажу.
Вот почему хирурги готовы бросать кости, идти на риск, играть ва-банк, делая операции, проходящие через точку не возврата, зная о, потенциально разрушительных, последствиях.
Дамы и господа,
Скопировать
Every bit of research kept pointing to the same thing.
That carbon emissions are a red herring... and that we're past the point of no return no matter what
You know your shit.
Все исследования сводились к одному и тому же.
Выделение углекислого газа - ложный след, а мы прошли точку невозвращения, что бы ни предпринимали.
Вы знаете, о чем базар!
Скопировать
Not a single thing.
We're past the point of no return.
I'm going to have a party.
Ничего.
Назад пути нет.
Я устрою вечеринку.
Скопировать
And we don't want you to.
You've finally reached that point of no return, man.
She's either going to accept you for who you are... and for who we are.
И мы не хотим этого.
Ты наконец-то пересек черту,друг.
Она либо примет тебя таким каким ты есть... и такими какими мы есть.
Скопировать
Why do you take us! ?
Is this the path to salvation or the point of no return?
- Irene?
Куда вы нас ведете?
Это дорога к спасению или путь, с которого не возвращаются?
- Ирэн?
Скопировать
But what was the point of our special friendship if she wasn't going to let me off with a slap on the wrist?
As far as I was concerned, by suspending me, she had crossed over the line to the point of no return,
feel really good-- revenge.
Но какой был(смысл)(точка)(суть? ) нашей особой дружбы? Если она не собирается меня отпустить
Настолько я был обеспокоен Путем приостановления меня,она перешла черту! точка невозврата
до тех пор пока я не нашла наркотик, который заставлял меня чувствовать себя хорошо месть.
Скопировать
Call it motherly concern, but I couldn't help but notice the tension between the future bride and groom.
So before things progress to the point of no return, let me assure you, there is no shame in hitting
Well, that won't be necessary, Victoria.
Можете считать это материнским беспокойством, но нельзя было не заметить напряженность между будущими невестой и женихом.
Поэтому пока дело не дошло до критической точки (пока все не зашло слишком далеко) позволь заверить тебя, что нет ничего позорного в том, чтобы нажать на паузу, пока вы не определитесь.
В этом не будет необходимости, Виктория.
Скопировать
Good luck, Missy.
Point of no return.
Miss Adams, welcome.
Удачи, мисс.
Назад дороги нет.
Мисс Адамс, добро пожаловать.
Скопировать
You want to find out where those kids came from?
You are arriving at a point of no return, lizzy.
If you have any doubts about your husband You can't go through with this adoption.
Таким образом узнаете, откуда дети родом.
Ты приближаешься к точке невозврата, Лиззи.
Если у тебя есть сомнения по поводу твоего мужа, ты не можешь пойти на усыновление.
Скопировать
Don't get too cocky, Lawton.
You're at the point of no return.
You best keep that in mind.
Не выпендривайся, Лоутон.
Обратного пути нет.
Помни об этом.
Скопировать
The cards have been dealt!
We've crossed the point of no return!
What about you guys? Have you been practicing?
Ставки сделаны!
Пути назад нет!
тренировались?
Скопировать
Kind of like... claws.
Right here, you've reached the point of no return.
Look.
Вроде как от... когтей.
Если здесь ты не найдёшь правильного парня, тебе уже ничто не поможет.
Смотри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов point of no return (пойнт ов ноу риторн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы point of no return для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойнт ов ноу риторн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение