Перевод "перегнуть" на английский
Произношение перегнуть
перегнуть – 24 результата перевода
Да.
Ты можешь перегнуть палку со своим первенцем.
Да.
Yeah.
You can over-worry with your first baby.
Yeah.
Скопировать
- Ты её перегнула?
- Ты могла её перегнуть?
- Не знаю.
- Did you twist it?
- You could have twisted it?
- I don't know.
Скопировать
Но вам еще придется поработать над этим.
Можете перегнуться через фонарь, или дерево, ну, сами понимаете. Импровизируйте.
Извините, мы сначала хотели сделать вас размером со спаниеля.
We've got you down for doggy fashion, but it's whatever you can work out, basically.
Hang off a lamppost, lean over a tree, you know... just swing about a bit;
I mean, sorry, we were gonna make you like a Spaniel kind of size, but someone brought me a coffee and vooom!
Скопировать
Разбойники!
Как по-вашему, повесить их означало бы перегнуть палку?
Дон Филиппо, как это говорят в Риме?
Criminals!
According to you, hanging them would be an exaggeration?
Don Filippo: How do you say in Rome?
Скопировать
Тебе не кажется странным, что я, когда ем, не перекладываю вилку, в другую руку, поднося её ко рту левой рукой?
Моя мать называет это "перегнуть вилку"
На самом деле это совсем не странно.
Do you find it odd that I don't switch my fork when I eat, that I lift it to my mouth with my left hand?
My mother calls it piling.
Actually, it's not odd at all.
Скопировать
Не верю, что я так перегнула палку с Трэвом и Лорри.
Не думаю, что возможно перегнуть палку, когда ты случайно схватила стоящий член сына.
Я повела себя как сумасшедшая.
I can't believe I overreacted like that to Trav and Laurie.
I don't think it's possible to overreact to accidentally grabbing your son's erect penis.
I acted like such a lunatic.
Скопировать
Если палочка упала, то виновны оба бегуна.
Мы оба знаем, что твой брат может перегнуть палку.
Но он делает все возможное, чтобы добиться справедливости.
When the baton gets dropped, both runners are responsible.
You and I both know your brother can go too far.
But he is doing everything he can possibly do to get justice here.
Скопировать
Я принесла для детей эту головоломку.
О, это перегнутые гвозди.
Не то чтобы их невозможно разнять, этого практически невозможно сделать.
- I know. I brought this puzzle for the kids to do.
Oh, look, it's nails all twisted up.
I'm not saying it's unsolvable, but it's probably unsolvable.
Скопировать
Мне еще кое-что нужно сделать внутри.
Я знаю, Лекси может перегнуть палку.
Моя лучшая подруга - Блэр Уолдорф.
There's a few more tngs I have to do inside.
I know lexi can be a bit much.
Blair waldorf is my best friend.
Скопировать
О, мы только опять начали общаться.
- Я не хочу перегнуть палку. - Привет.
Здесь столько людей.
oh, we just started hanging out again.
I don't want to rock the boat. hey.
This is a huge turnout.
Скопировать
Ну не знаю.
Просто подумал, как классно было бы перегнуть тебя через перила того балкона и закричать "Я король мира
Как насчёт сделать это в кровати с презиком?
- I don't know.
I was thinking how rad it would be to bend you over that balcony and scream, "I'm the king of the world!" As I'm about to pop.
How about in a bed with a condom?
Скопировать
Есть вероятность эмболии,остановки сердца.
Трубка внутри тебя может перегнуться, и тебя придется срочно оперировать.
Доктор Стивенс, если сердце мистера Дюкетта еще не превратилось в мозг, вы не выполняете свои обязанности.
You'd be risking air embolus, v-fib.
The tubing could kink inside your body, and we'd have to rush you to emergency surgery.
Dr. Stevens, unless Mr. Duquette's heart has suddenly grown a brain, - you are currently not doing your job.
Скопировать
Почему мы не можем устроить простой званый ужин?
- Тебя вечно тянет перегнуть палку.
- Но сегодня не было ничего лишнего!
Why is it that we can't seem to pull off a simple dinner party?
Because you always go overboard.
Yes, but this one was bare bones!
Скопировать
"Как ты со мной разговариваешь?" Полагаю, Джон сделает то, что ему прикажут.
Я мог бы тебя сейчас перегнуть через этот стол, а он ничегошеньки не сделает, будет стоять и смотреть
К тому же, Джона здесь нет, ведь так?
"Talking to me like this"? I think John will do as he's told.
I could have you bent over this table and there'd be nothing he could do but stand back and watch.
Besides which, John's not here, is he?
Скопировать
Все мы комрады, верно, братья по оружию и всё это дерьмо?
Пока тебя не было, тут не было мужика который не хотел перегнуть твою жену через ванну и пялить её в
Ты сукин сын.
We're all compadres, right, brothers in arms and all that crap?
While you were away, there's not a man here who didn't want to bend your wife over the sink and fuck her up the ass.
You son of a bitch.
Скопировать
С мужчинами иначе нельзя.
Стоит перегнуть палку - их и след простыл.
Мне бы твои заботы.
You need to be sly with guys.
Too much pressure and they'll run away.
At least your life seems to be on the up.
Скопировать
Это хорошо.
Но не бойся перегнуть палку.
Потому что это то, что заставит эту рекламу сработать.
That's good. Alright.
But don't be afraid to go all out...
Cause that's what's gonna make this thing work.
Скопировать
Вот в этом его слабость.
Кто хочет победы так сильно, может перегнуть палку, если его подтолкнуть.
Прежде, чем изучать врага, нужно узнать, кто твой враг.
That's it. That is his weakness.
A man who must win so severely can overplay his hand, if he is tempted to.
Before you can know your foe well, you need to know who your foe is.
Скопировать
Я немного перегнул палку.
Побрить меня налысо, вот что значит перегнуть палку, а то, что произошло, это вы меня учили, как стать
Если только я не переборщил.
I was a bit out of line.
Shaving my head would've been out of line, but what happened earlier, that was just you teaching me how to be better.
As long as I didn't push you too hard.
Скопировать
Так, в обоих случаях, с Полом Йеллэндом и Ниной Клеменс, у вас действительно был очень сильный мотив.
На данный момент моя интуиция подсказывает, перегнутся через этот стол схватить вас за воротник и встряхнуть
Но, не смотря на "очень сильный мотив". Я в состояние себя контролировать.
Now, in the cases of Paul Yelland and Nina Clemens, you actually have very strong motive.
At this moment my instinct is to reach across this table, shake you by the lapels, and demand that you stop being so ridiculous.
But despite my "very strong motive", I'm quite able to control myself.
Скопировать
Ну, это не совсем тот вариант, который предложила доктор Корпак.
- Думаю, смысл в том, что многие, услышав слово рак, могут перегнуть палку.
Ты знаешь, что это не чрезвычайная ситуация.
Well, that's not exactly an option that Dr. Kopack offered.
- I think the point is that a lot of people hear the word cancer and they can overreact.
You know, this is not an emergency situation.
Скопировать
Я не думаю, что она хотела этого, просто Кэлли не может себе помочь, поэтому я беспокоюсь за ЭйДжея.
Он ведь тоже ее сводный брат, если вдруг они решат перегнуть палку.
И что с тем парнем Аароном?
I don't think she meant to, but I don't think she can help herself, -which is why I'm worried about AJ. - Hey.
I mean, wasn't he also her foster brother when they crossed the line?
And what about this Aaron kid?
Скопировать
— Хорошо.
Можешь... можешь... перегнуться?
— Ладно, сейчас.
- Okay, so...
- Okay. Can you... can you fold... folding?
- I'm folding.
Скопировать
О, Нина.
Тебе во всём надо перегнуть палку до ненормального? Что?
"Проблема".
It's me. It's Nina.
I want a man who looks at me, sees what I am, hears what I want and says, "Yeah."
I mean, not every single time, but sometimes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перегнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение