Перевод "плащ-невидимка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение плащ-невидимка

плащ-невидимка – 17 результатов перевода

Ведь мы боремся с ведьмами.
Хм, в греческих мифах говориться о плащах-невидимках, но они обычно предназначены для богов
Исследователь преподносит знания.
Cos we can fight a witch.
Hm, Greek myths speak of cloaks of invisibility, but they're usually for the gods.
Research boy comes through with the knowledge.
Скопировать
В Ломбардо стреляли позже где-то в другом месте и не из этого оружия.
Если у Ломбардо не было чего-то вроде плаща-невидимки, как он очутился на месте преступления, получил
Марк Райли был первым офицером, с которым я столкнулась на одном из первых мест преступления, над которым я работала в этом городе.
Lombardo was not shot with that gun somewhere else later on.
Unless Lombardo had some sort of magical cloaking device... how did he end up in the crime scene, get shot, without anybody seeing him?
Mark Riley was the first officer at 1 of the first crime scenes I worked in the city.
Скопировать
Это сигнал обнаружения!
Наш плащ-невидимка под угрозой срыва!
Что с ней не так?
That's the detection warning.
Our invisibility cloak is compromised.
- What's wrong with it?
Скопировать
Потому что я не собираюсь в одиночку.
У тебя есть плащ-невидимка или что?
Можно и так сказать.
'Cause a sister is not tryin' to go to SHU.
You got some kind of invisibility cloak or somethin'?
You could say that.
Скопировать
- ...меня не должны видеть с папами учеников.
Джейн, но как тебя могут со мной увидеть если я в плаще-невидимке?
Я прошу лишь о чести быть твоим другом.
... and I cannot be seen with my students' parents.
But, Jane, how can you be seen with me when I'm wearing the cloak of invisibility?
Jane, all I'm asking is a chance for us to be friends.
Скопировать
Не слишком ли много приходов и уходов, оставаясь незамеченным?
У тебя есть плащ невидимка, или что?
Нет.
Now, there's a lot of coming and going without anyone seeing you.
Do you have an invisibility formula or something?
No.
Скопировать
У-у.
Может он надыбал плащ невидимку.
Или очень хорошего сообщника.
Ooh.
Maybe he's got an invisibility cloak.
Or a very good accomplice.
Скопировать
Когда его пилят или жгут, оно выделяет мышьяк в воздух... и в её лёгкие.
Тесты не выявили потому что натолкнулись на плащ-невидимку, который скрывал...
Внутренние органы вбирают мышьяк. Поэтому он не виден на анализах крови.
Sawing or burning it releases arsenic into the air and into her lungs.
Tests didn't show... 'Cause it found a cloak of invisibility hiding...
Arsenic gets absorbed in the internal organs so it doesn't show up on the blood test.
Скопировать
Артефакты есть?
плащ-невидимка, молот молний, эликсир жизни, исцеление
- Впечатляет.
You have any special powers?
Um, cape of invisibility, lightning hammer, elixir of life, healing.
- That's impressive.
Скопировать
Прямое попадание!
Клинок рассекает его голову пополам, и кусочки мозга стекают на плащ- невидимку Джона №2.
Эйфелева Башня!
Yes! Direct hit.
The knife cleaves his head in twain and some of his brains runneth down John Two's invisibility cloak.
Eiffel Tower!
Скопировать
Пятичасовой перелет с Чарли, закажем пару напитков залезем под одеяло и займёмся тем, что естественно.
Одеяло, Джоуи, а не плащ-невидимка.
- Как здесь красиво!
A five-hour flight with Charlie, have a couple drinks get under that blanket and do what comes natural.
It's a blanket, Joe, not a cloak of invisibility.
- Wow, this place is beautiful!
Скопировать
- Я как раз об этом думал.
Мне воспользоваться плащом-невидимкой, чтобы бороться против зла?
- Давай, слабак!
- What I'm thinking.
Should I use my invisibility to fight crime or for evil?
- Serve the ball, chump.
Скопировать
Да не волнуйся.
У меня плащ-невидимка.
Куда же я его дел?
Oh, don't worry.
I have my invisibility cloak.
Now, where did I put it?
Скопировать
Будучи самым скромным он попросил дать ему то, что позволило бы ему просто уйти оттуда незаметно даже для самой Смерти.
И Смерть с неохотой отдала ему кусок от собственного плаща-невидимки
Старший брат отправился в отдалённое селение взмахнув Бузиновой палочкой он убил волшебника, которого ненавидел.
A humble man he asked for something that would allow him to go forth from that place without being followed by Death.
And so it was that Death reluctantly handed over his own Cloak of Invisibility.
The first brother traveled to a distant village where, with the Elder Wand in hand he killed a wizard with whom he had once quarreled.
Скопировать
Остался один младший брат и хотя Смерть искала его много лет, Она не смогла настигнуть его.
Только в преклонном возрасте он сбросил плащ-невидимку и отдал его своему сыну.
После он поприветствовал Смерть, как старого друга и добровольно... ушел из жизни, как уходят все смертные.
As for the third brother Death searched for many years but was never able to find him.
Only when he attained a great age did the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son.
He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals."
Скопировать
Забрался по стене, запрыгнул на крышу.
Может, у него есть плащ-невидимка.
Одно мы знаем точно: левитировать он не умеет.
Climbed a wall, jumped the roof.
Maybe's he's got the cloak of invisibility.
We know this much-- he can't levitate.
Скопировать
Зачем бы они сюда вошли?
Может, чтобы надеть плащи-невидимки?
Повторяю еще раз - мы не имеем отношения к ограблению
Why would they come in here?
Well, maybe to put on your invisibility cloaks?
For the last time, we had nothing to do with the robbery.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плащ-невидимка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плащ-невидимка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение