Перевод "конфедерация" на английский

Русский
English
0 / 30
конфедерацияconfederation confederacy
Произношение конфедерация

конфедерация – 30 результатов перевода

Сейчас. Меня только что с почестями сопроводили из армии. После войны повстанцев.
Вы имеете в виду войну за Южную Конфедерацию, сэр?
Ничего такого я в виду не имею, сэр.
Let's see. I just been honorably discharged from the Union Army after the War of the Rebellion.
You mean the war for the Southern Confederacy, sir.
I mean nothing of the kind, sir.
Скопировать
Да, капитан Батлер, я вас помню.
Конфедерация просит пожертвовать драгоценности на наше дело.
Но у нас их нет.
Yes, Captain Butler, I remember you.
Ladies, the Confederacy asks for your jewelry on behalf of our noble Cause.
We aren't wearing any.
Скопировать
А когда взяли нас, чтобы рыть канавы, его чуть удар не хватил.
Но маменька сказала, это нужно конфедерации.
Мы помогаем Югу.
He had fits when they took us to dig the ditch for the soldiers.
Your ma said the Confederacy needs it.
We's digging for the South.
Скопировать
Все эти старые сенаторы такие:
"Флаг Конфедерации - это всего лишь символ прав государства."
Ага, а свастика - это всего лишь тибетский амулет на удачу!
All those old senators going
"The confederate flag is just the symbol of state's rights".
Yeah, and the swastika is just a Tibetan good luck charm.
Скопировать
Кэл".
Выясни, что по этому поводу думают в Конфедерации британской промышленности и поговори с Дональдом.
- Прошу прощения.
Cal."
See what the CBl's position is on this, and clear it with Donald if you need to.
- Sorry.
Скопировать
И седло.
Черный Принц был самой известной лошадью в Конфедерации.
Не так ли, девочки?
And saddle.
We think, coming from General Pennypoke's own hometown, that Black Prince was one of the most significant horses in the Confederacy.
Don't we, girls?
Скопировать
Оставь, она твоя.
.. конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Скопировать
Скажем привет, и потом в путь.
Да здравствует Конфедерация!
Смерть Генералу Гранту!
Let's say "hello" to them and then get going.
Hoorah for the Confederacy!
Down with general Grant!
Скопировать
То есть, делая из поражения Юга в Гражданской Войне победу, он, в свою очередь, преодолевает собственный эмоциональный кризис.
И всё, что ему сейчас нужно- это ваше понимание и победа Конфедерации.
Солдаты Юга, отныне и во веки веков, память о нас, которые сражались, будут хранить людские сердца!
I mean, by reversing the South's defeat in the Civil War, he, in turn, will reverse his own emotional setback.
What he needs right now is both your understanding and a Confederate victory.
Men of the South, from this day to the ending of the earth, we who fight shall be remembered.
Скопировать
Я помогу тебе с этим.
Это принадлежало моей пра- пра- бабушке,.. ...она была из клана Бьюкэнон, а её муж генерал Конфедерации
Вот, возьми это.
I'm gonna help you with that.
This belonged to my great-great-grandmama who was of the Clan Bucanon... married to the Confederate General Beauregard.
- I want you to have it.
Скопировать
Вот, возьми это.
Генерал Конфедерации?
Отличный боксер и стрелок.
- I want you to have it.
- A Confederate general?
Expert boxer and marksman.
Скопировать
"Скоро нашу страну перестанет объединять общий набор универсальных ценностей."
"Мы перестанем быть нацией в традиционном понимании..." "...и вместо этого превратимся в конфедерацию
"Динамит можно достать на..." "Кёртис Зампф, Нью-Йорк, 5/18" "В то же время мы входим в глобальную экономику."
It will no longer be possible to say that the country has a unified set of core beliefs.
At that point we will cease to be a nation in the traditional sense, and will become instead a confederation of specific interest groups like medieval principalities.
And at the same time, we will flow into the anonymous undistinguished sea of the global market.
Скопировать
Давай за мной.
-"Конфедерация болванов".
-Первая редакция.
Follow me.
- Confederacy of Dunces.
- First edition.
Скопировать
Ветераны-инвалиды Америки.
Соединенная Конфедерация ветеранов.
И чернокожие солдаты, которые служили разведчиками на буйволов на Западе.
Disabled Veterans of America.
United Confederate Veterans.
And the black soldiers who served as buffalo scouts in the West.
Скопировать
- Ваша служба отмечена.
Тот Пран, я расчитываю на сотрудничество с Вами и Конфедерацией Бринов.
Для начала вам нужно сделать обращение к кардассианам и заверить, что Доминион действует в их интересах.
- Your service is noted.
Thot Pran, I look forward to working with you and the Breen Confederacy.
Your first task will be to address the Cardassians, assuring them that...
Скопировать
Больше не показывайся.
За недисциплинированность товарищ не подлежит приёму ни в один профсоюз конфедерации.
Согласны, товарищи?
You better not show your face.
For the record:... for insubordination, the comrade can't be accepted into any union of the confederation.
Do you agree, comrades?
Скопировать
О какой регистрации он говорил?
Маснаде, Гастингс, это тайная древняя конфедерация преступных группировок, раскинутых по всему миру,
Это типа мафии, о которой я на днях читал.
- What was he saying about making a register of some Italian thing?
- The Masnada, Hastings, is a very secret, ancient confederation of gangs spread across the world from Naples, where it started.
- No.
Скопировать
Морган, на которого опирается Энгельс говорит, что человек переходит от высшей стадии дикости к низшей стадии варварства когда клан превращается в племя.
Человечество переходит от низшей стадии варварства на среднюю когда отдельные племена образуют конфедерацию
Оно достигает высшей стадии варварства когда переходит от конфедерации племен к военной демократии.
Morgan, whom Engels drew upon said man progressed from advanced savagery to primitive barbarism when clan developed into tribe
Mankind advances from primitive barbarism when individual tribes form a confederation of tribes
It achieves the highest stage of barbarism when it passes from tribal confederation to military democracy
Скопировать
...даже если управители постепенно расширяли свои полномочия это не меняло фундаментальный характер устройства общества.
И так, греки перешли от племен к конфедерации, а потом - к военной демократии.
Чтобы понять эту эволюцию, нужно четко представлять ее исходную точку.
Even though the patrician nobility had gained some ground even if the administrators were slowly gaining privileges that did not change the fundamental constitutional character
The Greeks passed from tribe, to confederation, to military democracy
To understand this evolution one must understand its origin
Скопировать
Хороший вопрос.
Для полётов между планетами своей конфедерации они пользуются только кораблями.
Частью которой является система Волианов.
Good question.
They only use their ships to go to planets in their confederation.
Of which the Volian system is a part.
Скопировать
О, да ... и несколько таких мы бы мы тоже взяли.
Посол, позвольте мне представить вашего коллегу от нашей конфедерации.
- Моллем.
Oh, yeah... we're gonna want a few of these too.
Let me introduce your counterpart from our confederation.
- Mollem.
Скопировать
Мы рады слышать это.
Все миры в нашей конфедерации объединены на основе равных партнерских отношений.
Не беспокойтесь.
We are pleased to hear that.
The worlds of the confederation are a partnership of equals.
Do not be alarmed.
Скопировать
Не всех.
Любое соглашение между Конфедерацией Ашенов и народом Земли должно охватывать всех людей Земли.
Я думаю, мы можем согласиться на это.
Not to all.
Any treaty between the Aschen Confederation and the people of Earth must be with all the people of Earth.
I think we can agree to that.
Скопировать
Мы предлагаем значительно больше, чем просто средства для защиты от ваших врагов.
Мы предлагаем Земле членство в Конфедерации Ашенов.
- Шеврон один, закодирован.
Much more than simply a means to defend yourselves against your enemies.
We offer Earth membership within the Aschen Confederation.
- Chevron one, encoded.
Скопировать
После того, как цивилизация гибнет, города обычно остаются заброшенными.
Возможно, те, кто живёт здесь сейчас, пришли из Конфедерации Ашенов.
Я не слышал об этом раньше.
Cities are usually abandoned when civilisations fall.
Perhaps they relocated in the Aschen Confederation.
I don't like the sound of that either.
Скопировать
К вечеру вернусь, хорошо?
Пассажирам, отправляющимся на планеты конфедерации, просьба пройти в зону отправки.
Пока.
I'll be back tonight, OK?
Travellers to Confederation planets, stand by in the departure area.
Bye.
Скопировать
Сегодня с нами нет полковника O'Нилла, но его откровенные слова, наскоро написанные в отчёте 10 лет назад, оказались пророческими.
Членство в конфедерации Ашенов... .. гарантирует безопасность, здоровье... и будущее каждого человека
Доктор Саманта Картер, доктор Дэниел Джексон и Тилк, прошу вас выйти вперёд.
Jack O'Neill could not be here today, but those candid words,... .. hurriedly scratched down in a mission report ten years ago, were prescient.
Membership in the Aschen Confederation... .. guarantees the security, the health... .. and the future of every human being on God's earth.
Dr Samantha Carter, Dr. Daniel Jackson, Teal'c, would you please step forward?
Скопировать
Отключите систему!
Я Посол Конфедерации!
Нет!
Shut down the system!
I'm the Confederation Ambassador!
No!
Скопировать
- Она никогда его не совершала.
- Я не знаю, что хуже - убийца кошек или сын в Конфедерации.
- А что, по-твоему, я должен был сделать?
- She was never convicted.
Which is worse, child cat-killer or sons of the Confederacy?
What do you suggest I do?
Скопировать
"Браун против Невидимой Империи, Рыцарей Ку-Клукс-Клана.
Суд установил, что на лидеров Южной Конфедерации христианства ... и демонстрантов, напали в Декатуре.
"Ассоциация рыбаков Вьетнами против Рыцарей КККлана.
"Brown v. Invisible Empire, Knights of the Klu Klux Klan.
The court found for the Southern Christian Leadership Conference and the marchers attacked in Decatur. "
" Vietnamese Fisherman 's Association v. The Knights of the KKK.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конфедерация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конфедерация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение