Перевод "патентованный" на английский

Русский
English
0 / 30
патентованныйpatent take out a patent
Произношение патентованный

патентованный – 30 результатов перевода

Какой же я была дурой!
Патентованной осмотрительной дурой.
- Они такие холодные...
I've been a fool.
A fully justified, prudent fool.
Ah! They're so cold!
Скопировать
Я, как только подумаюо той ночи, так дрожь охватывает.
Какая-нибудь патентованная шлюха из Манчестера.
Зачем Вы это делаете?
I've woken up a few nights in a cold sweat thinking about it, I can tell you.
Probably some poxed-up old bag from Manchester.
What's the point of that?
Скопировать
Он идиот.
Патентованное дерево.
-5... 4...
He's an idiot.
Has a degree in woodwork.
- 5... 4...
Скопировать
Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
Кофе возвращают к нашему патентованному кофейному процессору
А почему так происходит?
Any fault in the plastic packing can cause a break.
The coffee is returned to our patent coffee processor.
Now, why is that?
Скопировать
-...хотя я думаю, что это глупо.
- Ты патентовал "Покачивающуюся походку".
Я даже горжусь этим.
- ...even though I like silly.
- A "wiggle walk. "
I'm mighty proud too.
Скопировать
Джейми, мне можно войти?
Ну что, чемпион, эти руки - патентованное оружие?
Это он?
Can I come in?
So, champ are those hands registered weapons?
Is this it? Wow!
Скопировать
Пока вы расслабяетесь в индвивдуальной капсуле, ваши физические параметры и точная копия вашего сознания будут переданы через подпространство в приёмную капсулу в точке назначения.
Эти данные будут вложены в одного из наших патентованных временных клонов.
Они сохраняют биологическую стабильность в течение 72 часов, и послужат вашим заместителем на время путешествия.
As you relax in your custom-built pod, your physical specifications and an exact copy of your consciousness will be relayed via subspace to a Receiver Pod at your destination.
There, this data will be used for final stage completion of one of our patented temp clones.
Able to maintain biological integrity for a period of up to 72 hours, this clone will serve as your surrogate for the duration of your stay...
Скопировать
— К чёрту ваши гарантии.
Я гарантировал вам, что не использовал ни одной из ваших патентованных технологий.
Позвольте мне лично в этом убедиться.
I don't give a hang about your assurances.
My assurance that I have utilized none of your patented technology.
Let me be satisfied of that.
Скопировать
Мы создали плюрипотенциальную стволовую линию клеток из детского зуба.
Доктор Лики, вы усовершенствовали ряд патентованных техник клонирования...
бактерий, земноводных, насекомых, человеческих трансплантантов.
We've created a pluripotent stem cell line from human baby teeth.
Dr. Leekie, you've perfected a number of proprietary cloning techniques...
in bacteria, amphibians, insects, human skin grafts.
Скопировать
Это будит в тебе зверя.
И я вижу ты до сих пор покупаешь эти дурацкие патентованные средства.
Это оздоровительная микстура.
It brings out the beast in you.
And I see you still buy this stupid nostrum.
It's a health mixture.
Скопировать
Но я пытался определить частоты, на которых летучие мыши привлекают своих сородичей.
Я замедлил запись и пропустил ее через мои патентованные фильтры, и отгадай, что я услышал.
Голоса?
But I was trying to identify... the frequencies that draw bats to gather with their own kind.
So I slowed the sounds down... and I put them through some proprietary filters... and guess what I heard.
Voices?
Скопировать
- Она непростая...
- Поверь Джепу - сука патентованная.
Я их вижу за версту, мне даже знакомиться не надо.
- She's complicated.
- She's a bitch. Trust me, you're too kind.
I can tell her type from a mile off, I don't even need to meet them.
Скопировать
Ее тогда наукой не считали.
Не было нужных законов, поэтому на всякий случай все открытия патентовались.
- Они помечали территорию.
No one knew the science.
The laws didn't exist, so they slapped provisional patents on everything.
Like pissing on a fencepost.
Скопировать
- Уверяю вас, "Калометрик" - не модная диета.
Наш патентованный состав основан на новейших достижениях науки.
- Ну что ж, желаю удачи.
I can assure you, Cal-O-Metric is not a fad at all.
Our trademarked nutritional formula is based on the most cutting-edge science.
Good luck with it.
Скопировать
Уничтожить их, когда станут неудобными.
Будут средства защиты, патентованные средства защиты, которые я изобрету!
Все не должно обернуться так, как ты думаешь!
Destroyed them if they became inconvenient.
There are safeguards, proprietary safeguards that I'll put in place!
Things don't have to turn out the way you think!
Скопировать
В грузовике был сейф.
А в нем жесткий диск, с программными обновлениями для новой стодолларовой купюры... патентованные алгоритмы
Всё до последнего волоска Бена Франклина было на этом диске.
There was a safe on the truck.
In it was a hard drive containing software upgrades for the new hundred-dollar bill... proprietary algorithms, plate design, watermarks, encoding techniques.
Every last hair on Ben Franklin's eyelash is on that drive.
Скопировать
В смысле, он механик на ядерной подлодке.
У него уровень повышенной секретности, у него доступ к куче патентованной и технологической информации
- И что, схватить его, накачать наркотой, получить информацию, а потом... потом что?
I mean, he's an engineer aboard a nuclear submarine.
He's got top secret clearance, he's got access to tons of proprietary and technological information.
So, what, grab him, shoot him full of drugs, pick his brain, and then... and then what?
Скопировать
Мы обнаружили, что это метаболит Антинеопластонов, и он был известен и доступен до этого.
И когда мы патентовали наше изобретение, наши юристы сказали нам:
"Смотрите, вы не можете запатентовать этот ингредиент, потому что он был открыт ранее, давайте укажем это в патентах, но не будем патентовать, потому что вы никогда не получите такой патент."
