Перевод "по профессии" на английский
Произношение по профессии
по профессии – 30 результатов перевода
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
- Следователь. Вот вы и разберитесь!
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Well you should figure this out!
Скопировать
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает
- Ответы нет. - [Смех]
Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Скопировать
В Университете.
И кто по профессии?
Гинеколог?
University
What are you?
A gynecologist?
Скопировать
Выходец из рабочего класса.
По профессии автомеханик.
Сбежал из дома.
Of working class extraction.
Trained car mechanic.
Run away from hom.
Скопировать
- Я спрашиваю, вы актриса?
По профессии я не актрисса, но я дважды играла Жанну Д'Арк в воскресных представлениях.
Послушай, Федерико, тебе не кажется, что я подошла бы...
- I do ask, you actress?
on profession not aktrissa, but I twice played Jeanne d'Arc in the Sunday ideas.
listen to, Federico, it does not seem you that I would approach...
Скопировать
Вы возвращаетесь... из магазина?
- Вы по профессии...
- Домохозяйка
- You went shopping?
What do you do?
- I'm a housekeeper.
Скопировать
Извиняюсь, что спрашиваю. Чем занимается хозяин?
Муж по профессии директор
Сейчас хочу официально сообщить коллегам Ну, первым делом, поблагодарить за нашу, как говорится, совместную работу
Excuse me, what does he do?
My husband is a manager.
I'd like to thank all of you for your cooperation.
Скопировать
Да. В разделе "Ведомства правительства США".
Вы фотограф по профессии?
Так.
It's under "US Government Agencies", go on.
So is this what you do?
OK.
Скопировать
Гроттаферрата.
Здесь, в закусочной "фига", синьор Аристиде Баротти, лудильщик по профессии, и синьора Розетта, домохозяйка
На стол были поданы букатини-алла-матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой, овечий сыр, фрукты и ватрушка.
Grotta Ferrata Today in the Hosteria del Figo ...
Mr. Aristide Barotti, blacksmith by profession ... and Ms. Rosetta Casalinga, have celebrated the Golden Jubilee ... surrounded by a tribe of sons, daughters and grandchildren.
It was served for dinner, Matriciana bucattini to ... lamb roast with baked potatoes, ... chips, cheese goat, fruits and fresh ricotta.
Скопировать
Укрытие прямо за этими воротами.
Кто-то должен знать, откуда он, кем он был по профессии.
Я с ним уже давно, но до сих пор никаких догадок.
Defilade right up to those gates.
Somebody must know where he's from, what he did for a living.
I've been with him since Kasserine Pass, and I don't have a clue.
Скопировать
Здесь я сфотографирован рядом с ним.
Я по профессии - клоун.
Вот его документы.
There's a picture of him. That's him and me.
- You see, I'm a clown by profession.
- Maybe you'd like to see his papers.
Скопировать
- Морис!
- "А по профессии он был...?"
- Космическим ковбоем!
-Maurice!
-"His profession was...?"
-Space cowboy!
Скопировать
Что бы ты ни сказал, это его не спасет. Ты хочешь сегодня поесть?
-Мисс Пип, кто Вы по профессии?
-Я - пастушка.
- See some people, they eat them, believing that they absorb their magic.
That's terrible. I have six little babies waiting to be fed.
They're starving to death without me.
Скопировать
Я надеюсь ты не оставил следов.
Патолог, это та же ищейка по профессии.
У меня больше нет времени для тебя.
I hope you have left no trace.
A pathologist is a blood hound by profession.
I have no more time for you.
Скопировать
- Нет, никогда.
- Кто вы по профессии?
- Я работал в типографии.
- Never.
- Your occupation?
- I worked in a print shop.
Скопировать
- Непременно.
Однако, скоро мой отец по профессии инженер-строитель уехал работать в Африку.
Я, между тем, закончил школу и, что называется, вступил в большую жизнь.
- Sure.
My dad, a construction engineer, soon went off to work in Africa.
I finished school and began my adult life.
Скопировать
Ты спятил внезапно или это был постепенный процесс?
Ну, я - певица по профессии.
Театральные фестивали, ночные клубы, все такое.
Did you lose your mind all of a sudden, or was it a slow, gradual process?
I'm a singer by trade.
Summer stock, nightclub reviews, that sort of thing.
Скопировать
Младший - инженер-строитель.
Старший никак не может найти работу по профессии.
Сейчас работает в пекарне в Мазандаране.
The younger one's a civil engineer.
The older one couldn't find work in his field.
He's working in a bakery in Mazandaran.
Скопировать
Вам нравится комната? Нравится. Мне очень нравится ваша комната, мадам.
Кто вы по профессии?
Я агент ЦРУ.
I like very much your room, Madame.
What is your profession?
Agent of the C.I.A.?
Скопировать
Вы поняли?
Кто вы по профессии? ...
Коммивояжёр?
Do you understand me?
What do you do for a living?
Are you a salesman?
Скопировать
- Уважаемый Тритони...
Хочу представить товарища Кьянтурко Нерино, владельца этого помещения и ветеринара по профессии.
Я очень страдаю, и в знак своих страданий хотел бы получить небольшую сумму...
Camerata Tritoni,..
..badly looked after as I am here,.. ..under the surgical care of Camerata veterinarian Nerino,..
..l am suffering terribly, but two thoughts assail me: ..1) if I will be paid as agreed upon; 2)....
Скопировать
Не все мои мечты были реализованы Я бы хотел, чтобы мои дети, или даже внуки, смогли пожать плоды
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека
Что касается желаний Я хочу мира для мира и для себя
Not all my dreams came to fruition I'd like my sons, or perhaps my grandsons, to reap the benefits
I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human rights and law the right to one's own views and dignity
As for wishes I wish tranquillity for the world and myself
Скопировать
Попозже гляну.
Кто ты по профессии?
Геронтолог.
I'll take a look at it later.
What's your profession?
Gerontologist.
Скопировать
Вижу, что интересует
По профессии я военный, а в свободное время я люблю обмениваться гладиаторами.
У меня лучшие гладиаторы и возничие Рима.
I can see that it does.
I'm a fighting man by profession, and in my leisure moments it amuses me to train fighting men.
I own some of the best gladiators and charioteers in Rome.
Скопировать
Я должна помочь Вам решить семейные и личные проблемы.
Кто вы по профессии?
Я сапожник.
It's my job to help you solve your personal problems.
That's it, and what's your trade?
Shoemaker. -A shoemaker?
Скопировать
Через годик сам поймешь.
Кто ты вообще по профессии?
Что ты имеешь в виду - "вообще"?
Ask me again in a year.
What do you do, normally?
What do you mean normally?
Скопировать
-Ты знаешь, что он за человек?
-По профессии?
-По всему! -Он говорил, что был портным в Париже, а сейчас хочет открыть магазин.
-Do you know who he is? -You mean, by vocation?
-By everything!
-He told me he was a tailor in Paris, and now he wants to open a shop here.
Скопировать
Он пришёл вчера просить моего мужа подыскать ему работу.
- Кто он по профессии?
- Официант.
And he came yesterday evening to ask my husband to help him find a job.
- What is his profession?
- Waiter.
Скопировать
Мы вымрем, как тип, Пуаро, как динозавры.
Генри Гасконь, 68 лет, художник по профессии.
А почему он Вас интересует?
We'll all be extinct, Poirot, dinosaurs.
Henry Gascoigne, 68 years of age, artist by profession.
What's your interest in this, Poirot?
Скопировать
Потрудитесь объяснить, сделайте милость.
Вы кто по профессии?
- Какое это имеет значение?
Be so kind and explain, please.
What is your occupation?
- What difference does it make?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по профессии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по профессии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
