Перевод "духовный" на английский

Русский
English
0 / 30
духовныйecclesiastical spiritual
Произношение духовный

духовный – 30 результатов перевода

До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной.
Но такие мечи как этот, считались глубоко духовными, чистыми и благожелательными.
Там... там на нем есть надпись.
Up until that time, katana were regarded as evil and ugly.
But swords like this were considered deeply spiritual, pure and benevolent.
There's, um... there's an inscription in it.
Скопировать
Ты на самом деле жила в ашраме?
О боже мой, это был лучший духовный опыт в моей жизни.
Духовный, а как же!
You actually lived in an ashram?
Oh, my God, it was the best spiritual experience of my life.
Oh, spiritual, right.
Скопировать
Католические верующие исключительно добры и сделали феноменальное количество добрых дел на протяжении истории.
Это реально большая борьба между духовными силами и учреждениями, сражающимися вокруг истины Писания.
Но теперь нам нужно снять с этого завесу и по-настоящему взглянуть на факты .
THE CATHOLIC PEOPLE ARE AMONG THE MOST KIND AND HAVE ACCOMPLISHED A PHENOMENAL AMOUNT OF GOOD THROUGHOUT HISTORY.
THIS IS REALLY ABOUT A BIGGER STRUGGLE BETWEEN SPIRITUAL POWERS AND INSTITUTIONS BATTLING OVER THE TRUTH OF SCRIPTURE.
BUT NOW WE NEED TO PULL BACK THE VEIL AND REALLY TAKE A HARD LOOK AT THE FACTS.
Скопировать
и будут глады , моры и землетрясения по местам во многих охладеет любовь и тогда придет конец" .
Духовная война свирепствует на протяжении веков.
Очевидно, что это пророчество быстро исполняется.
"AND THERE WILL BE FAMINES, PESTILENCES AND EARTHQUAKES. "THE LOVE OF MANY WILL GROW COLD AND THEN THE END WILL COME."
THIS SPIRITUAL WAR HAS BEEN RAGING DOWN THROUGH THE AGES
AND IT'S CLEAR THAT THIS PROPHEC Y IS FAST FULFILLING.
Скопировать
Итак за что ты платил ей на самом деле?
Духовные геологические обследования.
Кассандра проверила место стройки моего казино на предмет захороненных останков.
So what were you really paying her for?
psychic geological surveys.
Cassandra walked my casino land, searching for remains.
Скопировать
- Галлюциноген.
В религиозных, шаманских и духовных обрядах.
Дословно означает "бог внутри тебя".
- Entheogen.
In religious, shamanic and spiritual contexts.
Literally means, "the God inside."
Скопировать
Всё чисто.
Принять духовный сан было бы проще.
Вы называете это вождением?
All clear.
Taking holy orders would've been the easier option.
You call that driving?
Скопировать
Ну, 4 похищения веские доказательства присутствуют, буквально, на каждом месте происшествия.
И так, первой жертвой был духовный наставник?
Да.
Well, four abductions, strong evidence left at every scene -- literally.
So, first vic was a pastor?
Yeah.
Скопировать
Папа говорит, что я ещё не готова.
Плюс эти твои духовные штуки.
Если тут и есть мастер, то это ты.
My dad says I'm not a master yet.
You can do everything your dad can, plus you have all those spirit-y powers.
If anyone's a master, you are.
Скопировать
Перерезала себе глотку, прежде чем я закончил.
Духовные вопросы никогда не были точной наукой.
Он безнадежен, да?
Snapped her own neck before I could finish.
Spiritual matters have never been an exact science.
He's a lost cause, isn't he?
Скопировать
как сумасшедшее!
используй свою духовную силу!
Умоляю!
My heart is beating fast again.
I want you to predict the location of Mii by using your spiritual powers.
I beg of you...
Скопировать
- Серьезно?
Я о духовной мудрости распинаюсь, а ты топчешь мой дзен, лезешь с какой-то бандитской чушью.
- Ладно, прости.
Really?
I'm trying to impart spiritual wisdom here and you gonna go step on my Zen with, like, gangster shit.
Okay. I'm sorry.
Скопировать
- Говори.
Два слова: духовный круг.
Я слушаю
- Talk to me.
Two words... soul cycle.
I'm listening.
Скопировать
Она нейробиолог, а я физик-теоретик.
Получите, духовные покровители!
Они говорят мне, что вам трудно с ней сблизиться.
She's a neurobiologist, and I'm a theoretical physicist.
My spirit guides can go suck an egg.
They're telling me that you have difficulty being close with her.
Скопировать
Они помогли мне встретиться с разными людьми и расширили мой кругозор, дали новые пути развития в духовном плане.
Я верю, что духовность первостепенная во всем во Вселенной.
Мы утратили легкий доступ к уединению в повседневной жизни.
It's brought me into contact with different types of people and has expanded my mind, stretching me, spiritually, in new ways.
I believe that spirituality is eminent in everything in the universe.
We've lost our ready access to solitary experience in everyday life.
Скопировать
Каннибал, убийца... и вор?
некоторых каннибальских культурах верили, что поедание чьей-то плоти было способом забрать их силу, их духовную
Ты изучал это?
A cannibal, a killer... and a thief?
In some cannibalistic cultures, it was believed that eating someone's flesh was a way to absorb their strength, their, uh, spiritual essence, their wisdom, their skills.
You've studied this?
Скопировать
Ну, ты вот говоришь с Богом, так?
А он - с... как он сказал, духовным проводником.
Разве это не одно и то же?
I mean, you talk to god, right?
He talks to whatever he calls it, His spirit guide.
Isn't that sort of the same thing?
Скопировать
Шаг 12.
Духовно пробудившись в результате этих шагов, мы пытались нести эту весть другим алкоголикам и применять
Кенни?
Step 12.
Having had a spiritual awakening as the result of these steps, we try to carry this message to alcoholics and to practice these principles in all our affairs.
Kenny?
Скопировать
Фамильяр?
Подарок от Дьявола за мое служение ему, мой духовный товарищ.
Так она питается.
Familiar?
A gift from the Devil to do my bidding, my spiritual companion.
This is how she feeds.
Скопировать
Ну что, ребята, вы уже решили, кто будет вести вашу свадебную церемонию?
Кстати, я получил духовный сан онлайн.
Мой бог.
Hey, have you guys decided who's gonna officiate your wedding?
'Cause I got ordained online.
Oh, my god.
Скопировать
Сказание о празднестве святому Иерониму.
Местный епископ с его духовной армией собрались вместе на этом празднике, все в своих красивых нарядах
Из пустыни появляется одинокий храбрый апач, без оружия, в хлопчатобумажной рубахе, набедренной повязке мокасинах.
The legend is it was the feast of Saint Jerome.
A local bishop and all the army brass are gathered together in celebration, all decked out in their finery.
Out of the desert comes this lone apache brave, unarmed, wearing a cotton shirt, breechcloth, moccasins.
Скопировать
Помириться.
могла, я бы сказала Баззу, что эти слова давали надежду не только мне, но и десятку других детей... духовного
И хотя его нет здесь, его должны знать те дети, которые стоят за него.
To make peace.
If I could, I would tell Buzz that those words gave hope not just to me, but to dozens of other children... inner-city children that I've had the privilege to teach as a student teacher here in Colorado.
And even though he is not here to stand and be recognized, those children are here to stand for him.
Скопировать
Если так, почему она не попросила развод 3 года назад?
У неё не было возможностей, ни материальных, ни духовных.
Предпочтительнее для суда, не позволять унижать эту женщину.
So why didn't she ask for a divorce 30 years ago?
She was very young and she lacked the means, both physical and emotional.
The court should not dishonor this woman.
Скопировать
Вампиров?
Я бы хотела вырваться из оков мозга и испытать реальный... духовный экстаз или...
Да.
Vampires.
I do envy true believers.
I wish I could get out of my brain and... experience a real...
Скопировать
Мы с Нири собираемся пожениться.. прямо сейчас.. И вы все станете нашими свидетелями.
Все наши друзья здесь, Пайпер в отпуске, наш друг Сэм на прошлой неделе принял духовный сан специально
Спасибо, Сэм.
Neri and I are getting married... right now... with all of you as our witnesses.
Our friends are here, Piper's on furlough, our buddy, Sam, got ordained last week just for us.
Thank you, Sam.
Скопировать
Да, пожалуйста, пусть он мне перезвонит.
Присутствовать могут один духовный советник, два адвоката защиты, и не более пяти взрослых друзей и родствеников
Нельзя отнести журнал посещений к новым доказательствам, даже если бы это было возможно, последний срок для доказательства невиновности Рифкина уже истёк.
He may have not more than one spiritual advisor, two defense attorneys and up to five adult friends or relatives.
FEDERAL WARDEN: Connolly was right.
They don't consider the event log new evidence. And even if they did, the deadline to consider Rifkin's factual innocence has passed.
Скопировать
Разведка интересуется одним человеком из этой мечети.
Духовное лицо, Фирас Ашер.
И как он связан?
Homeland has a person of interest tied to the mosque,
Cleric named firas ashear.
And he's connected how?
Скопировать
Вы близки.
Вы ее духовный наставник.
Её семью боготворят в баптисткой церкви еще со времен Гражданской войны.
You're close.
You're her spiritual advisor.
Well, her family has been worshipping at the good Shepherd baptist church since before the civil war.
Скопировать
Тэгу нравится, когда ты включаешь крутяшку, потому что это довольно таки сексуально.
У нас чисто духовная связь.
Ага.
Does Tag like it when you talk hard-ass? 'Cause it's kinda sexy.
Our connection is purely spiritual.
Uh-huh.
Скопировать
Пожалуйста.
Можешь продолжать свое духовное совершенствование.
500 долларов на спандекс не восстановят моё достоинство.
My pleasure.
Now you can continue your spiritual path.
$500 of spandex will not restore my dignity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов духовный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы духовный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение