Перевод "по профессии" на английский

Русский
English
0 / 30
профессииtrade profession occupation
Произношение по профессии

по профессии – 30 результатов перевода

Да, сэр.
Повар по профессии.
Да, сэр.
Yes, sir.
A cook by trade.
Yes, sir.
Скопировать
Торговля благородными чувствами это неблагородно
Вы по профессии шут или просто бредите?
Шут?
Hawking noble feelings is ignoble.
Are you a buffoon by profession orjust raving?
Buffoon?
Скопировать
'
По профессии - я формовщик деревьев, а ещё - инженер звукозаписи, иногда кино снимаю, а ещё я играю рок-н-ролл
Я был директором информационного центра по вопросам окружающей среды в Лос-Анджелесе.
'
I'm a tree trimmer by trade, I'm also a recording engineer, and sometimes I mess around with film making a little bit, and I play some rock and roll.
I was a director of an information center on environmental issues in Los Angeles.
Скопировать
Одну минутку,
Я, конечно, не хочу показаться слишком дерзким, но тот факт, что ваш жених по профессии дантист, совершенно
Может здесь таится конфликт интересов, Это когда хирурги не делают операции своим близким родственникам.
Wait a minute.
Maybe I'm being presumptuous here. Just because he's your fiance... and a dentist doesn't automatically make him your dentist.
Maybe it's a conflict of interest thing... like a doctor that won't operate on his own family.
Скопировать
Приберегите свое дыхание, пока мы не найдем вам логопеда.
Роберт Бинэм по профессии электрик.
У него нет никаких связей с Манчестером.
Save your breath until we get you a speech therapist.
Robert Bingham's an electrician by trade.
He's got no connections with Manchester.
Скопировать
- Не, не сижу на месте, если так можно выразиться.
- И кто вы по профессии?
- По профессии?
- In the wind, so to speak.
- And what is your occupation?
- Occupation?
Скопировать
ќн ваш троюродный д€д€ или четвероюродный плем€нник... ј у кого-то мозги набекрень.
" он по профессии актер.
–азве это не интересно, дети?
He's either your third cousin four times removed or fourth cousin three times removed. Someone's brain's been removed. Sunny!
And he's an actor by trade.
Isn't that exciting, children?
Скопировать
- И кто вы по профессии?
- По профессии?
Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Литтл?
- And what is your occupation?
- Occupation?
What exactly do you do for a living, Mr. Little?
Скопировать
Красиво.
А кто вы по профессии?
Художник?
It's nice.
So, what's that called?
Would you be, like, an artist?
Скопировать
Я должна помочь Вам решить семейные и личные проблемы.
Кто вы по профессии?
Я сапожник.
It's my job to help you solve your personal problems.
That's it, and what's your trade?
Shoemaker. -A shoemaker?
Скопировать
В Университете.
И кто по профессии?
Гинеколог?
University
What are you?
A gynecologist?
Скопировать
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
- Следователь. Вот вы и разберитесь!
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Well you should figure this out!
Скопировать
Ты спятил внезапно или это был постепенный процесс?
Ну, я - певица по профессии.
Театральные фестивали, ночные клубы, все такое.
Did you lose your mind all of a sudden, or was it a slow, gradual process?
I'm a singer by trade.
Summer stock, nightclub reviews, that sort of thing.
Скопировать
Потрудитесь объяснить, сделайте милость.
Вы кто по профессии?
- Какое это имеет значение?
Be so kind and explain, please.
What is your occupation?
- What difference does it make?
Скопировать
Через годик сам поймешь.
Кто ты вообще по профессии?
Что ты имеешь в виду - "вообще"?
Ask me again in a year.
What do you do, normally?
What do you mean normally?
Скопировать
Вы поняли?
Кто вы по профессии? ...
Коммивояжёр?
Do you understand me?
What do you do for a living?
Are you a salesman?
Скопировать
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека
Что касается желаний Я хочу мира для мира и для себя
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human rights and law the right to one's own views and dignity
As for wishes I wish tranquillity for the world and myself
Скопировать
Вы возвращаетесь... из магазина?
- Вы по профессии...
- Домохозяйка
- You went shopping?
What do you do?
- I'm a housekeeper.
Скопировать
- Уважаемый Тритони...
Хочу представить товарища Кьянтурко Нерино, владельца этого помещения и ветеринара по профессии.
Я очень страдаю, и в знак своих страданий хотел бы получить небольшую сумму...
Camerata Tritoni,..
..badly looked after as I am here,.. ..under the surgical care of Camerata veterinarian Nerino,..
..l am suffering terribly, but two thoughts assail me: ..1) if I will be paid as agreed upon; 2)....
Скопировать
Выходец из рабочего класса.
По профессии автомеханик.
Сбежал из дома.
Of working class extraction.
Trained car mechanic.
Run away from hom.
Скопировать
Извиняюсь, что спрашиваю. Чем занимается хозяин?
Муж по профессии директор
Сейчас хочу официально сообщить коллегам Ну, первым делом, поблагодарить за нашу, как говорится, совместную работу
Excuse me, what does he do?
My husband is a manager.
I'd like to thank all of you for your cooperation.
Скопировать
Да. В разделе "Ведомства правительства США".
Вы фотограф по профессии?
Так.
It's under "US Government Agencies", go on.
So is this what you do?
OK.
Скопировать
Гроттаферрата.
Здесь, в закусочной "фига", синьор Аристиде Баротти, лудильщик по профессии, и синьора Розетта, домохозяйка
На стол были поданы букатини-алла-матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой, овечий сыр, фрукты и ватрушка.
Grotta Ferrata Today in the Hosteria del Figo ...
Mr. Aristide Barotti, blacksmith by profession ... and Ms. Rosetta Casalinga, have celebrated the Golden Jubilee ... surrounded by a tribe of sons, daughters and grandchildren.
It was served for dinner, Matriciana bucattini to ... lamb roast with baked potatoes, ... chips, cheese goat, fruits and fresh ricotta.
Скопировать
Вам нравится комната? Нравится. Мне очень нравится ваша комната, мадам.
Кто вы по профессии?
Я агент ЦРУ.
I like very much your room, Madame.
What is your profession?
Agent of the C.I.A.?
Скопировать
Вижу, что интересует
По профессии я военный, а в свободное время я люблю обмениваться гладиаторами.
У меня лучшие гладиаторы и возничие Рима.
I can see that it does.
I'm a fighting man by profession, and in my leisure moments it amuses me to train fighting men.
I own some of the best gladiators and charioteers in Rome.
Скопировать
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает
- Ответы нет. - [Смех]
Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Скопировать
Укрытие прямо за этими воротами.
Кто-то должен знать, откуда он, кем он был по профессии.
Я с ним уже давно, но до сих пор никаких догадок.
Defilade right up to those gates.
Somebody must know where he's from, what he did for a living.
I've been with him since Kasserine Pass, and I don't have a clue.
Скопировать
- Убийства: два... в Айдахо.
Белый мужчина, 62, предприниматель по профессии, он был убит на крыльце на расстоянии приблизительно
Господи святый.
- Homicides: Two... in Idaho.
White male, 62, undertaker by profession, he was killed on his front porch about ten feet away from his wife.
Holy god.
Скопировать
Ты из тех женщин, что дерутся в грязных лужах?
Нет, по профессии я эколог. Изучаю воздействие отходов на человека.
О, вы, экологи, всегда так соблазнительно одеваетесь?
You some kind of wilderness female mud wrestler?
I am an environmentalist studying the effect... of waste run of from the neighboring wetlands.
Oh, well... you environmentalists really dress hot.
Скопировать
То есть?
По профессии.
А что?
- What do you mean?
What do you do for a living?
Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по профессии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по профессии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение