Перевод "перевоспитание" на английский

Русский
English
0 / 30
перевоспитаниеre-education
Произношение перевоспитание

перевоспитание – 30 результатов перевода

- Не волнуйся.
Он у меня на перевоспитании.
Уж ты-то знаешь, что это значит.
- Don't worry.
I'm just giving him a little re-education.
Of course, you know all about that, don't you?
Скопировать
- Меня будто наркотиками накачали.
. - Нас везут на перевоспитание, да?
- Да. УШН - Кто?
- I feel like I was drugged. - You may not know where you are.
We are on the way to the camp, are we?
They gonna make obedient citizens of us.
Скопировать
ГОВОРУ" _ СЭР, Я преступница Я низшая форма жизни на Земле.
Перевоспитание - ...это единственный путь к моему спасению.
Сэр, я преступница, я низшая форма жизни на Земле.
Sir, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
The reeducation and, and... behavior modification are my salvation.
So, I'm a deviate, the lowest form of life in the world.
Скопировать
Некоторые задания могут показаться вам нелепыми и бесполезными. И всё же вы должны выполнять их, так как программа разработана для вашего блага.
Перевоспитание зависит от того, будете ли вы... . . ‚беспрекословно выполнять указания государства.
Прежде чем бегать, учатся ходить. Только когда вы научитесь дисциплине, вы сможете вновь занять место е нашем великом обществе.
Some of the jobs you'll be asked to do may seem pointless or non-producible however you must learn to do the willing, because the program has been devised for your own good.
Your re-education depends on your unquestionable acceptance of any and every order given by the state. You must learn to walk before you can run.
When you can respond automatically to discipline you'll be fit to take your places again in our great society.
Скопировать
Новичкам я предлагаю слушать внимательно и учиться на примерах.
Один из вас был так гнуть что попытался бежать до завершения перевоспитания.
Для меня это измена.
I suggest you watch carefully and learn by example.
One of you has been fullish enough to try to leave us before his re-education is completed. In my view this is treason.
And will be treated as such.
Скопировать
Чиновники, полицейские, офицеры, учителя.
Попросили их, вежливо, явиться на политическое перевоспитание.
Всех, кто пришел, расстреляли.
Government officials, policemen, ARVN officers, teachers.
They asked them, real polite, to report the next day for political re-education.
Everybody who turned up got shot.
Скопировать
Да, я крепкий орешек.
Боюсь, мне придется заняться Вашим перевоспитанием.
Я Вас очень прошу - займитесь.
Yes, I'm a toughie.
I am afraid, I'll have to use corrective measures.
I must ask you to do that.
Скопировать
Что это такое?
Так называемый лагерь для перевоспитания евреев, г-н Гамсун.
Все изменилось намного раньше.
What on earth is this?
It's a so-called re-education camp for Jews, Mr Hamsun.
The change came much earlier.
Скопировать
Дай-ка, я сотру краску.
Сдал преподобному Сайласу Пенедрейку на моральное и на христианское перевоспитание.
- Ты повозкой умеешь управлять?
Lend me that to get off this paint.
The troopers took me and turned me over to the Reverend Silas Pendrake, for moral guidance and a Christian upbringing.
- Can you drive a buggy, boy?
Скопировать
Во время службы в армии постоянно демонстрировал антиобщественное поведение.
Все попытки перевоспитания провалились.
Восемь месяцев военной тюрьмы.
During army srvic kept up his antisocial behaviour.
All correctional efforts failed.
Eight months of military prison.
Скопировать
Закон здесь - полная тишина.
Мы не претендуем на перевоспитание.
Мы - не священники, мы - создатели.
The rule here is total silence.
We make no pretense of rehabilitation.
We're not priests, we're processors.
Скопировать
я очень оптимистично настроен на счет мирного договора с индейцами Гуайкуру.
Несмотря на их отказ от помощи в постройке поселения... я думаю, мы скоро преуспеем в перевоспитании
Матерь божья!
Regarding the Guaicuru Indians, I'm optimistic about a peace treaty.
Despite the refusal of our offers to help them build a settlement... I think we'll soon succeed in reeducating Indians.
Holy Mother of God!
Скопировать
Наши пленники, пираты с Гамма-10.
Не могли бы ваши превосходительства отдать этих несчастных на перевоспитание?
Возможно, посмотрим.
Our prisoners... the pirates of Gamma 10
May I suggest that Your Excellencies have these creatures re-educated?
Perhaps. We'll see
Скопировать
"Мой муж и я ратуем за перевоспитание преступников.
Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом
Бог мой, Кейт! "Губернатор!
"My husband and I are dedicated to the reform of criminals.
"But capital punishment does not allow reform or mercy... "...and no chance to right a miscarriage of justice."
My God, Kate! The Governor?
Скопировать
Ты понимаешь, что ты творишь?
"Мой муж и я ратуем за перевоспитание преступников.
Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом нет гарантии безошибочности суда."
What do you think you're doing?
"My husband and I are dedicated to the reform of criminals.
"But capital punishment does not allow reform or mercy... "...and no chance to right a miscarriage of justice."
Скопировать
Распоряжение Верховного народного суда. Военный преступник Айсин-Горо Пу И мужчина, возраст 53 года маньчжур, уроженец Пекина отбыл 10-летний срок заключения.
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал
Поэтому, согласно статье 1 Указа об амнистии он освобождается из-под стражи.
By order of the Supreme People's Court... the War Criminal Aisin-Gioro Pu Yi... male, fifty-three years old... of the Manchu nationality and from Peking... has now served the years detention
As a result of remoulding through labour... and ideological education... during his captivity he has shown that he has genuinely reformed
In accordance with Clause One of the Special Pardon Order... he is therefore to be released
Скопировать
Мы всегда их ловим.
Этот код означает, что после поимки она была направлена в центр перевоспитания на Марсе.
Согласно серийному номеру, она была классифицирована как П-11 или П-12.
We always do.
The code indicates after being captured she was sent to the re-education facility on Mars.
From the serial number, she was classified as either P-11 or P-12.
Скопировать
Но Кэролин...
Она была одной из тех, кого отправляют на перевоспитание на Марс когда я впервые увидел ее я понял, что
Я использовал малейшую возможность, чтобы проводить время с ней.
But Carolyn...
She was supposed to be just another blip assigned to the re-education center. The moment I saw her I felt as though something long dead had awakened inside me.
I used every excuse I could to spend time with her.
Скопировать
Чтобы вернуться во Францию с честью?
Этот порочный тип Должен пройти процесс перевоспитания.
Ну ты, вставай!
If we want to gain the sympathy of the French,
Beaumont must be a very sick man, so we'll have to teach him a thing or two.
Up, get up, pig!
Скопировать
Томми Дейвис [бывший PR-менеджер Международной ЦС] отвечал за всё необходимое, чтобы Том Круз был доволен, в то время как я протаскивал его через все круги сайентологического чистилища.
Он также был участником этой "программы перевоспитания" с целью убедить детей в том, что их мать - Подавляющая
- И задача была выполнена.
Tommy Davis, he was my liaison who had to do all the things that are required to please tom cruise while he was being put through the scientology hoops by me.
He also was part of this whole reeducation program, so that they would conclude that their mother was a suppressive person.
And that was successful.
Скопировать
Наверное, он решил нырнуть в самые глубины отчаяния.
И если так, то процесс его перевоспитания начнется по-полной.
Ты сделала, как я просил?
Oh, perhaps he's finally found his way to the gutter.
If he has, the work to rebuild him can begin in earnest.
Have you done as I requested?
Скопировать
Мы познакомились год назад, в тюрьме.
Я приводила собак, для программы перевоспитания заключённых.
И он так хорошо ладил с животными.
We met a year ago at the prison.
I brought in dogs for therapy To help rehabilitate the prison population,
And he was so good with the animals.
Скопировать
Разве он не должен быть в Бастилии?
Я верю в перевоспитание, сир.
Лабарж теперь офицер гвардии.
Shouldn't he be in the Bastille?
Oh, I'm a great believer in rehabilitation, Sire.
Labarge is now a commissioned officer in the Red Guards.
Скопировать
Слушай, я пытаюсь помочь тебе.
Это лагерь перевоспитания.
Ты никогда не смотрела телеканал History Channel?
Look, I'm trying to help you.
This is a re-education camp.
Don't you ever watch the History Channel?
Скопировать
- А вот и плохие парни.
- Возьмем на перевоспитание.
- Да!
- OK, here come the bad guys.
- Better have their "A" game.
- Yeah!
Скопировать
Итак?
По делу о взрыве башни, у тебя на перевоспитании находится некто Мак Сим.
Знаешь?
So here we go.
About the tower explosion case. You have someone called Mak-sim on your reeducation.
You know him?
Скопировать
- Нас объединила мисс ГОмез.
Наверное, в целях перевоспитания.
- Это просто ужасно.
- Ms. Gomez stuck us together.
Must be some social experiment or something.
- Worst day ever.
Скопировать
Я поеду туда за ним.
Его забрали только для перевоспитания.
Как только он изменится, он вернется.
I'll get him out.
They're only going to re-educate him.
He'll be back once he's changed.
Скопировать
Тихо!
Перевоспитание начинается.
Начали бег!
Silence!
Re-education class.
Start running!
Скопировать
Самой смелой девушке на Земле, самой непреклонной и выносливой, как сорная трава.
И активной участнице в перевоспитании F4 и Гу Чжун Пё. Она отказывалась так просто сдаваться.
Она настоящая спортсменка. Поэтому мы вручаем ей эту награду.
This person has shown great perseverance.
As the only swimming athlete at the elite institution, Shinhwa, she has tamed Junpyo and F4 with unparalleled techniques.
This prize is presented to award her efforts.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перевоспитание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевоспитание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение