Перевод "подотчетность" на английский
Произношение подотчетность
подотчетность – 30 результатов перевода
Им приказано останавливать каждый корабль, проходящий через ворота.
Но они не знают, что эскадрилья Черная Омега элитное истребительное подразделение Пси-Корпуса подотчетное
Их миссия проникнуть в сектор и уничтожить патруль, пока те не опомнились после чего оставить доказательства, что Вавилон 5 в ответе за это нападение.
They've been told to challenge any ship coming through the gate.
What they don't know is that a Black Omega squadron an elite attack force attached to Psi Corps and answerable only to President Clark has been dispatched in heavily armed transports.
Their mission is to jump out and destroy the security patrol before they can react then leave behind evidence indicating that Babylon 5 was responsible for the attack.
Скопировать
Я бы хотел это повторить, потому что это звучит как-то очень важно!
Ф.А.С., назначаемый орган, не выборный, подотчетный только президенту, решил сам по себе, что... радио
Почему они так решили?
I'd like to repeat that because it sounds vaguely important!
The F.C.C., an appointed body, not elected, answerable only to the president, decided on its own that radio and television were the only two parts of American life not protected by the First Ammendment to the Constitution!
Why did they decide that?
Скопировать
Ты вот что, тётка
Я тебе лицо не подотчётное, врать для тебя мне никакого резона нет
Хочешь слушать, слушай!
Well, auntie,
I'm not accountable to you, nor do I have any reason to lie to you.
Listen if you want!
Скопировать
Какая необходимость иметь компаньона?
Нам и так хорошо, мы никому не подотчетны.
- Прошу тебя, забудь его. - Почему?
But why involve anyone else?
We're fine like this, with no one else to answer to.
Please drop the whole thing.
Скопировать
- Нет.
Джош, ВТО - антидемократическая организация и она не подотчётна ни перед кем.
Решение может быть принято без исполнительного директора и развивающиеся страны мало говорят о институциональной политике.
-No.
Josh, the WT O is undemocratic and accountable to no one.
Decisions are made by executive directors and the developing world has little to say about institutional policy.
Скопировать
Это то, что мы делаем.
это гораздо лучше, если не будите волноваться из-за какого-то сумашедшего, который бегает никому не подотчетный
Это не тот выбор, который вы оставляете нам.
It's what we do.
And you could do it a lot better if you didn't have to worry about some madman running around the hospital accountable to no one!
But that's not the choice you're giving us.
Скопировать
Хауз не прислушивается ни к кому.
Вы тоже никому не подотчетны.
Потому что считаете, что купили нас.
House won't listen to anyone...
And you're not accountable to anybody, either!
Because you think you own us.
Скопировать
Это качество, которое они все хотят передать потому что, у них есть образ, против которого они всегда борются образ авторитарности, бюрократизма вы теряете себя в них, они подавляют.
И, напротив, используя Helvetica они могут показать себя более доступными, прозрачными и подотчетными
Сейчас им не нужно быть доступными, подотчетными или прозрачными но они могут такими казаться.
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive.
So instead, by using Helvetica they can come off seeming more accessible, transparent, and accountable, which are all the buzzwords for what corporations and governments are supposed to be today.
Now they don't have to be accessible or accountable or transparent but they can look that way.
Скопировать
И, напротив, используя Helvetica они могут показать себя более доступными, прозрачными и подотчетными, т.е. все те модные словечки, которыми корпорации и правительства считаются, должны быть сегодня.
Сейчас им не нужно быть доступными, подотчетными или прозрачными но они могут такими казаться.
В наших налоговых формах из Налоговой используется шрифт Helvetica.
So instead, by using Helvetica they can come off seeming more accessible, transparent, and accountable, which are all the buzzwords for what corporations and governments are supposed to be today.
Now they don't have to be accessible or accountable or transparent but they can look that way.
Our tax forms from the irs are in Helvetica.
Скопировать
- Какой еще план?
Межведомственная подотчетность агентов и разработка стратегий.
Борьба с коррупцией в отделах.
- What plan?
Metropolitan Accountability and Reconciliation Strategy.
Taking on corruption in the force.
Скопировать
Здешний Уолтер - министр обороны.
Подразделение Грань подотчетно ему.
- Это твоя команда?
Walter over here is the secretary of defense.
The fringe team answers to him.
- This is your team?
Скопировать
Времена, когда я мог приехать в клуб на служебной тачке, давно прошли.
Есть такая вещь, как подотчетность чиновников, слыхал? Жалко.
Как там выборы?
Oh, mate, the days when I could take a government car to the club are long gone.
There is such a thing as ministerial accountability, you know?
Pity.
Скопировать
В этот торжественный день мне так же хотелось бы отметить...
Что подотчетная мне мастерская камнерезов перевыполнила...
Надоел!
On this celebratory day
I would also like to note that the stone-cutters workshop I oversee has exceeded...
Enough!
Скопировать
При всём уважении, председатель, эти вопросы решает сенат, не мы.
Но джедаи подотчётны сенату, который представляет сенатор Чучи с Панторы.
С формальной точки зрения, магистр джедай, председатель прав.
With all due respect, Chairman, this is for the Senate to decide, not us.
Ah, but the Jedi report to the Senate, which is Senator Chuchi of Pantora.
Technically speaking, Master Jedi, the Chairman is correct.
Скопировать
Особенно, если мне будет рапортовать такая красивая женщина.
Я думала, что подотчетна Мадлен Рис.
Это совместная работа.
Especially when it's a good-looking woman reporting to me.
I don't mean to burst your bubble but I report to Madeleine Rees.
It's a joint appointment.
Скопировать
И ты будешь отчитываться Меланде.
Вместе с командой редакторов, подотчетных тебе.
В среднем мы имеем около 30 книг в квартал.
And you'll be reporting to Melanda.
Along with a team of editors reporting to you.
We average about 30 titles a quarter.
Скопировать
Индустриальная продуктовая система постепенно становиться такой шумной, пахнущей, не дружелюбным местом, что люди, которые управляют этими местами не хотят, что бы, кто бы то ни было приходил туда. потому что люди увидят уродливую правду.
Когда это случится, мы потеряем всю целостность и всю подотчетность продуктовой системы.
Если мы поставим стеклянные стены на всех мегапроизводственных сооружениях мы получим другую продовольственную систему в этой стране [жужжит нож]
The industrial food system gradually became so noisy, smelly, not a person-friendly place, that the people who operate those plants don't want anybody to go there, because then people would see the ugly truth.
When that occurred, then we lost all the integrity and all the accountability in the food system.
If we put glass walls on all the megaprocessing facilities, we would have a different food system in this country. (knife zinging)
Скопировать
Надеюсь что так
. - Подотчетно только d.O.J.
- Департаменту справедливости?
I hope not.
O.P.R. Is like this giant,sucking black hole - accountable only to the d.O.J.
- Department of justice?
Скопировать
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали всех, кого хотели.
А если бы этими офицерами командовали вы, мистер Холлес, в качестве главного советника, подотчетного
Я полагаю, Ваша Милость хочет взять свои слова назад, поняв, что они могут быть неверно истолкованными.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting at whim...
But if you were to command my officers, Mr. Holles, as Chief Royal Councillor, second only to the king, that would be a different prospect, would it not?
I believe your grace will wish to withdraw that remark when he sees how it might be improperly interpreted.
Скопировать
Я ставлю вас в заряда в одном из этих существ.
Считаю это упражнение и подотчетности.
Возьмите его от меня, этот мир-жестокое место.
I'm putting you each in charge in one of these creatures.
Consider it a exercise and accountability.
Take it from me, this world is a harsh place.
Скопировать
Коммандер, мне казалось, что между нами есть взаимопонимание.
Когда я вам говорил, что существует подотчетность, я не просто воздух сотрясал.
Хм, я ...
Commander, I thought you and I had an understanding.
When I told you there was going to be accountability, I wasn't saying it just to hear myself speak.
Um, I'm...
Скопировать
- Ладно, скажем.. да, да, неважно.
В ваших песнях присутствует эта тема - ответственности и подотчетности?
У меня достаточно странные отношения с идеей Бога, потому что в мире моих песен, нечто похожее правда существует.
- OK. Let's... Yeah, yeah, whatever.
Is this a... a theme in your songs - of responsibility and accountability?
Um... I have a kind of weird relationship with the idea of God, because within my songwriting world, some kind of being like that exists.
Скопировать
Я не хочу наскучивать вам деталями.
Это связано с подотчетностью и доступом и в общем...
Мы сошли с автобуса и сейчас я понимаю, что кампания не собирается предоставить нам размещение. В этом есть смысл? -Нет, ты должен объяснить еще.
I don't want to bore you with the details.
It has to do with accountability and access and just--
So we got off the bus and now I understand that the campaign isn't going to be arranging our hotel.
Скопировать
Ну, разумеется, человек в моем положении всегда будет объектом скандалов и потрясений.
проблемы, с которыми столкнулась наша семья, только укрепили нашу приверженность к истине, открытость, и подотчетность
Именно поэтому мы приняли тебя в наш дом.
Well, needless to say, a man in my position will always be subjected to scandal and turmoil.
But the challenges that we have faced as a family have only fortified our commitment to truth, - openness, and accountability. - Okay, yeah.
That's precisely why we've welcomed you into our home.
Скопировать
Это проблема!
Речь об отсутствии какой бы то ни было подотчётности, что позволяет ему творить что ему вздумается!
Не говорите мне, как мне делать мою работу, капитан!
It's a problem!
This is about the complete lack of accountability that allows this man's behavior to go unchecked!
Don't tell me how to do my job, Captain!
Скопировать
Те люди ходят там, с головой в работе, наравне с миллионами людей которые обеспечили поддержку одним помятым долларом в свое время...
Они поверили в меня потому что я не подотчетна большим деньгам.
Вы хотите быть мэром Рэд Спрингс или Ральф Нейдера отвернуться от денег комитета и больших пожертвований?
(Sighs) Those people out there working their tails off, along with the millions of people who have pledged their support one crumpled dollar at a time...
They believe in me because I'm not accountable to big money.
You want to be mayor of red Springs or Ralph nader, turn your back on PAC money and large donations.
Скопировать
Инвестиции - единственное, над чем он имеет контроль.
Да, накладные расходы, зарплата - всё остальное - подотчётно.
Если Вудс вкладывает деньги так, как и говорит, денег в фонде должно быть больше.
Investments are the only element he has complete control over.
Yeah, overhead, salaries -- all the rest can be accounted for.
If Woods is investing the way he says he is, the endowment should be higher.
Скопировать
В яблочко.
А также они говорят о... установке границ и подотчетности.
Звучит просто бомбезно.
Exactly.
And they also talk about... setting boundaries and accountability.
Sounds like a blast.
Скопировать
- Привет.
Это с Вами я говорила по поводу небольшой подотчетной суммы?
- Да, на что это?
Hey.
Are you who I talk to about petty cash?
- Yeah, what's it for?
Скопировать
Что именно это значит?
Там нет подотчётности.
Людей кидают в одиночку без причины... в любой момент, произвольно.
What does that mean exactly?
There's no accountability.
People get thrown in for no reason, for any period of time, arbitrarily.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подотчетность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подотчетность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
