Перевод "гостиный" на английский
Произношение гостиный
гостиный – 30 результатов перевода
Разве не...
Я лучше отнесу полотенца в гостиную.
Полотенца?
Isn't it just...
I'd best be getting these towels into the parlor.
Towels?
Скопировать
Борятся за свои жизни.
Молодой человек, передайте миссис Бидль, что я жду её в гостиной.
У меня нет намерений присоединяться к той толпе.
Fighting for their lives.
Young man, tell Mr. Biddle I'm waiting in the parlor.
I have no intention of going out into that mob.
Скопировать
И вы не станете все портить.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
И со вкусом.
And you shan't spoil it for me.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
And tasteful.
Скопировать
Видите ли, мы не просто транспортируем материю из одного места в другое, мы также можем менять ее форму при желании.
Эта гостиная, вы создали ее путем перестановки материи на этой планете?
Почти.
You see, we not only transport matter from place to place, but we can alter its shape at will.
This drawing room did you create it by rearranging matter on this planet? Quite.
I see.
Скопировать
Это правда.
Есть ещё две гостиные и студия моего отца.
Рогоносца!
How lucky you are!
Right. We have two lounges.
And there's my Dad's study.
Скопировать
Значит, его мать вдова. И была ею, разумеется.
В этих гостиных чем занимаетесь, а?
А то не знаешь?
Then his mother is a widow.
And, yes, of course. And within these halls, what is done, eh?
And why, don't they know what they're doing?
Скопировать
Милорд...
Нам будет более удобно в моей гостинной.
Вы знаете...
Milord...
We'll be more comfortable in my sitting-room.
You know...
Скопировать
Такая же женщина, как любая другая.
Питер Гудвин, твое место в лондонской гостиной.
Ну, чего ты ждешь?
A woman like any other woman.
Peter Goodwin, your place is in London's sitting-rooms.
Come on. What are you waiting for?
Скопировать
Это приемная.
Гостиная.
Кабинет вот здесь.
We're in the reception room.
Living room.
The study is in there.
Скопировать
Тогда мы сможем рассказать ей все за завтраком.
Оно в гостиной.
Входи, Кэнди.
Well, then you'll be able to tell her all about it at breakfast.
In the sitting room.
Come in, Candy.
Скопировать
Нет, знаете, это был старый костюм.
Раньше я часто надевал его в гости, но марку вспомнить не смогу.
Может, он был из дома моделей "Зигрант", "Моделиус", "Альба",
It does come from Bernheim Son, eh? No, in fact...
It was an old suit. Back then, I got clothes from everywhere, so...
I don't remember where... Cygran, Madelios, Albar, ... Lavigne?
Скопировать
Пойдем!
Выключатель в гостиной, здесь.
И розетка, там.
Let's go!
The switch goes in the living room, here.
And the plug, there.
Скопировать
Мы собираемся сразу завести ещё одного ребёнка.
Это впервые, когда я слышу, как подобные вещи обсуждают в гостиной.
Психологи сходятся во мнении, что дети с малой разницей в возрасте... сулят, как ни странно, минимум внутрисемейных разногласий.
We're gonna try and have another baby right away.
Well, that's the first time I ever heard that one in the parlor.
Well, psychologists have pretty well agreed that closely spaced children... promise the minimum of intra-familial friction actually.
Скопировать
-Да, Кармело молодец.
было нетрудным затащить его в мой дом, якобы чтобы узнать его мнение о старой мазне на потолке нашей гостиной
Ну да, именно это я и подозревал.
- Yes, he's very good.
By flattering Patanè's silly vanity, it was easy to lure him to my house on the pretext of requesting his expert advice on some crusty old frescoes on the living room ceiling.
Just as I suspected.
Скопировать
- Вот.
Пройдем в гостиную, выпьем бренди.
Можно погромче. У меня морская болезнь.
Here.
Let's go to the sal? for a brandy.
Can you keep it down?
Скопировать
Только никому ни слова!
Я исповедовал тещу Воробьянинова, она открылась мне, что в Старгороде, в их доме, в одном из гостиных
Эти бриллианты она завещала мне!
Just a word to anyone!
Have just confessed Worobianinowa mother in law. in one of the chairs from the living room retracted her diamonds!
These diamonds bequeathed me.
Скопировать
Сегодня болит, любимый?
Ты вчера сидел в гостиной.
Я же говорила туда не ходить.
Does it hurt today, my love?
You went into the living room yesterday.
I've told you many times not to go there
Скопировать
- Хотите фруктов?
Я подам кофе в гостиную.
Пойдемте.
Would you like some fruit?
I'll bring you the coffee in the lounge.
Come along.
Скопировать
Очень рада нашему знакомству.
Тебе стоит пойти вымыть руки, детка... и присоединиться к нам в гостиной.
А чем вы занимаетесь, дорогуша?
Very pleased to make your acquaintance.
I think you should go and wash up, dear... and join us in the drawing room.
And what do you do, my dear?
Скопировать
Я должна открыть Вам важную тайну.
- Помните наш гостиный гарнитур в Старгороде? - Отлично помню.
Диван, дюжина стульев.
Hipolit... Should I entrust to you an important secret.
Do you remember our set Stargorodzie in the living room?
a dozen chairs...
Скопировать
Но троим здесь тесновато.
Ничего, вы двое найдёте себе квартирку с гостиной и ванной.
А я вернусь в свой балаган, как твой папа сказал.
It was a bit small for you, anyway...
But you could get us a small two-room... With a living room, a full bathroom...
And I could get back to my trailer. Too bad for your daddy.
Скопировать
Он тебя зовёт!
Если хочешь, я уступлю ему кровать и переночую на кресле в гостиной.
Я тебе никогда не изменяла.
He's calling you.
If you prefer, I can sleep on the sofa and give him my bed...
I was wrong, you know?
Скопировать
Ты куда?
Не ходи в гостиную. Я там аккуратно.
Сказала же, не ходи в гостиную.
Don't go into the living room.
I'm not going to make a mess, I'm not going to make a mess
I told you to not go into the living room, stay here
Скопировать
Не ходи в гостиную. Я там аккуратно.
Сказала же, не ходи в гостиную.
Сиди здесь.
I'm not going to make a mess, I'm not going to make a mess
I told you to not go into the living room, stay here
But why?
Скопировать
Помню, как-то осенью я стояла за занавеской и тайно наблюдала за ней.
Мама была в красной гостиной.
Она спокойно сидела в своем белом платье, наклонив голову и положив руки на стол.
I remember another time one autumn... when I hid behind the curtains and watched her in secret.
She sat in her white dress in the red drawing room.
She sat quite still, her head bent, her hands resting on the table.
Скопировать
Уходите, когда я пришла?
Нет, я просто шел в гостиную.
Посмотреть как там все.
- Good evening. - The woman.
- You came? - Yes.
Are you leaving?
Скопировать
Мы официальные лица.
Мадам в гостиной.
Войдите.
- It's official
- This way, please
Come in
Скопировать
Если дороже 25 тысяч, то я откажусь.
Праздничная отделка гостиной тоже ударит по карману.
Скажи, Матье, а ты меня слушаешь?
If it's more than 25,000, I'll say no.
Refurbishing the living room will also cost a packet.
Are you listening, Mathieu ?
Скопировать
Я вь? режу весь Лаго!
Скоро подъедут гости на вечеринку.
- Собери всех.
I'll kill every man in Lago!
The guests are on their way to the party.
Gather all the people together.
Скопировать
Пока вы были в отъезде, мисс Пенелопа перебрала всю библиотеку.
В частности, книги, которые вы хотите найти, находятся в книжном шкафу в гостиной.
Дружище, не будешь столь любезен, можешь принести их мне?
Miss Penelope recatalogued the library while you were away.
The particular books you want are in the drawing room bookcase.
Be a good fellow and get them for me, will you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гостиный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гостиный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
