Перевод "endless nightmares" на русский

English
Русский
0 / 30
endlessбесконечный безысходный
nightmaresкошмар
Произношение endless nightmares (эндлос найтмэоз) :
ˈɛndləs nˈaɪtmeəz

эндлос найтмэоз транскрипция – 31 результат перевода

Here's one.
a child, something that almost killed her, and according to my large-eared friend, is the source of endless
The Bandersnatch.
Вот еще.
Она столкнулась с ним в детстве, едва не погибла, и, как говорит мой ушастый друг, он до сих пор является ей в кошмарах.
Брандашмыг.
Скопировать
Here's one.
a child, something that almost killed her, and according to my large-eared friend, is the source of endless
The Bandersnatch.
Вот еще.
Она столкнулась с ним в детстве, едва не погибла, и, как говорит мой ушастый друг, он до сих пор является ей в кошмарах.
Брандашмыг.
Скопировать
And it's hard to sleep?
Yes, Alice has nightmares.
That can't be easy.
И было неудобно спать?
Да, Алисе снились кошмары.
Такое вынести нелегко.
Скопировать
If you were my little girl, I'd be proud of you, too.
So, I think I found our vince mcmahon wannabe, and he has total access to an endless supply of meteor
Meet richter maddox, executive administrator at belle reve.
Если бы ты была моей маленькой девочкой, я бы тоже гордился тобой.
Итак, мне кажется, что я нашла нашего Винса МакМэхона, и он имеет полный доступ к поставкам метеоритных фриков.
Встречайте... Рихтер Мэддокс, исполнительный директор Бель Рив.
Скопировать
Yes, he won Grand Prize two years in a row! A big round of applause for Mr. NA Tae-Song!
A man's life is an endless quest for victory.
One false move, and before you know it, he's history.
Двухкратный победитель нашего конкурса, встречайте, На Тхэ Сун!
Жизнь мужчины - Бесконечная погоня за победой.
Всего один лишь промах, и мы теряем все.
Скопировать
Don't let anyone come in your way
Your potential is endless like the sky
You are the sun, radiate light
Ты не позволяй судьбу свою менять...
Нет тому пределов, что ты можешь.
Ты солнце, что дарует свет нам...
Скопировать
They're timeless.
They're endless and timeless.
Oh, God.
Они лишены чувства времени.
Они не могут остановиться и они лишены чувства времени.
О, Боже.
Скопировать
How many times do I have to apologize for that?
I still have nightmares about your cheeks, Turk, just bouncing, and bouncing.
Can't sleep.
Ну сколько еще раз я должен извинятся за это?
Терк, у меня до сих пор ночные кошмары. Все скачет, и скачет...
Заснуть не могу.
Скопировать
Food goes off.
Endless technical problems.
Valencia, Paris, the same story.
Портилась пища.
Бесконечные технические проблемы.
Валенсия, Париж - та же ситуация.
Скопировать
Why'd he say that?
Do you have nightmares?
OK, sweetie, I need you to focus.
!
Почему он так сказал? Тебе кошмары снятся?
Так, милый, напряги память.
Скопировать
Thus the saying "You can't go home again" Because it isn't there anymore.
Picture it on my scale- I migrated through an endless flat space full of endless new things.
My memory sees what I saw then.
Вот об этом и говорится - "домой возврата нет", его уже нет там, где ты его оставил.
Теперь посмотрите с моей точки зрения - я кочевал по бесконечной плоской равнине, постоянно сталкиваясь с чем-то новым - лесами, горами, тундрой, каньонами.
То, что я видел тогда, оставалось в моей памяти.
Скопировать
I thought you were Mose.
- Does Mose have nightmares?
Oh, yes.
- Я принял тебя за Моза.
- Мозу снятся кошмары?
О да.
Скопировать
I came across one of his baby pictures last weekend.
That's when the nightmares started again.
The last doctor I saw said that I needed to let go of my guilt, and then I would start sleeping again.
В прошлые выходные я нашла его детскую фотографию.
И тогда снова начались кошмары.
В последний раз доктор сказал перестать себя винить, и тогда я снова смогу спать.
Скопировать
Well, enemy.
The stuff of nightmares, reduced to an exhibit.
I'm getting old.
Точнее, враг.
Кошмарное создание, ныне экспонат музея.
Я старею.
Скопировать
I remember wandering through the corridors of Hatshepsut and the faces of many women
Endless seas and thousands of miles of rivers ...I remember father to children...
...And the taste...
Я помню блуждания в коридорах Хатшепсут и лица множества женщин
Безбрежные моря и тысячи миль рек ...Я помню отца детей...
...И вкус... ...
Скопировать
Maybe even restore in the ozone layer.
So in other words, the possibilities are pretty much endless.
That's all they are right now though, possibilities.
А может, для восстановления озонового слоя.
То есть, другими словами, возможности бесконечны.
Это только пока что возможности.
Скопировать
The place I've been having nightmaes about
Nightmares?
This has to be it!
То место, которое я видела в своих кошмарах
Кошмарах?
Это здесь!
Скопировать
When we were released from the long silence, we could to see the man we created.
In the grass, the flowers, and all life, we trembled from endless joy.
We could not see you anywhere, but we were happy knowing that you were wherever we were.
Когда мы были освобождены от длительного безмолвия, мы смогли увидеть людей которых создали
В траве, цветах, и во всем живом... Мы испытывали бесконечное удовольствие
Мы не могли видеть тебя но мы были счастливы осознавать что ты был там где мы были.
Скопировать
Super!
Where do those nightmares come from?
Freaks, fucks from under the bush.
- Да? Супер!
Откуда берутся эти кошмары?
Вспархивают, высерки, из-под куста?
Скопировать
The result of this excess self-propagation is... the creation of another world.
A world different from ours, one of terrible nightmares.
Their world is invading our world.
Цель этого избыточного самораспространения - это создание другого мира.
Мира, отличного от нашего, полного ужасных кошмаров.
Их мир захватывает наш.
Скопировать
As the story begins, our heroes have vowed to rid the lands of their mortal enemy, The Shadow, and his evil minions.
Their endless quest continues during finals week.
I got a test in the morning hit the tendon. You gotta hit the tendon Could you freaks keep it down?
- Варвар и его злодейских подручных.
Их нескончаемые приключения продолжаются всю последнюю неделю...
Ты можешь попасть по нему... слабоумные?
Скопировать
His face is masked, but his body moves with deadly grace and precision.
His name rises from your nightmares.
He is known as...
но его тело движется со смертельной точностью и грацией.
Его имя всплывает из ваших кошмаров. Он известен как...
Тень!
Скопировать
Well, it's just, I've been....
I've been having nightmares.
People come to my door to tell me you're not my daughter.
- Ну, просто мне...
Мне снятся кошмары.
Какие-то люди стучатся в дверь и говорят, что ты не моя не дочь.
Скопировать
(in Japanese:)
I deal in nightmares.
And nightmares have to be awfully vivid.
(яп.) У него руки, как у толстого тупого клоуна.
Я продаю кошмары.
А кошмары должны быть ужасающе яркими.
Скопировать
I deal in nightmares.
And nightmares have to be awfully vivid.
You're very glad when you wake up.
Я продаю кошмары.
А кошмары должны быть ужасающе яркими.
Вы очень рады, когда просыпаетесь.
Скопировать
I saw the destruction.
I've been having nightmares about it ever since.
We have to succeed.
Я видел разрушения.
С тех пор мне снятся кошмары.
У нас должно получится.
Скопировать
I've erased all connections to the past.
I can't erase my dreams... my nightmares.
I feel the weight of the future bearing down on me.
Я стер все связи с прошлым.
Но как я ни стараюсь я не могу стереть свои сны свои кошмары.
Я ощущаю на своих плечах груз будущего.
Скопировать
I don't eat.
Nightmares!
Tied up by dancing Santa Clauses.
Я не могу есть, не могу спать эти месяцы.
Мне снятся ужасные кошмары.
Что много Санта Клаусов танцуют вокруг меня. Это ужасно.
Скопировать
I looked at the bottle, picked it up and unscrewed the top.
All that...endless counselling... and for what?
Rhys.
Я посмотрел на бутылку, взят ее и открутил крышку
Вся эта... бесконечная психотерапия... - и ради чего?
- Рис
Скопировать
- They'll do that.
- Endless committees formed.
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
-Да, ну, они это иногда делают.
-Были созданы бесконечные комитеты.
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
Скопировать
When this is over, I'll be able to help you
I'll be able to make the nightmares go away
Okay?
Когда это кончится, я смогу помочь тебе
Я смогу заставить кошмары уйти прочь
О'кей?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов endless nightmares (эндлос найтмэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endless nightmares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндлос найтмэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение