Перевод "подводить" на английский

Русский
English
0 / 30
подводитьturn let down place bring do an ill
Произношение подводить

подводить – 30 результатов перевода

Самое умное, что они придумали - платить пенсию Вулси.
Он никогда их не подводил.
Подождем и посмотрим.
They never did anything so clever as giving wolsey a pension.
He's never failed them.
We must wait and see.
Скопировать
- Ты закончил.
Подводя итог...
Дерьмецо.
- You're done.
So, to sum up...
Tough crap.
Скопировать
Хочешь потерять Эвелин?
Я хоть раз подводила тебя?
Хоть раз не оправдывала ожидания?
Do you want to lose Evelyn?
Have I ever let you down?
Have I ever not delivered?
Скопировать
Твой корабль..
Он долгое время пробыл под водой.
Видимо, его сбил метеоритный дождь. И он упал в водохранилище.
Your ship -
It seemed to be underwater for a long time.
You must have crash-landed during the meteor shower into the reservoir.
Скопировать
Одна часть моего бикини была на заднем сиденье у тренера Пунжади.
Я выплыла на середину озера, но не могла себя заставить уйти под воду, поэтому я просто начала, знаете
Я получила в голову от четырех шлюх из школьной команды гребцов, которые проплывали мимо.
Oh, my one-piece was in the back of Coach Punjadi's car.
That story informs this one, but I'm not going to tell it...anyhow, ...I swam up to the middle of the lake, and I couldn't bring to myself to go under so I just started, you know, floating around waiting to get tired, and then, BAM, BAM, BAM, BAM,
I got hit in the head by four whores as our school's railing team passed by.
Скопировать
Мы оба знаем, что они не существуют.
Судя по этим водорослям, он пробыл какое-то время под водой.
Вот что бывает, когда кто-то трогает мои вещи.
You and I both know that they don't really exist.
And based on this algae, it looks like it's been underwater for a while.
That's what happens when you touch my stuff.
Скопировать
Зак, это смешно. ты не сможешь не дышать вечно!
Тебе лучше оставаться под водой и никогда не выныривать, потому что если ты сделаешь это, я придушу тебя
А.. эээ...
Zach, this is ridiculous. You can't hold your breath for ever!
You might as well stay under there and never come up for air, 'cause when you do, I'm gonna choke the living daylights out of you!
Oh... um...
Скопировать
"Зеркало"?
Да, но она под водой, и я не знаю где именно она находится
Кажется, я знаю
- The Looking Glass?
- Yes, it's underwater. I have no idea where it is.
I believe I do.
Скопировать
ћозга рептилии. ƒерись или беги, убей или будь убит.
мы развитые и продвинутые.. ..потому что мы можем построить компьютер, летать на самолЄте, плавать под
ћы вр€д ли вышли из джунглей на этой планете.
The reptilian brain! Fight or flight! Kill or be killed!
Now, we like to think we've evolved and advanced because we can build a computer, fly an airplane, travel underwater we can write a sonnet, paint a painting, compose an opera...
But you know something? We're barely out of the jungle on this planet!
Скопировать
Интересно, что у Тимми была--
И он мог кататьсл и нырять под воду, а волосы все равно сохраняли эту покатость.
Это было самое забавное, что мне доводилось видеть.
The amazing thing about Timmy was he did...
He had this Prince Valiant haircut. And he could surf and go under water, and yet still that hair would hide his receding hairline.
It was the most amazing thing I'd ever seen.
Скопировать
Я думал, ты пловец.
Не можешь оставаться под водой дольше?
Чёрт возьми!
I thought you were a swimmer?
Can't you stay under longer?
Goddamn it!
Скопировать
Что у тебя случилось?
Я научилась плавать под водой.
И я не боюсь теперь.
- Tell me what's been happenin'.
- I learned to swim underwater.
- And I'm not afraid!
Скопировать
Чтобы делать свою работу, Гудини должен был всегда быть в отличной физической форме.
Он пробегал несколько миль в день и мог находиться под водой четыре минуты Четыре минуты!
Гудини предлагал награду тому, кто свяжет его так, чтобы он не смог освободиться.
To do his job, Houdini had to be in perfect physical shape.
He ran several miles a day and could stay under water for four minutes. Four minutes!
Houdini offered rewards to anyone who could lock him up.
Скопировать
ГУДИНИ ДОЛЖЕН БЫЛ БЫТЬ В ОТЛИЧНОЙ ФОРМЕ
ОН МОГ НАХОДИТСЯ ПОД ВОДОЙ 4 МИНУТЫ 4 МИНУТЫ!
Помолимся.
HOUDINI HAD TO BE IN PERFECT PHYSICAL SHAPE
HE COULD STAY UNDER WATER FOR FOUR MINUTES FOUR MINUTES!
Let us pray.
Скопировать
Мы должны найти тростник толщиной в палец, или около того.
Прочисть его, и ты сможешь использовать его для дыхания под водой.
- Такой?
We gotta find a reed as thick as a finger, more or less.
Hollow it, then you can use it to breathe under water.
- This one?
Скопировать
Да, конечно, я против, но я, как ценитель драмы, не мог не оценить ее отказ выходить из туалета пока Джен и Пэйси не уедут.
Мне бы не хотелось подводить Джен, понимаешь.
Да. Я понимаю.
Well, sure, I mind, but my inner drama queen respects her refusal to come out of the bathroom until Jen and Pacey leave.
Thanks, man. I just don't wanna ditch Jen, you know. I mean I don't think this evening turned out quite the way she planned.
Yeah, I know the feeling.
Скопировать
Слушай, прости. Я просто... я действительно хочу произвести завтра хорошее впечатление.
Твой отец был настолько любезен помочь мне, и я не хочу подводить его, потому что это отчасти означало
-Пэйси...
Look, I'm sorry. I really want to make a good impression tomorrow.
Your father went out on a limb for me. I don't want to let him down. Because that would be like letting you down, and that would suck.
-Pacey....
Скопировать
Нет, Келсо, это все басни.
Безопасно заниматься этим только под водой.
Правда, Хайд?
No, Kelso, that's just a myth.
You're only safe if you do it underwater.
Right, Hyde?
Скопировать
Мы хотим оказать вам такую помощь, которая будет в наших силах.
Это то, что нас всегда подводило в прошлом в отношениях с другими.
Мы не спрашиваем, что вы предлагаете нам взамен
We wanna help out as much as we can.
It's just that we've been burned a little in past relations.
We're not questioning what you offer in return...
Скопировать
Понимаете, какой-нибудь компьютерный сбой.
Эта техника всё время подводит то сумка пропадёт, то багаж в другой город отправят.
Боюсь, это невозможно, Дона. Тесты проверяют в ручную.
Some kind of computer malfunction.
Those things mess up all the time, they lose luggage, or send bags to the wrong city.
I'm afraid that's impossible, Donna, the tests are hand graded.
Скопировать
- У меня нет актерской карьеры.
- Это подводит меня к следующему пункту.
Я помню этот вечер.
- I don't have an acting career.
- Which brings me to my next point.
I remember that night.
Скопировать
Понимаешь, oн изменял моей маме с официанткой из бара, в то время как она умирала рака.
Он подводил меня и мою сестру снова и снова, так часто и всегда по-разному, что это даже стало забавным
Но знаешь что?
I mean, this is the guy who cheated on my mom with a cocktail waitress while she was dying of cancer.
He let me and my sister down time and time again so many times and in so many ways it became funny.
But you know what?
Скопировать
Она сделала движущуюся стену, панели, изображающие ад и толкающие приговорённого в пропасть.
Если подводить итог совместной работы, то у Евы имеется собственная творческая программа.
Она художник, она пишет стихи и прозу.
She made the moving wall, the panels which represent hell and push the condemned into the abyss.
To sum up the collaborative process, Eva has her own creative programme.
She is a painter, she writes prose and poetry.
Скопировать
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or green blobs of nothing in particular that lived under the water.
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures.
Скопировать
- Оправишься?
- Я тебя когда-нибудь подводила?
Поспеши, у тебя всего две минуты.
- Can you handle it?
I've never flopped on ya yet, have I? Come on.
Get going. You only got about two minutes.
Скопировать
Ну и ладно, они подумают, что я твой багаж.
По-моему, это называется спиногрыз, Мисс, если меня не подводит память.
- До свидания, Барроус.
All right, they'll think I'm your frail.
I believe it's called a "beazel," miss, if memory serves.
- Good-bye, Burrows.
Скопировать
Я подвел тебя.
Я всегда подводил тебя.
О!
I failed you.
I've always failed you.
Oh!
Скопировать
Мы должны следить за тем, чтобы люди и материалы были доставлены туда, где они необходимы и когда они необходимы.
Ничто на земле и в воздухе, на море и под водой не воспрепятствует нашей полной и окончательной победе
ГУПИ КРАСНЫЕ РУКИ по роману Пьера Вери адаптация и диалоги автора
We shall see to it that men and materials will be delivered where they are needed and when they are needed.
Nothing on land, in the air, on the sea, or under the sea shell prevent our complete and final victory.
GOUPI RED-HANDS
Скопировать
- Нет, не значит.
Все эти месяцы, под водой я продолжал говорить себе, что должен попасть домой... к Корделии.
Я вернулся и узнал, что она ушла.
- No.
All those months under the water I kept thinking to myself, "I gotta get home to Cordelia."
I get back, and I find out that she's gone.
Скопировать
Она ваша.
Я просто не хотела давать там твоему дружку удовлетворенности, но он был прав по подводу охраны.
У соседей уже два раза квартиру ограбили в прошлом году.
You can have it.
I just didn't want to give your little friend there the satisfaction. But he was right about the security.
The neighbours got broken into twice last year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подводить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подводить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение