Перевод "спортивные игры" на английский

Русский
English
0 / 30
спортивныеathletic sporting
Произношение спортивные игры

спортивные игры – 30 результатов перевода

Точно. Нам как раз понадобится флаг для нашего трансчеловеческого отряда на параде Святого Патрика.
- И давайте не забывать о перерывах на спортивных играх.
- Эй, хватит.
We'll need it when our transhuman drill team is marching in the St Paddy's Day parade.
- Don't forget half-time at Seahawks games.
- Hey, cut it out.
Скопировать
"Температура днем +7 градусов".
Спортивные команды играют в спортивные игры.
Как насчет Глена?
The high today was 45.
And teams played sports.
What about glen?
Скопировать
Наверное ты не хочешь сейчас разговаривать?
Знаешь, Фрейзер, иногда я просто хочу сидеть и смотреть спортивную игру.
Хорошо.
I guess you don't really feel like talking, huh?
You know, Frasier, sometimes I just feel like sitting and watching a game.
Fine.
Скопировать
Утром мы с Дюком вышли погулять.
Что-то типа шоу энтузиастов перед спортивной игрой.
Мы к ним присоединились.
And Duke and I went out for a walk.
We passed City Hall and there's this big crowd, like a pep rally or something.
So we joined them.
Скопировать
В вашем обществе нет ничего подобного?
Столетия назад люди учавствовали в кровавых спортивных играх, убивая ради удовольствия.
Некоторые культуры до сих пор убивают.
Have you nothing similar in your society?
Centuries ago, people engaged in blood sports, killing for pleasure.
A few cultures still do.
Скопировать
Я позвоню тебе.
в Это совершенно новая спортивная игра в в в современном мире в в Так что присоединяйтесь к нашему в
Эй, мам.
I'll call you later.
♪ it's a whole new ball game ♪ ♪ nowadays ♪ ♪ so join us on our ♪
Hey, mom.
Скопировать
Конечно, у меня есть минутка.
в Это совершенно новая спортивная игра в в в современном мире в в Так что присоединяйтесь к нашему в
в в современном мире в
Sure, I got a second.
♪ it's a whole new ball game ♪ ♪ nowadays ♪ ♪ so join us on our ♪
♪ nowadays. ♪
Скопировать
Хорошо.
в Это совершенно новая спортивная игра в современном мире в в Так что присоединяйтесь к нашему разоблачению
в в современном мире в
Okay.
♪ It's a whole new ball game nowadays ♪ ♪ so join us on our exposés ♪ ♪ the scandals, secrets, sex, and lies ♪
♪ nowadays. ♪
Скопировать
Ворота никто не охранял - это шесть очков, плюс бонусный раунд.
Как и в других спортивных играх с братом, я никогда не выигрывал.
Всё было так печально, что кубок был назван в честь него.
That was on a breakaway, so it's 6 points plus a bonus round!
Like every game I played with my big brother, I had never once won.
It was so bad, the ball-ball trophy was even named after him.
Скопировать
Может...
Спортивные игры?
Нет...
Yeah...
Um, do you do any sports?
Nope...
Скопировать
- Wh... oh, ow.
Я начинаю думать, что нам нельзя больше играть в спортивные игры на работе.
Все обойдется, милая, просто понадобится немного желтого маскирующего карандаша.
- Wh... oh, ow.
I'm starting to think we shouldn't play sports at work anymore.
You're going to be okay, honey, just a little yellow concealer.
Скопировать
Это список того, у кого лучший нападающий: Никс или Лейкерс.
Из-за того, что я и Грег не могли играть в спортивные игры, мы говорили о них постоянно.
Нападающий?
All right, well, it's a breakdown on who's got a better front court-- the Knicks or the Lakers.
Since me and Greg couldn't play sports, we talked about them all the time.
Front court?
Скопировать
Бедный маленький Орал Гершенофф, сидящий в классе на задней парте, С такими смешными волосами и смешным именем.
Мечтающий о... спортивных играх, в которые он никогда не будет играть и девочках, к которым он никогда
Знаете, сегодняшняя дружба с капитанами футбольных команд и королевами школьных балов не уничтожит вчерашней боли.
Poor little Orel Gershenoff, sitting in the back of the class, with his funny hair, and his funny name.
Day-dreaming about sports he'd never play and girls he'd never touch.
You know, pandering to the football captains and prom queens of today will not take away the pain of yesterday.
Скопировать
- Тоже самое.
Ну тогда никаких больше спортивных игр, кроме тех, где используются кости!
Что? !
- That, too.
No more non-dice board games.
What?
Скопировать
Со мной еще 11 человек.
Знаешь, я всегда предпочитал спортивные игры один на один.
- Мне кажется, так действие более...
I'm with 11 other men. (All laugh)
Well, you know, I always preferred the one-on-one sports.
Always found the action much more... Intense.
Скопировать
А клей - это от игр его.
То есть, вы признаёте, что он нюхал клей во время спортивных игр?
Да нет, он игрался со спичками.
He uses the glue for a bit of fun with the matches.
So, you admit they sniff glue on match days?
No, the matches.
Скопировать
Ух ты, я и не знал, что играть в гольф - это так круто!
Да, чувак, спортивные игры стали лучше в наше время.
Я собрал вас здесь, потому, что вы лучшие умы страны, которые могут что-то предложить.
Wow, i didn't know golf games were this cool!
Ude,a sports dithlvessesetime
I've gathered you together here Because you are the best minds our country has to offer.
Скопировать
Мы с отцом наслаждаемся этим, потому что...у нас не так много общих интересов.
Например, эм, я...я никогда не ходил с ним на спортивные игры.
Вероятно потому, что ты называешь это "спортивные игры".
Because we -- we don't share a lot of the same interests.
Like, um, I-I never went to sports games with him.
Probably because you call them " sports games."
Скопировать
Например, эм, я...я никогда не ходил с ним на спортивные игры.
Вероятно потому, что ты называешь это "спортивные игры".
Просто не говори "спортивные".
Like, um, I-I never went to sports games with him.
Probably because you call them " sports games."
Just lose the "sports."
Скопировать
Не знаю, почему вы тащите меня на соревнования по гандболу.
(Американский гандбол - спортивная игра, похожая на сквош, только вместо ракеток по мячу ударяют руками
Тебе же нравится гандбол.
I don't why you people are dragging me to this handball tourney anyway.
What do you mean?
You love handball.
Скопировать
В нашем мире, чёрного могут арестовать за мелочь.
Он наверное был на спортивных играх и увидел,как какие-то люди дрались.
И влез.
In our society, a black man can be arrested for almost anything.
He was probably at a sporting event and saw some people pushing each other.
And he intervened.
Скопировать
Я думал о многом.
школы, во время школы, летние дни, выходные, получается, что я три полных года моей жизни потратил на спортивные
Просто... чтобы чем-то себя занять.
I've been thinking about a lot of stuff.
I figured out, when you add up all the hours after school and during school and summers and weekends, I've spent, like, three full years of my life playing sports.
Just... because it was something to do.
Скопировать
Так.
Обычный ученик... несколько кружков... спортивные игры...
Ага, похоже, он у него начались неприятности, он был отстранён за драку, он был отстранён за прогулы вместе с его девушкой Хэзер Барнс...
Ok.
Average student. A few clubs, track and field.
Ok. Then it looks like he started getting into trouble. He suspended for fighting.
Скопировать
О, без проблем.
Нет ничего лучше спортивных игр с... девушками.
Пойдём поищем тебе форму.
No problem.
There's nothing better than playing competitive sports - with... - Girls.
Come on. We'll find you a uniform.
Скопировать
Даже если он что-то искал в Гугле - результаты были подставными.
Типа неправильного счета спортивных игр или несуществующих новостей.
Его не просто накачали наркотиками, всей его реальностью манипулировали.
Even if he googled something, he would get misinformation.
Like bogus sports scores and even fictional news stories.
He wasn't only being drugged, his entire reality was being manipulated.
Скопировать
Мой папа... он замечательный.
Щедрый, никогда не пропускает спортивные игры.
Он, просто, хочет лучшего для каждого в нашей семье... если только он решит, что именно это такое.
My dad... you know, he's great.
Generous, never missed a ball game.
He just wants the best for everyone in our family-- so long as he gets to decide what that is.
Скопировать
Это не поможет.
Раньше они издевались надо мной из-за того, что я увлекаюсь спортивными играми, но потом они узнали,
И еще они сделали мне страницу на Фейсбуке.
Doesn't do any good.
They used to tease me for being a tomboy, which was bad enough. But then they found out that I was adopted, and now they call me little orphan tranny.
It just -- they even made a Facebook page about me.
Скопировать
Жаль, что я все напутала.
Так вы не играете в спортивные игры?
Нет, наверное нет.
I'm sorry I got it so wrong.
So you don't play any sports, then?
No, I don't think so.
Скопировать
Даррен, могу поспорить, вы были хорошим спортсменом в школе.
Никогда не был любителем спортивных игр.
А советник Итенес любит игры.
Darren, I'd wager you were quite the high-school athlete.
I never cared much for games.
Hmm. Councilwoman Yitanes does.
Скопировать
Спите в моей комнате и играете в нашей игровой комнате.
Смотрите фильмы в нашем мини-кинотеатре, и ходите на спортивные игры, на концерты и в рестораны, и все
Зачем бы вам хотеть сделать мне маленькое одолжение, подарив моей будущей жене маленький подарок на ее вечеринке?
Sleeping in my room and playing in our game room.
Watching movies in our screening room, and going to sports events and concerts and restaurants all at my family's expense.
Why would you wanna do me the very small favor of getting a little gift for my soon-to-be wife's shower?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спортивные игры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спортивные игры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение