Перевод "уладить" на английский

Русский
English
0 / 30
уладитьpatch up make up reconcile fix up arrange
Произношение уладить

уладить – 30 результатов перевода

Вот как...
Мы всё уладили.
Продолжать необязательно.
Has it been?
We've, uh, we've worked it out.
There's no need to take this any further.
Скопировать
Послушайте, парни!
Мы можем все уладить.
Пока еще никто не умер.
Look, guys, come on, please.
We can stop this.
Nobody's died yet.
Скопировать
Красти, сегодня дети Клетуса пропустили урок чтения.
С их менеджером это уладь.
Клетус, я думаю что ты тратишь очень много заработанного детьми на себя Это ложь!
Krusty, the Spuckler kids missed their reading class today.
Yeah? Well, take it up with their manager.
Cletus, I think you're spending too much of the kids' earnings on yourself.
Скопировать
- Спасибо, Майер.
Вот все и уладилось.
- И не забудь позвонить Хартманну.
- Thanks, Meyer.
It's a deal.
And remember to call Hartman.
Скопировать
Заинтересован.
Просто... должен все уладить с Тсуру?
Да.
Don't scare me like that. I do.
I do but... You're going to say that before you worry about yourself, you want to do something about Tsuru?
Yes.
Скопировать
я так рада, что ты нашЄл ћелинду.
я просто хочу уладить разногласи€ между нами.
Ќу, она всЄ ещЄ очень сердитс€ на теб€.
I'm so glad you were able to track Melinda down.
I just want to clear the air with her.
Well, she's still pretty mad at you.
Скопировать
Мне не интересно.
Набор Инструментов нашел, где прячется Рави, и рассказал шефу, А шеф сказал Набору Инструментов уладить
Шеф не стал бы...
I don't want to know.
Toolbox has found Ravi hiding out and he's told the Guv, and the Guv's told Toolbox to sort it out.
The Guv wouldn't...
Скопировать
ты в порядке?
Такада-сан смогла временно уладить наш конфликт с Кирой.
и мы займёмся Кирой.
Light, are you ok?
Yes, I have dealt with Takada.
From now on, I will be seeing her, while keeping my tabs on Kira.
Скопировать
Ну, нет.
Я считаю, что твой муж уладит это, ведь так?
Да.
Well, no.
I suppose your husband'll sort that out, won't he?
Yeah.
Скопировать
Я говорю, что я люблю тебя.
И я сделаю все что угодно, чтобы все уладить..
Поэтому, всё, что нужно тебе, чтобы чувствовать себя нормально, это просто, блядь, это делать.
I am telling you that I love you.
And I will do whatever it takes to make this work.
So whatever it takes for you to feel normal, just fucking do it.
Скопировать
Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться? Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться?
Я бы всё потом уладил.
не сделал ничего.
Why don't you order Ju Wal to get rid of him secretly?
I will clean up the mess after that.
Well, anyway, that brat hasn't done anything properly.
Скопировать
Теперь только ваш голос, Кнуд.
Если это может помочь уладить.
Мы предлагаем провести голосование завтра вечером.
Now we only need your vote, Knud.
Well... if it can help settle things.
We're hereby calling for a vote tomorrow evening.
Скопировать
Ты не должен быть здесь.
Я могу уладить это.
Чего он хотел?
You don't have to be here.
I told you that I can handle it.
What did he want?
Скопировать
-И где она сейчас? Судя по всему, они отнесли ее в свой лагерь
Мы будем в их лагере послезавтра, заодно и это уладим
Послезавтра?
I assume they have taken her back to their camp.
We'll be visiting their camp day after tomorrow. We'll take care of it.
Day after tomorrow?
Скопировать
ћне даже не нравитс€ индийска€ еда!
ак ты уладишь это?
!
I don't even like Indian food!
What are you gonna do to fix this?
!
Скопировать
Я могу помочь тебе, Нейт.
Могу все с ними уладить.
- Сможешь пока спрятаться у меня.
I can help you, Nate.
I can get these guys off your back.
You could hide out in my place.
Скопировать
Именно об этом я и хотела поговорить.
Но я всё уладила.
Привет, я хотела спросить, вы такие красивые, просто удивительно,
See, that's what I need to talk to you about.
There's been a problem, but I took care of it.
Hi. I was wondering... Yours looks so good --
Скопировать
Мне надо время поработать над семейной жизнью.
Но когда все это уладится, может, мы продолжим наше знакомство.
Я буду ждать твоего звонка.
I have to spend some time working on my marriage.
When that's all sorted out, maybe we could continue with the catching up?
I'll wait for your call.
Скопировать
Почему бы тебе просто не пойти домой?
Сказать "извините" и мы все уладим.
Ты когда-нибудь слышала о несправедливости?
Why not just come home?
Say sorry and we'll work it out.
Have you ever heard of injustice?
Скопировать
По крайней мере, я думаю, что Мр. Маюя заслуживает того, чтобы мы с ним переговорили..
Ладно, уладь это.
Я там буду.
At the very least, I think mr.Mayuya merits a sitdown.
All right, set it up.
I'll be there.
Скопировать
Хочешь меня всегда ненавидить?
Ради Бога, но ты мой брат и я пришёл уладить все эти вещи между нами,
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
You want to hate me forever?
You be my guest, But you're my brother, and I came here to make things right by you,
What do you want me to do?
Скопировать
Да-а.
Если тебе надо время очистить свои мысли и убраться от всего, чтобы уладить все дела, я могу помочь тебе
Папа, я должен был уйти.
Yeah.
If you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I can make that happen.
Dad, I had to leave.
Скопировать
Говорил с Мэтью.
У него есть идея как нам уладить эту проблему.
И я думаю, она может сработать.
Talking to matthew.
Lily... he's got an idea on how to handle this roundup.
I think it might work.
Скопировать
Как ни странно, нет.
Я подумал, что вдали от твоего отца и других доброжелателей, мы сможем все уладить сами.
Ну, ты и фрукт.
Amazingly, no.
I had an idea. I thought that, free of your father and other benign influences, we might have a chance to patch things up.
You really are a piece of work.
Скопировать
Эти души не успокаиваются до тех пор, пока их проблемы не будут решены
Есть только один способ им помочь - уладить их нерешенные проблемы.
Та женщина, которую мисс Вонг все время видит с момента возвращения зрения...
These souls can't be consoled while their problems remain
There is only one way to help them, and that is to resolve what they left unsettled.
The woman whom Ms Wong keeps seeing after resuming her sight.
Скопировать
Вчера вы говорили о себе, как об отце.
Я хочу уладить это дело.
Думаю, около 300000 будет достаточно.
Last night, you referred to yourself as the parent.
I want to settle this case.
I think I can do so for 300,000.
Скопировать
Господи.
- Значит, отец уже всё уладил?
- Он оставил подробные инструкции.
Good Lord.
So, Dad already took care of everything?
It's all specified in the pre-need contract.
Скопировать
Фез, рано или поздно я вырвусь и дам тебе под зад!
Келсо, чувак, слушай, надо нам все уладить.
Нет, я не хочу ничего улаживать!
Fez, I'm gonna get free eventually, and then I'm gonna kick your ass!
Kelso, look, man, we need to settle this. No, I don't wanna settle this!
I don't wanna talk about it!
Скопировать
Будет ужасная вспышка холеры в Дели.
Мне лучше все там уладить.
- Ну, тогда в среду?
There's been a terrible outbreak of cholera in Delhi.
I'd better get along, check it out.
- What about Wednesday then?
Скопировать
Эти препараты давят на психику.
Мне нужно кое-что уладить.
Он не мертв.
Take it easy, take it easy, I apologize.
I got some shit to take care of.
He's not dead. I know, find him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уладить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уладить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение