Перевод "the Arctic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Arctic (зи актик) :
ðɪ ˈɑːktɪk

зи актик транскрипция – 30 результатов перевода

- Where?
Some expedition to the Arctic or the Antarctic.
- Gone for 6 years!
- Оскар уехал.
Куда?
Он отправился не то в Арктику, не то в Антарктику на целых пять лет.
Скопировать
I want to be in love too.
This is where the Arctic Circle runs.
There the sun won't go down in the summer.
Я тоже хочу любить.
Это - линия Севреного Полярного Круга.
Летом там солнце не заходит ночью
Скопировать
Do you want to be my mother?
I remember my first time at the Arctic Circle.
Being in love isn't easy.
Ты хочешь быть моей мамой?
Я помню как в первй раз услышала о полярном круге.
Любить вовсе не просто.
Скопировать
Smilla?
This is the arctic worm.
Drancunculus Borealis.
Смилла!
Это арктический червь.
Ракункулус ореалес.
Скопировать
In 1989, employed by the Geodetic Institute.
From 89-93, scientific participant in expeditions to the ice cap, the Arctic Ocean, and arctic North
Various references are attached... all of which state unanimously that if you want to know anything about ice, you would benefit by consulting Smilla Jaspersen.
Врач. В 1989 году работал в Институте геодезии.
С 1989 по 1993 год участвовал в научных экспедициях в зоне материковых льдов, ...в Ледовитом океане, в арктической части Северной Америки.
Здесь много разного о Вас написано. Но все едины в одном. Если кто-то хочет что-то узнать про лед, он должен проконсультироваться с Вами.
Скопировать
Of course, Charlie.
What if I had to move to the Arctic and you could never come home and had to eat whale blubber for the
Would you still stay with me?
Конечно, Чарли.
А если меня пошлют служить в Арктику и до конца дней придётся питаться китовым жиром?
Ты меня не бросишь?
Скопировать
"by the men who moil for gold.
"And the arctic trails hold secret tales
"that would make your blood run cold.
Кто золото здесь искал;
Тут вьявь и всерьез въелся в жилы мороз –
Сказанья полярных скал.
Скопировать
- Full stop.
, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the
Well, anybody got any ideas?
- Стоп машины.
Прошло уже несколько часов, а два огромных судна были по-прежнему сцеплены словно в смертельном захвате на дне Северного Ледовитого океана на глубине порядка 1,200 футов.
Ну что, у кого-нибудь есть какие-то идеи?
Скопировать
It would have astounded Peary to learn that by the late 1950s and early '60s... the vast, frozen top of the world he pioneered... had become a vital highway for world travel and commerce.
just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the
Here, great passenger-and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
Мистер Пири был бы сейчас поражен, узнав, что к концу 50-х, началу 60-х годов двадцатого века огромная территория планеты, покрытая вечными льдами, превратилась в жизненно важную артерию, позволяющую людям путешествовать и торговать по всему миру.
И не только в небе, но и в глубинах океана, в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Скопировать
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
and forth across the Role... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
И не только в небе, но и в глубинах океана, в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
Досейпоры,здеськурсировалогромадноеколичествопассажирскихигрузовыхатомныхподводныхлодок, которые десятками барражировали взад и вперёд, пока здесь с ними не произошло ряд таинственных происшествий, что ставит под угрозу закрытия, раз и навсегда, арктического пути.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Скопировать
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush supersecret meeting... of the
Gentlemen, this is the man we've been waiting for.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Согласно официальным данным вопрос об этих происшествиях был рассмотрен 10 мая в Вашингтоне на закрытом, секретном совещании, где Арктика и её воды, рассматривались, как театр будущих военных действий.
Господа, вот этот человек, которого мы так долго ждали.
Скопировать
Well, our job had to be kept absolutely secret.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Ну что же, вся наша работа будет оставаться абсолютной тайной для всех.
Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять.
Скопировать
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Please remember it.
Цель нашей миссии, выяснить, из-за чего произошло ряд катастроф в арктических льдах.
Как только мы пересечём Полярный круг, любая команда, которую Вы услышите, следует безукоснительно выполнять.
Пожалуйста, запомните это.
Скопировать
So far, the voyage was routine, uneventful.
But the nearer they came to the Arctic Circle... the more the tension increased... the more tiny irritations
On the morning of May 20... the Tiger Shark crossed the Arctic Circle into the critical area.
Пока её продвижение шло как обычно, без всяких происшествий.
Но чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка раздора могла вырасти в бушующий огонь жестокой вражды, где большая часть экипажа размышляла своей дальнейшей судьбе.
И вот, утром 20 мая подлодка "Тигровая акула" вошла в опасную зону Полярного круга.
Скопировать
But the nearer they came to the Arctic Circle... the more the tension increased... the more tiny irritations were magnified into bitter feuds... the more the crewmen pondered their possible fate.
On the morning of May 20... the Tiger Shark crossed the Arctic Circle into the critical area.
You're always asking me why I stay a bachelor.
Но чем ближе они подходили к полярному кругу, тем больше внутри её ощущалась напряженность, и малейшая искорка раздора могла вырасти в бушующий огонь жестокой вражды, где большая часть экипажа размышляла своей дальнейшей судьбе.
И вот, утром 20 мая подлодка "Тигровая акула" вошла в опасную зону Полярного круга.
Ты всегда меня спрашиваешь, почему Я до сих пор холостяк?
Скопировать
Mmm. It is rather fantastic.
But, uh... here... is a chart of the Arctic region.
On it I've plotted every instant of these peculiar phenomena... the sinkings, electrical storms... our own experiences.
Хотя это и может показаться слишком фантастичным.
Но, эээ вот здесь изображена карта всего района Арктики.
На ней, Я отметил все места, где происходили, пока необъяснимые нами явления кораблекрушения, грозы а также случай, произошедший с нами.
Скопировать
So the Tiger Shark began relentlessly stalking her space enemy.
Up to the Role, back to the Arctic Circle, again and again.
A week, a fortnight, a month.
Так подлодка "Тигровая акула" начала бесконечное преследование своего врага из космоса.
Сначала до Полюса, потом вернулась к полярному кругу, и так снова и снова.
Неделю,... вторую,... месяц.
Скопировать
Hour upon hour, the Tiger Shark lay in its deep-six ambush.
The Arctic depths were as still and silent as an uninhabited world.
And then at 0600 hours -
Час за часом, "Тигровая акула" пряталась в своей засаде.
Глубины арктических вод были так безмолвны, словно весь мир здесь вымер.
А потом, в 06-00...
Скопировать
Dear Sashenka, I've never written to you, but today I decided to write you a letter.
For over a year, I've been living north of the Arctic Circle.
I make Arctic reconnaissance flights and accompany ships.
Милая Сашенька, никогда не писал тебе писем, а сегодня написал.
Вот уже больше года я живу за полярным кругом.
Летаю в ледовую разведку и провожаю суда.
Скопировать
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
But they have one geographical factor in common.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной силе всех бомб и снарядов, использованных всеми армиями во Второй Мировой Войне
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Но все бомбардировщики имеют один общий географический фактор.
Скопировать
a doomsday device.
traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland... below the
What they were building or why it was located in a remote, desolate place... no one could say.
Устройство Судного Дня
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Что они строили, и почему это должно было располагаться в такой отдаленной местности никто не мог сказать.
Скопировать
It's true, one cheats.
Between the Arctic Circle and the bottom of the Negev, things inevitably happen.
The sun rises, among others. It's like for people suddenly seized: one can't help but feel possessed, as if one had organized these daybreaks.
Вот что является девизом всех фотографий — правда, которая обманывает нас.
От полярного круга до низин Негева она производит насилие над вещами.
Солнце поднимается, среди прочего — и людям, застанным врасплох, сложно противиться чувству собственника, будто эти закаты были организованы ими.
Скопировать
Yes.
Father told you... that the whales caught the wind with their tails... and brought it down from the Arctic
And I believed him?
Да.
Отец говорил тебе... Что киты ловят ветер своими хвостами... И приносят его с собой из Арктики.
И я верила ему?
Скопировать
They'll come after you, son, Just for the ugly fun of tearing you apart,
I'd heard some of the tales about the Arctic, The mad trappers, Diamond Tooth Gertie, the ice-worm cocktail
- Charlie, - (# bassoon playing)
Они будут охотится на тебя, сынок, только чтобы разорвать ради забавы.
Я слышал разные истории про Заполярье, про сумасшедших охотников, про танцовщиц с алмазными зубами, коктейль с ледяным червем, так что готов был к разным странностям.
Чарли,
Скопировать
Last week in August.
The Arctic summer has almost ended.
As the time grows short, I'm reluctant to even sleep, for fear of missing something.
Последняя неделя августа.
Заполярное лето почти окончено.
Время уходит и мне жалко даже спать, боясь пропустить что-нибудь.
Скопировать
- I'm from Florida.
65 degrees is like the Arctic Circle.
Kenny.
- И что? Я же из Флориды.
Шестьдесят пять градусов - это как за Полярным Кругом.
Кенни.
Скопировать
I mean no.
I was given the curse many a year ago... ... whileonabirdwatchingtrip to The Arctic.
I was attacked by a vicious motorized sled.
То есть, нет.
Мне передали проклятье много годов назад... во время моей экспедиции по изучению птиц в Арктике.
Я был атакован злобными моторизованными санями.
Скопировать
"Don't talk about it..."
Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis, A long journey to Egypt begins.
Cleopatra's kingdom would soon welcome
Не будем больше это обсуждать... Не будем больше это обсуждать...
И под ледяным зимним ветром с берега Наподелиса они отплыли в Египет - в страну Ра - бога солнца
И царство Клеопатры скоро встречало Астерикса,
Скопировать
Yeah, in other words, I should have my head examined.
The arctic-Like cold front from the north Seems to be moving east, Bringing with it warmer seasonal temperatures
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
- Да, другими словами, мне надо проверить, всё ли у меня в порядке с головой.
Холодный арктический фронт с севера, похоже, перемещается на восток, сменяясь более подходящим этому времени года теплом.
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
Скопировать
You three. We just crossed it.
The Arctic Circle. And do you see?
Those lights in the distance. They look like the lights of a strange ocean liner sailing on a frozen sea. There is the North Pole.
Эй вы, мы только что пересекли его 66 градусов 33 минуты северной широты
А это вы видели, Вон там вдали
Он выглядит, как огромная ледяная скала посреди ледовитого океана там - это Северный полюс
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Arctic (зи актик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Arctic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи актик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение