Перевод "поддакивать" на английский

Русский
English
0 / 30
поддакиватьecho assent say yes
Произношение поддакивать

поддакивать – 30 результатов перевода

Ни хуя не понял, к чему он клонит.
Тупо поддакиваю: "Говорите, говорите".
И вот он говорит: "Значит, ты готов?" Говорю: "Да, безусловно! .. А что делаем?"
I don't know what that fucking means.
So I'm like, "I hear you. I hear you."
He's like, "So you wanna do this?" I'm like, "Yeah, what are we doing?"
Скопировать
Вы начальник, это так.
Но я не буду поддакивать вам.
Знаете, что я буду делать?
You are the boss.
That's right, but I'm not going to be a "yes" man.
You know what I'll do?
Скопировать
Конечно, нет.
Все доктора поддакивают богатым пациентам.
Ясумото, бывал в таких кварталах?
Of course not.
All doctors have to butter up rich men.
Yasumoto, ever been to these places?
Скопировать
Это же смешно!
Я не поддакиваю ему.
Я схожу с ума, пытаясь увязать его реплики в мою речь, чтобы не расстраивать тебя.
- Then stop siding with it!
- I'm not siding with it!
I'm trying to incorporate it into my conversation so I won't upset you.
Скопировать
Несерьезный народ зти мчжики.
Солидный человек, кандидат начк каких-то, я емч черт-те что плетч, а он ничего, слчшает, поддакивает.
- Пойдем завтра вместе?
All those guys are not serious people.
Imagine, to a distinguished man, with a degree in something or other, I babble something half intelligent and I can have him eating out of my hand.
- Want to come with me tomorrow?
Скопировать
Абсолютно не понравилось.
Они просто тебе поддакивали.
Очень хорошо.
They hated it.
They were just humouring you.
All right. Very good.
Скопировать
Если вы уволите всех таких Кенни Дейли, то кто у вас останется?
- Кучка подхалимов и всегда поддакивающих людей. Я прав? - Да.
Конечно. Непременно.
You fire all the Kenny Dalys, what are you left with?
A bunch of sycophants and yes-men.
Am I right?
Скопировать
Для чего еще ей возвращаться на Минбар с воином на ее стороне?
Я слышал, как она поддакивает ему, как они мило беседуют.
Многие из нашей касты пострадали от рук касты воинов.
Why else would she return to Minbar with a warrior at her side?
You saw how she deferred to him, spoke gently to him.
So many of our caste have suffered at the hands of the warrior caste.
Скопировать
Ты ведь сам Францию предложил! - Не я!
. - Тогда хватит ему поддакивать!
Это же смешно!
It was you that suggested France.
I merely confirmed what the boil said.
- Then stop siding with it!
Скопировать
Как я сказал вам, вы не можете остановить его.
Да, знаешь, ты не поддакивай, Крайчек.
Почему ты не объяснил это нам, мне немного тяжело сейчас... понять это самому.
Like I told you, you can't stop him.
You keep saying that, Krycek.
You explain it to us, because I'm having a hard time understanding it.
Скопировать
Тогда я не был президентом.
Так вы просто хотите, чтобы я извинился и начал поддакивать вам?
Я хочу, чтобы ты относился к моей должности с уважением.
I wasn't the president then.
So you just want me to apologize and be a yes-man?
I want you to treat this office with respect.
Скопировать
Да.
чтобы ходить вокруг тебя и поддакивать?
это прозвучало по-детски.
Yes.
Not going round with you saying yes all the time?
Sorry, that was infantile of me.
Скопировать
- Вы спросили моего мнения.
- Я привык, когда мне поддакивают.
Ты меня удивила.
- You asked for my opinion.
- I'm so used to yes-men.
You caught me by surprise.
Скопировать
Она сказала желоб!
Ты просто поддакиваешь ей, понятия не имея, о чем она вообще говорит.
Я знаю, о чем она говорит.
Ditches, okay? !
You're just blindly agreeing with her and have no idea what she's even talking about.
I know what she's talking about.
Скопировать
Меня все слушают.
Правда слушают и поддакивают.
И никто не замечает, что я всё нахрен вру.
They're listening to me.
I mean, really listening and nodding.
And no one seems to notice I'm so full of shit.
Скопировать
"Знаете, я тут случайно заколол одну английскую цыпочку ножом."
Думаешь, они станут кивать и поддакивать, как твой безмозглый пес?
- Не знаю.
"Hey, man, I accidentally stabbed that English chick."
You think they'll all nod and understand the way your stupid dog does?
- I don't know.
Скопировать
Ага.
Ты уверена в себе, и не боишься быть самой собой, в отличие от меня, кивающего и поддакивающего отцу.
Ты впрямь серьезно?
Yeah.
You're so sure of yourself, and you're not afraid to be exactly who you are, unlike me, who just nods and says "yes" to his dad.
You really mean it?
Скопировать
Не надо так горячиться.
Помни: Слушай, Поддакивай, Признавай и Извиняйся.
С.П.И.И.
Don't go in with a hot head.
Listen, acknowledge, admit, and apologize.
LAAA.
Скопировать
Знаю.
Я сказал это, чтобы проверить, не поддакиваешь ли ты мне.
Рассказывай.
Me too.
I just threw that in to make sure you weren't yes-man-ing me.
Talk to me.
Скопировать
Я же говорил, что между ними что-то есть, а ты отказывался верить!
Я знал, просто мне не хотелось тебе поддакивать.
Что-то там странно, я звоню в полицию.
I said there was a spark between them, and you said, "No way."
I saw it, I just didn't feel like talking to you.
Wait, something's screwy here. I'm calling the cops.
Скопировать
Работая с кадрами, последние 25 лет, я провел множество собеседований.
ЧтобьI получить работу люди готовьI непрестанно нам поддакивать.
Так откуда тьI, друг?
I've interviewed countless candidates for 25 years
Everyone turns into a yes-man to get the job
Where did you spring from, son? Sir?
Скопировать
Да.
Хватит поддакивать, МакГи.
Течение Агулхас должно было отнести тело Краера вдоль побережья Африки.
Yeah.
Stop agreeing with me, McGee.
Cryer's body must have been carried by the Agulhas current along the coast of Africa.
Скопировать
Они врываются прямо в ваш кабинет и начинают жаловаься на своего бойфренда или коллегу по работе
И вам полагается просто сидеть там и поддакивать.
И чем чаще вы это делаете, тем больше им хочется.
They barge right into your office And start complaining about a boyfriend Or a coworker.
And you're supposed to sit there and nod And tell them they're right.
And the more you give it to them, the more they want it.
Скопировать
- Я знаю.
Я не буду очарован, одурачен, не собираюсь поддакивать.
Вы поступили неправильно.
- I know you're not.
I won't be charmed, finessed, yupped.
You've done wrong.
Скопировать
Вот что правильно, помочь мужу оплатить юридическую школу и три избирательные кампании.
Затем, пока он окружает себя поклонниками и поддакивающими, сидеть дома с детьми и делать все возможное
Если ему так нужны деньги для залога, пусть использует для этого квартиру своей шлюхи.
Here's what's right: Help pay your husband's way through law school and three elections.
Then while he's surrounding himself with groupies and yes men, you stay at home with the kids and do everything you can to make the marriage work.
If he needs bail money so badly, tell him to use his slut's condo for collateral.
Скопировать
Не волнуйся, Джеки Ди, я уже этим занимаюсь
Мне нужен человек, который умеет не только поддакивать.
Как скажешь, Трейси.
Don't worry about it, Jackie D, I'm on it. Call Grizz.
I need someone around who's not just a yes man.
Whatever you say, Tray.
Скопировать
- Лично я хотел бы видеть более сильного человека на английском троне.
Чтобы в его присутствии французы сидели тихо и поддакивали.
- У меня есть все возможности уничтожить того, кто захватил мой трон. раздавить его, как противного паука.
Personally,I would have wished to seen a greater more powerful man upon the throne of england.
Someone whose very presence would have made the french sit up and come to heel.
I have the way and the means to crush the usurper of my throne as one would crush a revolting spider.
Скопировать
Хорошо.
Просто поддакивай мне.
Что вы здесь делаете?
All right.
Just follow me on this one.
What are you doing in here?
Скопировать
Казалось, что он верил в то, что говорил.
Я даже не пытался ни противоречить ему, ни поддакивать.
Ничего.
He seemed so convinced.
I didn't even try to comfort him or contradict him.
Nothing.
Скопировать
Только сделай мне одолжение.
Говорить буду я, а ты только поддакиваешь.
Согласен.
Just do me a favor.
Let me do all the talking and follow my lead.
- Deal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поддакивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поддакивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение