Перевод "пищевая непереносимость" на английский
пищевая
→
food
Произношение пищевая непереносимость
пищевая непереносимость – 31 результат перевода
Хотела сходить в новый монгольский ресторан,
Но мой парень... и я совсем не хочу на него жаловаться, ведь у него пищевая непереносимость,
И мне... это начинает сильно...
I wanted to try this new Mongolian restaurant... - Ooh!
- With my boyfriend. And I don't want to be obnoxious and complain about it, 'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
It's starting to get really...
Скопировать
Или по крайней мере не соблазняйся на недельной выдержки пиво.
Они не реже содержат тартразин-зеленый пищевой краситель к которому тебя очевидная непереносимость.
Разок пригубишь, и он пребудет с тобой следующие 48 часов.
Or at least stay away from week-old green beers.
A lot less likely to contain tartrazine-laced green food dyes for which you apparently have an intolerance.
Once you break the seal, it'll be out of your system in 48 hours.
Скопировать
Хотела сходить в новый монгольский ресторан,
Но мой парень... и я совсем не хочу на него жаловаться, ведь у него пищевая непереносимость,
И мне... это начинает сильно...
I wanted to try this new Mongolian restaurant... - Ooh!
- With my boyfriend. And I don't want to be obnoxious and complain about it, 'cause you know he has all of those food things, but we never get to go anywhere new, and it's just...
It's starting to get really...
Скопировать
И поэтому ты не в школе, так?
Совершенно непереносимая головная боль, братан... То есть сэр.
Думаю, она должна пройти к обеду.
Hence, not at school, yes?
A rather intolerable pain in the head, brother sir.
It should be clear by this afterlunch.
Скопировать
Не смейте смеяться.
Да, вроде вас, говорю я вопят... от бесконечной непереносимой боли.
При этом кожа их... гниёт и отпадает, а во чреве бушует огонь, пожирающий лопающиеся кишки!
Don't you laugh.
I say, like yourselves scream in endless and unendurable agony.
Their skin rotting and peeling. A fireball spinning in their screaming guts!
Скопировать
Сейчас, сэр.
Мистер Гриси, не хочу показаться бестактной, но мы имеем дело с пищевыми продуктами, поэтому гигиена
Сделайте так, чтобы грязи под ногтями больше не было.
Right away, sir.
Mr. Greasy, don't think I'm being personal but we're when dealing with food products, hygiene must be our motto.
Make sure you've got clean fingernails.
Скопировать
Ребенок 3хлетнего возроста, оставшись один, не только выжил, но и вырос в умного, здорового подростка.
Расскажи мне вот чего: ведь не могло же пищевых концентратов корабля хватить на 14 лет.
Я потом нашел другие съедобные вещи, просто...росшие вокруг.
The child, alone from age 3, has not only survived, but has grown to intelligent, healthy adolescence.
Tell me, um, the, uh, ship's supply of food concentrates couldn't have lasted 14 years.
After that I found other things to eat, just...growing around.
Скопировать
Это возмутительно.
Это пищевые концентраты.
Они более энергоемкие, чем Ваши витамины.
This is an outrage.
This is concentrated food.
It is much more powerful than your vitamins.
Скопировать
А Принцесса за сахарной кукурузой.
[кустарник, пищевое растение]
Джиге, более храбрый, отправился на охоту но он не увидел и птицы.
Princesswentforsweetcorn.
Shecamebackwithout apieceofmanioc.
Jigue,morecourageous, wenthunting... buthedidn'tevenseeabird.
Скопировать
Кухня.
Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
В нем вы можете отправиться куда угодно.
Kitchen.
Bathroom, air-conditioning, food supplies for six months.
You'd go anywhere in it.
Скопировать
Но нас слишком мало, чтобы постоянно следить за вами.
Более того, пищевые синтезаторы не могут произвести достаточно пищи на время полета.
Мы нейтрализуем всех ненужных членов экипажа.
But there aren't enough of us to efficiently guard all of you all of the time.
Further, the food synthesizers cannot manufacture enough food for the entire journey.
We are therefore neutralising all non-essential personnel.
Скопировать
Ты сгрызаешь половину ногтя, повреждая и то место, где ноготь срастается с плотью;
выступать кровь, пока твои пальцы не становятся настолько болезненными, что малейшее прикосновение к ним непереносимо
И крысы, как тебе известно, не играют в пинбол.
You tear off half of the nail, bruising the spots where it is attached to the flesh;
you tear away the cuticle nearly all the way back to the top joint until beads of blood start to appear, until your fingers are so painful that, for hours, the slightest contact is so unbearable that you can no longer pick things up and you have to go and immerse your hands in scalding hot water.
But rats, as far as you know, do not play pinball.
Скопировать
Посмотри, это страшный яд.
СОДА ПИЩЕВАЯ.
Можно убить слона всего ложкой этого порошка.
Look, I keep it here.
It's a horrible poison.
You can kill an elephant with just a spoonful of this powder.
Скопировать
Мертвецы, зомби, бродяги, бомжи - называйте как хотите.
Ну, судя по симптомам и внезапному их появлению, пищевое отравление.
- А вы оба здоровы?
Terminals, zombies, vagrants, dropouts, whatever you call them.
Oh, uh, I should say from the symptoms, the way it suddenly hit them, food poisoning.
-Are you two all right?
Скопировать
Почему ты не помог ему?
Потому, что я нейрохирург а это был типичный случай "пищевого подавления".
Я тебе расскажу кое-что...
Why didn't you help that man?
Because I'm a neurosurgeon and that was clearly a case of "foodal chokage".
I gotta tell you something...
Скопировать
Можешь взять себе, если я не захочу.
"Подводная лодка приводится в движение пищевой содой"
Хочу
You can have it if I don't want it.
"A submarine powered by baking soda."
Want it.
Скопировать
Я хочу, чтобы их не было на корабле.
Вот, эти были в механизмах, ладно, но их наверняка полно и в остальных пищевых процессорах.
Откуда?
I want them off the ship.
Aye, they're into the machinery, all right and they're probably in all the other food processors, too.
How?
Скопировать
Обожаю соевое молоко.
У одного из моих детей непереносимость лактозы.
Поэтому пришлось подсесть вот на это говно.
I just love soy milk.
You know, one of my kids is lactose-intolerant.
So I ended up getting hooked on the shit.
Скопировать
Народ, поверьте мне!
Физически невозможно заводу пищевой промышленности изготовлять что-то "домашнее"!
Мне плевать, если они там все время сидят в подвале и готовят на плите!
Folks, believe me!
It is physically impossible for a food-processing plant to produce anything home-made!
I don't care to see if they're always living in the basement and cooking on a hot plate!
Скопировать
- ѕостой, Ѕульдог, а где ћаксин?
- ќна дома с пищевым отравлением.
Ќичего серьЄзного. ƒумаю, еЄ желудок просто не осилил желатиновое желе.
- Hold it. Bulldog, where's Maxine?
- She's home with food poisoning.
It's nothing serious. I think she just wrestled in some bad Jell-O.
Скопировать
Что ведет к смертельному кровоизлиянию в мозг и грудь.
Ботулизм серьезная форма пищевого отравления.
-Это из-за новостей, Эдди?
...which leads to fatal hemorrhaging of the brain... and chest.
Botulism is a severe kind of food poisoning.
You depressed about the news, Eddie?
Скопировать
Тебе надо не о ногах беспокоиться, а о желудке.
Нигде на корабле ни одного пищевого репликатора.
Это не должно быть проблемой.
It's your stomach you need to worry about.
There isn't a single food replicator anywhere on this ship.
That won't be a problem.
Скопировать
Это всё, что у меня осталось.
Мои антимониевые сделки, мои фьючерсы квадротритикаля... мои пищевые добавки из толченых тритонов...
Всё.
That's all I've got left.
My antimonium options, my quadrotriticale futures... my powdered newt supplements... all wiped out.
That's it.
Скопировать
О да, я понимаю.
Пищевые батончики, да?
Сухие, невкусные, жесткие штуковины.
Oh, yes, so I see.
Meal bars, is it?
Kind of dry, nasty, kind of mealy things.
Скопировать
Но то, что ты делаешь, все еще неправильно.
Попробуй блевать 24 часа из-за непереносимой головной боли и вот тогда... мы обсудим твою концепцию добра
Эти люди овцы.
But what you're doing is still very wrong.
You try vomiting for 24 hours because the pain in your head is so intense,... ..and then... we'll discuss the concept of right and wrong.
These people are sheep.
Скопировать
Я не знала, что это съедают.
Пищевая добавка ... после того, как из пива изъяли витамин С.
Теперь старая дама снова в порядке.
I didn´t know you had to eat it.
Dietary supplement, since they took the Vitamin C out of Danish lager.
Now the old lady is ready again.
Скопировать
Но ваша человеческая физиология требует этого.
Я составлю список пищевых потребностей.
Передайте его м-ру Ниликсу.
But your human physiology requires it.
I'll draw up a list of nutritional requirements.
Take it to Mr. Neelix in the Mess Hall.
Скопировать
Сегодня Морн обращался в лазарет.
Острый случай пищевого отравления. Морн?
Вот уж не думала, что он может от чего-то заболеть.
Morn came by the Infirmary this afternoon.
He had an acute case of food poisoning.
Morn? I didn't think anything could make him sick.
Скопировать
Ќа второй год своего правлени€ 'ардинг предприн€л поездку поездом на запад страны и внезапно скончалс€.
никакого вскрыти€ не производилось, в качестве установленной причины смерти были признаны пневмони€ или пищевое
огда бразды правлени€ вз€л в свои руки президент улидж, он продолжил внутреннюю политику 'ардинга, направленную на высокие импортные тарифы при сокращении подоходных налогов.
His second year in office, Harding took ill on a train trip in the West and suddenly died.
Although no autopsy was performed the cause was said to be either pneumonia or food poisoning.
When Coolidge took over, he continued Harding's domestic economic policy of high tariffs on imports while cutting income taxes.
Скопировать
Привет Дебра.
Я принесла пищевой соды для вашего холодильника.
Я почувствовала подозрительный запах.
Hi, Debra.
I brought you some baking soda for your fridge.
I smelled something questionable.
Скопировать
Как люди могут быть, блять, аллергиками на сраную еду?
Вы думаете, что есть кто-то в Руанде с ебучей непереносимостью лактозы?
Вместо этого, у нас люди, которые не едят свинину.
Hungry people aren't allergic to shit!
So do you think anybody in Rwanda's got a fucking lactose intolerance?
Now we've got some people who don't eat pork, what the fuck is that shit about?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пищевая непереносимость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пищевая непереносимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
