Перевод "interrogation" на русский
Произношение interrogation (интэрогейшен) :
ɪntˌɛɹəɡˈeɪʃən
интэрогейшен транскрипция – 30 результатов перевода
Quite logical, captain.
Can you give us the coordinates to beam down a landing party near those interrogation rooms?
Yes.
Логично, капитан.
Вы можете дать нам координаты, чтобы спустить группу около комнаты допроса?
Да.
Скопировать
Your case will be given later to the military tribunal.
It was the usual procedural interrogation.
Your friends were arrested a week ago. Thanks to the information we have received from other sources.
Позже ваше дело отдадут на рассмотрение Военного Трибунала.
Это был обычный процедурный допрос.
Ваши друзья были арестованы неделю назад... благодаря информации, полученной нами из других источников.
Скопировать
We can always say that the moon is not done nothing wrong.
I saw him only 3 minutes in the interrogation.
- He translated?
Мы всегда можем сказать, что Луано не сделал ничего плохого.
Я видел его всего 3 минуты на допросе.
- Он переводил?
Скопировать
Yes.
During the interrogation?
He was a translator.
Да.
Хотите ли вы сообщить что-либо... о поведении обвиняемого... в ходе допросов?
Он был переводчиком.
Скопировать
Our purpose is to see that justice is done before mankind and before god.
The result of our interrogation and the various statements you have heard against this man is irrefutable
I will summarise it briefly for you.
Мы здесь для того, чтобы следить, как осуществляется правосудие. По крайней мере людьми, если не Богом!
Результаты наших допросов и все улики являются неопровержимыми и свидетельствуют против этого человека.
Сейчас я кратко подведу итог.
Скопировать
But I'm afraid of what will happen to Sandra if we call the police
The interrogation, the analysis, her state of mind ...on top of everything she's been through
And what if she's not guilty? ...
Но я боюсь того, что может произойти с Сандрой если мы вызовем полицию.
Допрос, анализ сотояния её ума. ...на фоне всего, через что она прошла.
А что, если она не виновна?
Скопировать
It's Eismann from the 4th department.
Will you look up in your card-index, if there is any recording of Pastor Schlagg's interrogation by Stirlitz
All right. What if you were not a pastor?
Айсман из 4 управления.
Посмотрите в картотеке, есть ли запись допроса пастора Шлага штандартенфюрером Штирлицем.
- А если б вы не были пастырем?
Скопировать
It's your job.
Before we get started, this is an interrogation room, not a debriefing center.
That's right.
Это твоя работа.
Пока мы не начали, это зал допросов, не центр разбора полетов.
Это правда.
Скопировать
You won't get any more out of him today.
The interrogation leaves us with two possibilities:
One:
Ничего больше не добетесь от него сегодня.
Допрось дает нам две возможности.
Первая:
Скопировать
There is the matter of the shuttlecraft which Lokai appropriated.
The interrogation of that matter may be of paramount importance to Starfleet.
Gentlemen, we are discussing a question of degree.
Есть еще похищение челнока, который украл Локай.
Допрос в этом деле может быть крайне важен для Флота.
Господа, мы говорим о тяжести преступления.
Скопировать
Your identity is being checked with Central Records.
When we know who you are, the real interrogation will begin.
But I don't exist in your world!
Ваша личность проверяется в Центральном архиве.
Когда мы узнаем кто вы, начнётся настоящий допрос.
Но я не существую в вашем мире!
Скопировать
-Visiting time already, is it?
-Your interrogation isn't over yet.
Oh, yes, it is.
-Уже время посещений?
-Ваш допрос ещё не окончен.
Ну да.
Скопировать
Slipped me sideways in time.
Shall we proceed to stage two interrogation?
He's just babbling.
Перенесла меня в соседнее время..
Перейдём ко второй стадии допроса?
Он просто болтает.
Скопировать
I didn't see anyone at all.
Stop this interrogation.
I'm trying to help you.
Я не кого не видел, ни одного человека.
Прекрати этот допрос.
Я пытаюсь тебе помочь.
Скопировать
The dull look of a trapped animal.
You may take him now for interrogation.
But I want the body saved for the Cultural Museum.
Тупой взгляд загнанного зверя.
Можете отвести его на допрос.
Но сохраните тело для Музея культур.
Скопировать
We're wasting time.
I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay.
Look, you can use your mind probe or whatever.
Мы теряем время.
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса.
Вы можете использовать свой мозговой зонд или что там еще.
Скопировать
Exactly.
these two have come to trial, my government will be only too happy to send them back to you for further interrogation
But, meanwhile, my orders are clear.
Именно.
Но я уверен, что когда эти двое предстанут перед судом, мое правительство будет только рады отправить из обратно к вам для дальнейших допросов.
Но, тем временем, мои распоряжения ясны.
Скопировать
Your views are not important.
General Ravon, I'll take these two back to the bunker for interrogation by the special unit.
-They're the army's prisoners.
Ваши мнения не важны.
Генерал Рэвон, я заберу этих двух в бункер для допроса специальным отделом.
- Они - заключенные армии.
Скопировать
Well, I can't answer that.
I've only been asked to help with the interrogation.
Interrogation?
Я не могу вам на это ответить.
Меня просто попросили помочь допросить вас.
Допросить?
Скопировать
I've only been asked to help with the interrogation.
Interrogation?
I'm sorry to have to tell you this, but you're under suspicion of handing over money to an anti-war student activist.
Меня просто попросили помочь допросить вас.
Допросить?
Мне очень жаль это говорить, но вы находитесь под подозрением. в спонсировании антивоенно-настроенного студенческого движения.
Скопировать
Do you like this room?
Maron Murayama, you're punishing the innocents in this room using interrogation as your excuse.
I'll decide if you're innocent or not.
Как вам эта комната?
Марон Мураяма, вы пытаете невиновных в этой комнате, используя допрос в качестве оправдания!
Я буду определять степень вашей невиновности.
Скопировать
It's better not to fight it, Mrs. Kikushima.
Is this your way of interrogation?
Pleasure works better on women than pain.
Лучше не сопротивляйтесь, госпожа Кикусима.
Вы так собираетесь меня допрашивать?
На женщин удовольствие действует лучше, чем боль.
Скопировать
I'll explain.
The manuscript you have been preparing since your interrogation on the 9th contains only the truth?
Yes.
Я объяснюсь.
Рукопись, которую вы приготовили, со времени допроса 9-го числа, содержит только правду?
Да.
Скопировать
I will release you and help you reach the Hall of Warriors and then... you will kill him.
The prisoners will come with me for further interrogation.
General, I have strict orders from Gowron himself.
Я выпущу вас, и помогу добраться до Зала воинов, а потом... вы его убьете.
Заключенные пойдут со мной для дальнейшего допроса.
Генерал, у меня приказ самого Гаурона.
Скопировать
You knew her, didn't you?
- This isn't an interrogation booth.
- I'm not a cop.
Ты знала ее, так?
- Это не будка для допроса.
- Я не полицейский.
Скопировать
I'm not. Well, that's too bad, because the next rape you experience will probably be your own. In prison.
That should have ended our interrogation, but Mulder brought the girl in for questioning.
Are you having trouble sleeping?
Плохо, потому что следующее насилие, которое ты можешь испытать, будет над тобой в тюрьме.
[ Скалли ] На этом допрос должен был быть закончен, но Малдер вызвал на допрос девушку.
У вас есть проблемы со сном?
Скопировать
Ah-- you remember the lntendant, don't you?
I was taking her to an interrogation session when the vile little tyrant tried to escape.
Oops. -Pick her up.
А, ты помнишь интенданта, да?
Я вел ее на очередной допрос, когда мерзкий маленький тиран попыталась сбежать.
- Поднимите ее.
Скопировать
Whose side are you on?
There's a difference between interrogation and torture.
The Alliance never made that distinction.
На чьей ты стороне?
Есть разница между допросом и пытками.
Альянс никогда не делал различий.
Скопировать
Captain Hagbard celine is gone, but KarI Koch may begin again.
"After two weeks interrogation, I couldn't go on.
I was burned-out and needed a break.
Капитана Хагбрада Челине больше не было. Но я начну новую жизнь в другом городе как Карл Кох.
2 недели изматывающих допросов на канале и Федеральном ведомстве уголовной полиции совершенно вывели меня из равновесия.
Я перегорел. А я ведь только хотел мира.
Скопировать
You wanted to see me?
How is your interrogation of the two plutonium thieves progressing?
The enquiry has been completed.
Вы хотели меня видеть?
Как проходит допрос похитителей плутония?
Допрос завершен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов interrogation (интэрогейшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interrogation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэрогейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
