Перевод "плазма" на английский

Русский
English
0 / 30
плазмаplasm
Произношение плазма

плазма – 30 результатов перевода

- Код запомнил?
- Я тебе твою плазму обоссу.
Богом клянусь!
Do you remember the combo?
I will piss all over your plasma.
I swear to god.
Скопировать
У меня есть система.
Плазма и Жидкая Турбулентность в книгах нейтрино?
Это все неправильно.
I do have a system.
Plasma and Fluid Turbulence in with neutrino books?
That's just wrong.
Скопировать
Честно говоря, я не спрашивал
Возможно, плазма, инсулин- что угодно. Пограничным лунам этого добра не хватает
- Альянс приказал-
I honestly didn't ask
Probably plasma, insulin- whatever they ain't got enough of on the border moons
- Alliance says jump-
Скопировать
Вот дерьмо, не могу в это поверить.
Я думаю повесить плазму прямо бля на потолок.
и буду крутить "Лицо со шрамом", круглые сутки. Дай-ка взглянуть.
Holy shit, I can't even believe this.
I'm thinking about putting a plasma screen on the fucking ceiling and have "Scarface" like, 24-7.
Let me see.
Скопировать
- Это наша компания.
Сначала мы вырабатывали плазму. А теперь вот это.
После одобрения властей это будет приносить нам миллионы.
-We own it.
First there was synthetic plasma, now this.
Once it's approved, it should be our newest cash crop.
Скопировать
- Это будет корона.
Она состоит из ионизированных газов, таким образом вы летите через слой прозрачной плазмы.
- Ничего себе.
- That would be the coronasphere.
It's made up of ionised gases, so you fly though a layer of translucent plasma.
- Wow. Sounds hot.
Скопировать
Если вы знаете молитвы ... молитесь.
Вы должны дать мне кредит, мне нужны плазма и пенициллин, срочно!
Отправьте их до востребования, а я поищу деньги.
If you know any more prayers, say them.
You've got to give me credit, and I've got to have the plasma and penicillin right away!
Well, send it C.O.D. and I'll get the cash somehow.
Скопировать
Затем они выстрелили в нас.
Чем-то вроде высокоэнергетической плазмы.
Фантастическая сила.
Then it fired something at us.
Some form of high-energy plasma.
Fantastic power.
Скопировать
Это самое твердое вещество, известное нашей науке.
Лаборатория теоретизирует обволакивающую энергию плазмы, создавая имплозию.
Что скажете?
This is the hardest substance known to our science.
The lab theorizes an enveloping energy plasma, forcing an implosion.
Comments?
Скопировать
Хорошо, везите пациента.
Приготовьте плазму для переливания и приготовьте шприц с обезболивающим, я сейчас подойду.
Что-то не так, профессор?
Very well, bring the patient.
Prepare the plasma for a transfusion and prepare a hypodermic with anaesthetic, I will be with you in a moment.
Something wrong, Professor?
Скопировать
Он потерял слишком много крови.
Утром приходил армейский патруль и принес мне немного плазмы.
Это поможет вывести его из шока.
He's lost a critical amount of blood.
An Army advance unit came through this morning and left me some plasma.
That's all right for shock.
Скопировать
Только для невооруженного глаза.
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Общая длина русла сто тысяч миль.
Only to the naked eye.
Those corpuscles carrying oxygen give the stream its color. The rest of the plasma's very much like sea water. - An ocean of life.
- End to end, 100,000 miles long.
Скопировать
Наши ученые полагают, что лизианцы используют энергетическую волну...
равновозможно, основанную как на плазме, так и на определенной схеме подпространственной интерференции
Оружие наносит существенные повреждения компьютерным системам звездолета, а также умственной деятельности его экипажа.
Our scientists theorize the Lysians are using an energy wave...
either plasma-based or a subspace interference pattern.
The weapon severely disrupts a starship's computer system as well as the mental functions of its crew.
Скопировать
Дейта, не поможешь мне с этим?
Так, никакой утечки плазмы.
Просто небольшой заряд отрицательных ионов.
Give me a hand with that, will you, Data?
Well, there's no plasma leakage.
Just a little negative ion charging.
Скопировать
Плазменный шок... это будет болезненно, но не причинит никакого физического вреда.
Я могу подключить усовершенствованный лазерный сканер к преобразователю плазмы.
Что насчет Дейты?
it would be painful but it wouldn't cause any physical harm.
I could hook up a modified laser scanner to a plasma inverter.
What about Data?
Скопировать
Джорди, сколько времени понадобится на приведение всей системы в готовность?
Ух... мы все еще настраиваем преобразователь плазмы, коммандер.
Я полагаю, от 45 минут до часа.
Geordi, how long will it take to get it all ready?
Uh, we still have to calibrate the plasma inverter, Commander.
My guess is 45 minutes to an hour.
Скопировать
Откуда могла взяться эта ионизация?
образовались бы в случае, если он подвергся воздествию ионизированного газа или высокоэнергетической плазмы
Плазмы?
From where did the ionization come?
There's evidence of electrical burns on the victim's body as if he was exposed to ionized gas or high energy plasma. Plasma?
There's no way they could have been exposed.
Скопировать
Признаки электрических ожогов на теле пострадавшего, таких, какие образовались бы в случае, если он подвергся воздествию ионизированного газа или высокоэнергетической плазмы.
Плазмы?
Не было никакой возможности для того, чтобы он подвергся ее воздействию... если только это не была материя из фронта.
There's evidence of electrical burns on the victim's body as if he was exposed to ionized gas or high energy plasma. Plasma?
There's no way they could have been exposed.
Unless it was matter from the streamer.
Скопировать
Есть признаки пробоя корпуса?
Могда плазма из фронта каким-либо образом попасть на корабль?
Нет.
Is there evidence of a hull breach?
Could the plasma from the streamers have found its way onto the ship?
No.
Скопировать
Капитан, если будут найдены признаки такой же ионизации в этих обломках, это может означать, что они пытались транспортировать на борт материю из фронта.
Если плазма взорвалась, это может кое-что объяснить.
Дайте мне знать, когда анализ будет закончен.
Captain, if there's evidence of similar ionization in those fragments, it could mean that they tried to beam aboard material from the streamer.
If the plasma exploded, that would explain a few things. Let me know when the analysis is complete.
LA FORGE:
Скопировать
Я считаю, Ваша гипотеза была верной.
Его использовали для сбора высокоэнергетической плазмы.
Значит, они собирали образцы материи фронта.
Ibefieve your hypothesis was correct.
It was used to store high-energy plasma.
LA FORGE: So they were collecting samples from the plasma streamer. But they had the proper container.
Скопировать
Всякие вопросы отпадают...
вы подверглись воздействию той же высокоэнергетической плазмы, что и они.
Значит, что-то все-таки со мной случилось, пока я был в транспортерном луче.
There's no question.
You have been exposed to the same high energy plasma they were.
So something did happen to me in the transporter beam.
Скопировать
Они уничтожили контейнер для образцов.
Что и вызвало взрыв плазмы, схожий с тем, что произошел на научном корабле.
Совершенно верно. Когда мы установили связь с их транспортаторной системой, один или несколько микробов, должно быть, проникли в нашу систему.
They shattered the sample container.
Which caused a plasma explosion similar to the one on the science ship. Exactly.
When we linked up with their transporter system, one or more of the microbes must have gotten into our system.
Скопировать
Такая операция будет чрезвычайно опасной, если выполняется на корабле во время полета.
Ага, двигатель вполне вероятно может поджечь плазму.
Пожечь плазму... это именно то, что они пытались сделать.
That would be hazardous while the ship was in flight. Yeah.
The engine would ignite the plasma.
Ignite the plasma! That's exactly what they were trying to do.
Скопировать
Ага, двигатель вполне вероятно может поджечь плазму.
Пожечь плазму... это именно то, что они пытались сделать.
Войдите.
The engine would ignite the plasma.
Ignite the plasma! That's exactly what they were trying to do.
Come.
Скопировать
У нас стоит варп-система на основе реакции материи-антиматерии. Самая мощная в Звездном Флоте.
Нормальная энергоотдача плазмы - в пределах тераваттного диапазона.
Ну, или мы отклоним этот фрагмент или нам придется уйти самим...
We have a matter/anti-matter warp reaction system... the most powerful in Starfleet.
Normally kicks plasma up into the terawatt range.
Well, either we're going to have to move, or that fragment is...
Скопировать
Установите на 6.3.
Это увеличит поступление плазмы.
Коммандер... Хочу сказать Вам кое-что важное.
Set the arc at 6.3.
I'll optimise the plasma flow.
Commander, I'd like to tell you something.
Скопировать
- Это все.
- Сброс канистры с плазмой.
- Канистра сброшена.
- That's it.
- Jettison the plasma tank.
- Plasma tank ejected.
Скопировать
Джорди, я думаю, у меня есть объяснение.
Судя по показаниям датчика переработки плазмы двигатель правого борта непрерывно работал в течении 47
47 дней?
Geordi. I have an explanation.
According to the plasma-conversion sensor, the starboard engine has been in operation for 47 days.
47 days?
Скопировать
Дейта, как Вы считаете, это достаточно близко для нагнетания ферроплазмы?
поверхности планеты для того, чтобы добраться до этих карманов магмы, в которых мы разместим ряд нагнетателей плазмы
Мы активируем их при помощи модулированных энергетических разрядов, направленных через шахты.
Why? Data, you think that's close enough for ferroplasmic infusion?
The procedure will involve using the ship's phasers to drill down through the planet's surface into the pockets, where we would set up a series of plasma infusion units.
We'll trigger the units by firing modulated energy bursts down through the shafts.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плазма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плазма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение