Перевод "re-education" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение re-education (риэджукэйшен) :
ɹˌiːˌɛdʒuːkˈeɪʃən

риэджукэйшен транскрипция – 26 результатов перевода

- Don't worry.
I'm just giving him a little re-education.
Of course, you know all about that, don't you?
- Не волнуйся.
Он у меня на перевоспитании.
Уж ты-то знаешь, что это значит.
Скопировать
Some of the jobs you'll be asked to do may seem pointless or non-producible however you must learn to do the willing, because the program has been devised for your own good.
Your re-education depends on your unquestionable acceptance of any and every order given by the state
When you can respond automatically to discipline you'll be fit to take your places again in our great society.
Некоторые задания могут показаться вам нелепыми и бесполезными. И всё же вы должны выполнять их, так как программа разработана для вашего блага.
Перевоспитание зависит от того, будете ли вы... . . ‚беспрекословно выполнять указания государства.
Прежде чем бегать, учатся ходить. Только когда вы научитесь дисциплине, вы сможете вновь занять место е нашем великом обществе.
Скопировать
I suggest you watch carefully and learn by example.
One of you has been fullish enough to try to leave us before his re-education is completed.
And will be treated as such.
Новичкам я предлагаю слушать внимательно и учиться на примерах.
Один из вас был так гнуть что попытался бежать до завершения перевоспитания.
Для меня это измена.
Скопировать
- Yes.
Cultural Re-education Section.
Very important in a place like this. We do a little show each week.
- В самом деле?
- Да. Отдел культуры, образования и пропаганды.
Это очень важно в такие времена.
Скопировать
Government officials, policemen, ARVN officers, teachers.
They asked them, real polite, to report the next day for political re-education.
Everybody who turned up got shot.
Чиновники, полицейские, офицеры, учителя.
Попросили их, вежливо, явиться на политическое перевоспитание.
Всех, кто пришел, расстреляли.
Скопировать
What on earth is this?
It's a so-called re-education camp for Jews, Mr Hamsun.
The change came much earlier.
Что это такое?
Так называемый лагерь для перевоспитания евреев, г-н Гамсун.
Все изменилось намного раньше.
Скопировать
Let me send things in to her!
contribution to society namely the preservation of safety and harmony in the community through the re-education
We commend you.
Не надо меня волочь!
"В знак признания заслуг ..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
"Сегодня мы выражаем ему наше уважение.."
Скопировать
New slogan for students: "Speak when you're spoken to!"
Re-education under observation for homosexuals!
Prolong military service to improve virility and character!
Слоган для студентов: "Обсуждать только тогда, когда прикажут".
Принудительное лечение гомосексуалистов!
Увеличение срока военной службы, которая создает настоящих мужчин.
Скопировать
She could has felt an improvement.
Or did some re-education without telling to anyone.
- Without telling anyone ?
Она могла почувствовать улучшение.
Или заняться самолечением в тайне от всех.
- В тайне от всех?
Скопировать
The Chief wants to keep it that way.
In Cleveland, you´re an organized crime associate in desperate need of re-education in the ways of polite
I hear things. Like those 2-men shooter teams. They´re 86ing Cohen´s lieutenants.
И шеф хочет, чтобы всё так и осталось.
Теперь в Кливленде твоим коллегам-преступникам надо преподнести урок, как правильно вести себя в обществе.
Я слышал, вы тут организуете бригады по 2 человека, которые убирают подручных Коэна.
Скопировать
We always do.
The code indicates after being captured she was sent to the re-education facility on Mars.
From the serial number, she was classified as either P-11 or P-12.
Мы всегда их ловим.
Этот код означает, что после поимки она была направлена в центр перевоспитания на Марсе.
Согласно серийному номеру, она была классифицирована как П-11 или П-12.
Скопировать
But Carolyn...
She was supposed to be just another blip assigned to the re-education center.
I used every excuse I could to spend time with her.
Но Кэролин...
Она была одной из тех, кого отправляют на перевоспитание на Марс когда я впервые увидел ее я понял, что что-то давно умершее внезапно проснулось внутри меня.
Я использовал малейшую возможность, чтобы проводить время с ней.
Скопировать
Otherwise I'm wasting valuable time.
I'm in re-education.
It seems hopeless sometimes.
Иначе я трачу время впустую.
Я занимаюсь реформой образования.
Иногда это кажется безнадежным.
Скопировать
Ok?
Obviously, my dear, this re-education thing is going to be a two-way street.
[Laughs]
Ok?
Obviously, my dear, this re-education thing is going to be a two-way street.
[Laughs]
Скопировать
Look, I'm trying to help you.
This is a re-education camp.
Don't you ever watch the History Channel?
Слушай, я пытаюсь помочь тебе.
Это лагерь перевоспитания.
Ты никогда не смотрела телеканал History Channel?
Скопировать
Silence!
Re-education class.
Start running!
Тихо!
Перевоспитание начинается.
Начали бег!
Скопировать
Imagine staying three hours on a beam, you cannot walk.
You need re-education.
A normal human being staying completely unmoving on a beam for three hours cannot walk.
Представьте себе трехчасовое стояние на перекладине, вы не можете ходить.
Вам нужно заново учиться.
Нормальный человек после трех часов неподвижного стояния на перекладине не сможет ходить.
Скопировать
What is this?
Formal re-education.
Option one -- you come back to the program.
Что это?
Обычная переподготовка.
Вариант первый -- ты возвращаешься к программе.
Скопировать
Where's the fisherman?
Sending educated young people to receive re-education from peasants is absolutely necessary.
Our great leader Chairman Mao teaches us,
Кто рыбак?
Отправка образованных молодых людей на перевоспитание к крестьянам крайне необходима.
Наш великий Председатель Мао учит нас,
Скопировать
Behave well
Humbly accept re-education from the farmers.
Do you understand?
Веди себя хорошо.
Покорно прими перевоспитание от крестьян.
Поняла?
Скопировать
Option two --
Your body can't take the re-education.
And... is there even an option three?
Вариант второй --
Твое тело не переносит переподготовку.
И... Есть и вариант третий?
Скопировать
So much for the lotus and dragon.
For two years she'd cleaned pigsties on a re-education farm.
Father murdered, mother committed suicide.
Прощай китайский зонтик и паланкин.
Она два года работала свинаркой в лагерях.
Ее отца убили, мать покончила с собой.
Скопировать
They're letting her speak.
For the past three weeks, I have been honored to partake in a political re-education regimen.
I have voluntarily taken several floggings for being an arrogant American...
Они позволили ей заговорить.
За последние три недели, я удостоилась чести принять участие в курсе политического переобучения
Я совершенно добровольно приняла телесное наказание за то что я являюсь высокомерной американкой...
Скопировать
For some, this process was easy.
Others required re-education.
Watch!
ƒл€ некоторых, процесс оказалс€ простым.
ќстальным потребовалось переобучение.
"зрите!
Скопировать
Where were they being taken?
Re-education to help them be successful in the new order.
What new order?
Куда их везли?
На переобучение, помочь им быть лучшими в "новом порядке".
Какой еще "новый порядок"?
Скопировать
Etta, I'll get you a sandwich.
Welcome to the parent re-education class.
It's really nice to see some familiar faces as well as some new ones.
Этта, я сделаю тебе сэндвич.
Добро пожаловать на курсы перевоспитания родителей.
Приятно видеть знакомые лица. А также новичков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов re-education (риэджукэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы re-education для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риэджукэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение