Перевод "point of no return" на русский
Произношение point of no return (пойнт ов ноу риторн) :
pˈɔɪnt ɒv nˈəʊ ɹɪtˈɜːn
пойнт ов ноу риторн транскрипция – 30 результатов перевода
But you said the others didn't die.
Even for a god, there's a point of no return.
Hera was first.
Но ты сказал, что остальные не умерли.
Даже для бога есть точка невозвращение.
Первой была Гера.
Скопировать
-You could help me to save a world.
-You said we'd passed the point of no return. Not this world, Elizabeth.
The other one.
Абсолютно ничего! -Ты можешь помочь мне спасти мир.
-Вы сказали, что мы прошли точку, после которой нет возврата.
Не в этом мире, Элизабет.
Скопировать
Meeting the parents. Next stage, the wedding rehearsal. She's 30.
Point of no return, mate.
You've gotta put your foot down.
Мне надо в ванну.
- Привет, Рамона!
- Пит!
Скопировать
The place, Babylon 5.
BABYLON 53x09 "POINT OF NO RETURN"
By now you've all heard the news.
Место - "Вавилон-5".
"Назад дороги нет."
- Вы уже все слышали новости.
Скопировать
- Two hours at best.
We're past the point of no return, so it'll be landfall around dark.
- Sir, you'd better look at this. - What do you got? - No idea.
- Ha двa чaca xвaтит.
Пуmи назад нет, будем садиться в темноmе
Cэp, взглянитe-кa нa это.
Скопировать
CARLITO: There's a line you cross you don't never come back from.
Point of no return.
Dave crossed it.
≈сть предельна€ черта, дальше которой идти нельз€.
"наче не вернешьс€.
ƒэйв пересек ее.
Скопировать
According to my calculations we'll reach 88 mph just before we hit... the edge of the ravine, at which point we'll be transported back to 1985... and coast safely across the completed bridge.
"Point of no return."
That's our fail-safe point.
—огласно моим расчетам, мы наберем 140 км/ч как раз на... краю ущель€, откуда мы перенесемс€ назад в 1985 год... по мосту, который уже будет закончен.
ј что это такое? ""очка невозвращени€".
ƒо нее все должно идти безотказно.
Скопировать
All the way up?
To the point of no return.
I've had it.
Все время вверх? И даже дальше.
На грани невозвращения.
Я устала.
Скопировать
He could not live on air alone.
When he has reached the point of no return, even a man as strong as Motome will go mad trying to protect
They'll call him "the bamboo ronin."
Он не может питаться одним только воздухом.
Любой такой же, как Мотоме, сойдёт с ума ради защиты своей семьи; и он достоин похвалы.
Теперь все будут называть его "Бамбуковый ронин".
Скопировать
A superb Rembrandt.
Now, this is, to coin a phrase, the point of no return.
In precisely one minute, the closing bell will ring.
О какой великолепный Рембрандт.
Конечная остановка.
Всех просят выйти, до звонка осталось 2 минуты, если верить моим часам.
Скопировать
You're lying!
Donna, we're past the point of no return here.
Eric, girls don't have a point of no return.
Ты врешь!
Донна, мы уже прошли точку невозврата.
Эрик, у девушек не бывает точки невозврата.
Скопировать
Donna, we're past the point of no return here.
Eric, girls don't have a point of no return.
So see you tomorrow.
Донна, мы уже прошли точку невозврата.
Эрик, у девушек не бывает точки невозврата.
Так что, до завтра.
Скопировать
That's my dog.
Point of no return.
I want to thank y'all from the bottom of my heart.
Мы обязаны.
Мосты сожжены.
Я хочу поблагодарить всех вас.
Скопировать
You could never fight this enormous drag that you feel.
As an object approaches the edge of a black hole Called the "event horizon," It reaches the point of
As you come closer and closer to this event horizon You would already be approaching This extremely fast motion of space under you
Вы не можете бороться с этой мощной силой притяжения.
Когда объект приближается к границе черной дыры, называемой "горизонт событий", он достигает точки, от которой нет возвращения назад.
Приближаясь к горизонту событий, вы приближаетесь чрезвычайно стремительно, переходя в пространство впереди вас.
Скопировать
It's how we come back from the mistakes. That's what matters.
How do you come back when you feel like you're at the point of no return?
Lana,look at everything you went through to help my mother.
Важно то, как мы относимся к своим ошибкам.
Как можно относиться к тому, когда ты чувствуешь, что пути назад нет?
Лана, вспомни всё, что тебе пришлось пережить, чтобы помочь моей матери.
Скопировать
We're both terrified because either one of us could back out the last second, leaving the other kissing the air, and feeling like a fool.
Ah, the point of no-return.
The closing of the eyes. Time to dive...
Мы боялись что кто-то из нас отстранится в последнюю секунду, из-за чего другой будет выглядеть как идиот.
Ну вот, отступать некуда.
Закрываем глаза, тянемся губами...
Скопировать
If our eyes affirm this intel, Chaos needs to abort the british assault.
They hit the point of no return in under 30 mikes.
So where the fuck are my eyes on that field?
Если наши глаза подтвердят эту информацию Хаос прервёт штурм британцев.
Они достигнут точки невозвращения через 30 минут.
И где информация от наших ёбаных глаз?
Скопировать
They're changing down there. you saw Bob.
Look, they hit a point of no return,
It won't matter if we get them out or not.
Вы видели Боба, у них у всех идет мутация.
Она может стать необратимой,
И тогда все будет не важно.
Скопировать
(Carl) 'Course, the irony of people who can't commit 'is most of them are already on their way to wherever it is that's freaking them out.
'You only ever get cold feet when you're at the point of no return.
'You've just gotta make that leap.
Конечно, ирония людей, которые не в состоянии что-то совершить, большинство из них уже выбрали свой путь и чтобы это ни было, это чертов выход.
Ты можешь сдрейфить, когда поймешь, что обратной дороги нет.
Ты просто должен сделать этот шаг.
Скопировать
icansee from my geiger counter that it's really quite safe to be here, radiation levels were not very high.
but you can see that we've really hit a point of no return in recapturing these facilities.
we're in what was the cultural center of the city of pripyat.
Мой счетчик Гейгера показывает, что здесь находиться безопасно. Уровни радиации невысоки.
Но здесь видно, что критическая точка в восстановлении всего этого оборудования пройдена. Мы в бывшем доме культуры города Припяти.
В действительности это было место где собирались друзья.
Скопировать
Speeding down the ramp.
He's past the point of no return.
It's all or nothing.
Помчится вниз по рампе
Он пройдет через критическую точку
Все или ничего
Скопировать
Negatory.
We have passed the point of no return.
-No retreat, soldier.
- Ответ отрицательный.
мы пересекли точку невозврата.
- Не отступать, солдат.
Скопировать
I'm getting married.
- I've reached the point of no return.
- You and me both.
Я выхожу замуж.
- Я достигла точки невозвращения.
- Ты и я тоже.
Скопировать
This is it.
A point of no return.
Why do I have to go in there? Because Jill.
Вот оно.
Место, откуда не возвращаются.
Почему я должна идти туда?
Скопировать
So we've drawn up the papers, and we are prepared to execute service on Osborne, if you so elect, Mrs. Cox.
But since we are at the point of no return, I always urge my clients in this juncture to give it one
Harry?
Итак, мы подготовили бумаги и готовы начать дело против Осборна, если вы так хотите, миссис Кокс.
Но раз обратного пути нет, я всегда советую всем своим клиентам взять ещё один день.
Гарри?
Скопировать
Oh, you guys look nice.
It's the point of no return, bro.
Don't worry.
О, вы ребята, хорошо выглядите.
Обратного пути нет, бртишка.
Не переживай.
Скопировать
I guess I'm not that far
I'm at the point of no return
Just watch me burn
Думаю, я не так далека от этого
Я у точки невозврата
Лишь смотрите, как я горю
Скопировать
Hey, eyes on me, buddy!
I think the suspect was agitated beyond the point of no return.
And had detective Shepherd not got between us,
Эй, смотри на меня, приятель!
Я думаю что подозреваемый был на взводе.
И детектив Шеперд встал между нами,
Скопировать
No, you can still turn back.
The point of no return is the whispered huddle.
Oh, God.
вы все еще можете отказаться.
Точка не возврата-это шептаться в тайне.
О Боже.
Скопировать
- I'm gonna.
. - You... are coming dangerously close to the point of no return.
What does that mean?
Ладно.
Ты в опасной близости к краю пропасти.
И что это значит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов point of no return (пойнт ов ноу риторн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы point of no return для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пойнт ов ноу риторн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