We discovered that this was the metabolite of Antineoplastons, and it was known and it was available before.
So when we patented our invention, our lawyers told us
"look, you can't patent this particular ingredient because it was known before let's list it in your patents, but don't patent this because you will never get a patent for that."
Скопировать
Когда Элан разорвала деловые отношения с Буржински, они зашли с тыла и наняли др. Дворит Самид, а также стали сотрудничать с Национальным институтом рака, где др. Самид стала главой отделения.
исследований единственного вещества — фенилацетата, того самого, которое Буржински посоветовали не патентовать
После лечения небольшого количества пациентов, мы обнаружили, что его активность была довольно ограниченной.
When Elan terminated their business deal with Burzynski, they went behind his back, recruited Dr. Dvorit Samid, and partnered with the National Cancer Institute, where Dr. Samid soon became a section chief.
Elan then co-sponsored laboratory research and clinical trials testing only this single ingredient, called: "Phenylacetate" -the same chemical that Burzynski was advised he couldn't patent, and had already proven to be quite limited against cancer as a single substance as far back as 1980.
After the treatment in a small number of patients we found that the activity was quite limited.
Скопировать
Фармацевтическая промышленность, пожалуй, самая выгодная на нашей планете, доходы которой в три раза превышают доход всех компаний из списка Fortune 500.
Единственным способом поддержания этого роста стоимости является постоянное создание новых патентованных
А так как фармацевтическая промышленность зависит от FDA, выступающей арбитром в выпуске этих новых лекарств, то в её лучших интересах чтобы FDA оставалась максимально сговорчивой.
The pharmaceutical industry is arguably the most profitable industry on our planet, with it's profits being triple that of all of the Fortune 500 companies.
Rising profits result in rising stock prices, the only way this industry can sustain this profitable momentum is by continuing to introduce new patented drugs.
And since the pharmaceutical industry relies on the FDA as it's gatekeeper to introduce these new drugs, it's in their best interest to insure the FDA remains as compliant as possible.
Скопировать
И когда мы патентовали наше изобретение, наши юристы сказали нам:
запатентовать этот ингредиент, потому что он был открыт ранее, давайте укажем это в патентах, но не будем патентовать
Но это наименее важный компонент Антинеопластонов.
So when we patented our invention, our lawyers told us
"look, you can't patent this particular ingredient because it was known before let's list it in your patents, but don't patent this because you will never get a patent for that."
But this is the least important ingredient of Antineoplastons.
Скопировать
С протоколами, которые меняются каждый час.
Это патентованное программное обеспечение.
Единственный кто мог мечтать проникнуть в Отдел это я.
With protocols that rotate every hour on the hour.
That's proprietary software.
Only person who could dream of hacking into division is me.
Скопировать
Джерри.
Всё патентованное.
С ума сойти.
These are all Alcott Labs, Jerry.
Nothing's generic.
These are great.
Скопировать
Они это использовали, чтобы соединить трубки взрывчатки?
Нет, это патентованная форма стали которую используют только для крутых замков для велосипедов.
Это не было частью бомбы.
Is that what they used to wire the tubes of the explosives together?
No, it's a patented form of steel used exclusively in high-end bike locks.
It wasn't part of the bomb.
Скопировать
Если вы ищите удобство светолета и скорость сверхзвукового самолёта можете окончить свои поиски!
Наш патентованный мотор на векторной тяге даёт Zero-One`ским Versatran'ам возможность выполнять нормальный
Versatran.
If you need the flexibility of a helipod with the speed of an air jet look no further!
Our patented vector-thrust coil gives the Zero-One Versatran the ability to sustain normal flight in the event of a multiengine failure.
Versatran.
Скопировать
Думаешь эта история с рабочими местами правда?
- Это патентовано.
Думаешь, это даст предлог партии республиканцев для игры в сквош по этой сделке?
- Think this job story is true?
- It's proprietary.
It'll give the GOP an excuse to squash this trade deal?
Скопировать
- Что входит в состав?
Патентованная смесь крапивы, лечебных трав и надежды.
И сколько это нынче стоит?
- What's in it?
A proprietary blend of nettles, herbs, and possibility.
And how much does that go for these days?
Скопировать
Я - мячик Titleist.
Наша патентованная технология использует выемки, чтобы улучшить аэродинамические свойства и дальность
Вы сегодня пили, сэр?
I'm a Titlelist.
Our patented technology uses dimples to prove aerodynamics and flight distance.
Have you been drinking, sir?
Скопировать
Все наши конструкторы подписывают его, когда покидают компанию.
Дэнни работал над некоторыми патентованными системами.
Я не просто работал над ними.
All our designers agree to sign one when they leave the company.
Danny's worked on some proprietary systems.
I didn't just work on them.
Скопировать
Ну а пока попробуй это.
Настоящий головочесатель с 32 патентованными зубцами, которые бережно массируют твою голову с довольным
Ого, отличные ощущения, и выглядит отлично!
But until then, try this on for size.
The real head-scratcher features 32 patent-pending "nogginizers" that gently massage your scalp in a soothing purr of motorized delight.
Ahh. It feels great, and it looks good, too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов патентованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы патентованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение