Перевод "recruitment officer" на русский
Произношение recruitment officer (рикрутмонт офисо) :
ɹɪkɹˈuːtmənt ˈɒfɪsˌə
рикрутмонт офисо транскрипция – 33 результата перевода
What if he's sent down and the conviction's overturned?
You may as well become a recruitment officer for the bloody terrorists!
And as for the public's faith in the police, no one will trust us.
Что если ты его посадишь, а вина не подтвердится?
Ты просто получишь еще больше кровожадных террористов!
А что насчет доверия общества к полиции, то никто не будет верить нам.
Скопировать
You bastards, that's exactly what you did to me the first time we met!
Well, sod that, I'm promoting myself to recruitment officer!
She's calling us a couple now.
Придурки, это то же самое, что вы сделали со мной в первый день нашей встречи!
Что ж, сволочи, я повышу себя в звании до вербовщика
Она опять назвала нас парочкой.
Скопировать
I have no idea what that is.
You need to call this recruitment officer...
- Randy Duffield.
Понятия не имею, что это.
Вам нужно связаться с этим сотрудником отдела кадров...
- Рэнди Дафилд.
Скопировать
What if he's sent down and the conviction's overturned?
You may as well become a recruitment officer for the bloody terrorists!
And as for the public's faith in the police, no one will trust us.
Что если ты его посадишь, а вина не подтвердится?
Ты просто получишь еще больше кровожадных террористов!
А что насчет доверия общества к полиции, то никто не будет верить нам.
Скопировать
You bastards, that's exactly what you did to me the first time we met!
Well, sod that, I'm promoting myself to recruitment officer!
She's calling us a couple now.
Придурки, это то же самое, что вы сделали со мной в первый день нашей встречи!
Что ж, сволочи, я повышу себя в звании до вербовщика
Она опять назвала нас парочкой.
Скопировать
Yurchenko is mentioned in a report... may 18, 1979, Cairo.
Approached by a case officer. Recruitment rebuffed.
No notes on his state of mind.
Юрченко упоминается в рапорте... 18 мая 1979 года, Каир.
Наш оперативник попытался сблизиться, но он от вербовки уклонился.
Нет записей о его психическом состоянии.
Скопировать
I did.
Care to explain how a junior officer fails to report the recruitment of a major asset up the chain?
I did report it.
Да.
Можешь объяснить, как младший офицер не доложил о вербовке важного актива дальше по цепочке?
Я доложила.
Скопировать
I have no idea what that is.
You need to call this recruitment officer...
- Randy Duffield.
Понятия не имею, что это.
Вам нужно связаться с этим сотрудником отдела кадров...
- Рэнди Дафилд.
Скопировать
Something happened between them.
of what you'll do as operatives, but the one true skill that will determine your success as a case officer
You don't look so good.
Между ними что-то произошло.
Сбор личной информации - это основная суть вашей работы в роли оперативника, но единственный навык, предопределяющий ваш успех в этой роли - вербовка объекта.
Выглядишь ты так себе.
Скопировать
Lieutenant, where do you think you're going?
Standing operating procedure Commander, a Communications Officer is assigned to every mission that's
Okay.
Лейтенант, Куда это вы направляетесь?
Это обычная процедура в таких операциях, коммандер Офицер связи должен присутствовать На каждой не стандартной операции,
Хорошо,
Скопировать
Lieutenant Terry Sanchez,
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
Лейтенант Терри Санчез.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Скопировать
I could've been of some help.
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Я мог бы помочь.
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Скопировать
You and that no good, two-bit ground chick.
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you
I'll tell you right now, you're signing your way out.
У вас все равно ничего не выйдет, Никчемный мелкий трус
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Скопировать
It's my duty to be there with you.
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
And you know it.
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
И ты это знаешь
Скопировать
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
And that same first officer seems to be the only one
- who heard that message...
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
И, оказывается, только этот помощник
- слышал сообщение.
Скопировать
That's not true!
he is an officer
-So what?
Нет уж!
он есть офицерский
-И что с того?
Скопировать
- He's regaining consciousness.
Piper I want only one medical officer here at any one time.
The other will monitor him on the dispensary screen.
- Он приходит в сознание.
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
Скопировать
They're very important for controlling the town.
The chief security officer of the installation is General Matt Young and the head of the laser project
Along with their wives, that's eight people.
Они очень важны для управления городом.
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является доктор Курт Тейлор.
Вместе со своими женами, восемь человек.
Скопировать
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1.
The sniper is fleeing towards the east.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Скопировать
Somewhere here in the city.
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way
He did not show up at the road barriers, so he must be in the city.
Преступник определенно находится в черте города.
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
Преступник не был замечен ни на одном из организованных полицией кордонов, значит он определенно...
Скопировать
Mrs. Colbert, I told you he was nobody's man.
I came by to make it as clear as I possibly can that I do not want that Negro officer taken off this
Negro officer?
Мисс Колберт, я же говорил, что он честный человек.
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли от дела.
Черного офицера?
Скопировать
I came by to make it as clear as I possibly can that I do not want that Negro officer taken off this case.
Negro officer?
Yeah, well, he... He comes from up North, you see.
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли от дела.
Черного офицера?
Да, понимаете, он, он приехал с севера.
Скопировать
All right.
Now, Bill, how about this here Negro officer?
Mrs. Colbert seems to have confidence in him.
Ладно.
Билл, а что с этим чернокожим офицером?
Кажется, мисс Колберт очень ему доверяет.
Скопировать
Yes, sir. Ten-four.
Officer Wood.
- Why'd you do that, Sam?
Да, сэр. 10-4.
Ладно, можете ехать, офицер Вуд.
- Зачем ты это сделал, Сэм?
Скопировать
- Boy, you don't want trouble, you get!
I'm a police officer.
You gonna get him outta here, or do I gotta do it? !
- Если нужны неприятности, ты получишь.
- Поосторожней, я полицейский.
Выкинь его отсюда или я это сделаю!
Скопировать
Good behaviour.
This paper says I have to report in to the local law officer wherever I am.
Check-in day is Monday.
- Через три года? За хорошее поведение.
В бумаге написано, что должен отметиться у местных властей, где бы я ни был.
Запись у нас в понедельник.
Скопировать
Ovec the SS.
He is the officer.
- That your mate killed my father.
СС-овец?
Он офицер.
Это он убил моего отца.
Скопировать
- A coin in his pocket.
- Arrest him, officer!
He sent me an anonymous letter.
— Пенни на каждый фунт.
— Арестуйте его!
Он мне прислал анонимку.
Скопировать
A man? Who is it?
He looks like an officer.
- Is he alive?
-Мужчина, что он делает?
Он прикован цепями к рельсам, это офицер.
-Он жив?
Скопировать
Sergeant!
Officer, can you hear me?
If you leave us your weapons, I'll let you go home. I'll let you go back to your wife.
Сержант Рауль, отвечайте мне.
Офицер, слушай...
Сложить оружие и амуницию, и я разрешу Вам вернуться домой к жене целым и невредимым.
Скопировать
If you leave us your weapons, I'll let you go home. I'll let you go back to your wife.
Officer!
You're busting my balls!
Сложить оружие и амуницию, и я разрешу Вам вернуться домой к жене целым и невредимым.
Офицер, слушай.
У меня кончается терпение.
Скопировать
Captain, I await your orders!
What kind of an officer are you?
You're nothing but a coward!
Капитан, я жду указаний.
Вы спрашиваете меня, какой из Вас офицер?
Вы трус, ведь знаете, что надо делать!
Скопировать
One man is worth less than sixty.
Muchachos, leave the officer to me!
Driver!
Жизнь одного человека не стоит жизни всех!
Ребята, офицер мой!
Машинист, пару!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов recruitment officer (рикрутмонт офисо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recruitment officer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикрутмонт офисо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
