Перевод "подрастать" на английский
подрастать
→
grow up
Произношение подрастать
подрастать – 30 результатов перевода
Прости меня, пожалуйста.
Вы, парни, подрастаете и становитесь несколько глупыми.
Всё хорошо, не переживай об этом.
I'm so sorry.
You boys, you get to a certain age and you just get a bit silly.
It's fine, don't worry about it.
Скопировать
Рано на рассвете я на большом лугу.
За мной - Эд и Роуди, члены многообещающей подрастающей группы.
Они - угроза всему, и мне тоже.
I'm out in the prime cut of the big green.
Behind me is Ed and Rowdy, members of an up-and-coming subadult gang.
They're challenging everything, including me.
Скопировать
Нет, ты не думаешь о том, сколько места нужно ребенку.
Особенно когда он подрастает... есть вещи, которые необходимы.
Такие, как нормальная квартира, стол для игры... ты знаешь, у него должна быть быть машинка от Литтл Тайкс.
No, see, you ain't thinking about how much room the baby gonna need.
Specially when he get to growing... 'cause there are things we got to have.
Like a real crib, a play desk... and you know, he got to have one of them Little Tikes cars.
Скопировать
Это значит "семья".
У меня еще никто не подрастал, зато теперь будет.
Ты, думаю, неправильно произносишь.
It means "family," OK?
I figure I never had one growing up... but from now on I'll never be without.
I'm afraid you are mispronouncing your name, sir.
Скопировать
Сядь со мной.
Риму будет гарантирована стабильность, пока твои сьiновья подрастают.
- Через десять летЛуций...
Sit with me.
Rome will be assured of stability while your sons grow up.
In ten years, Lucius...
Скопировать
А я сохранял свою девственность для женщины, состоящей из груди.
Я подрастал, мне исполнилось 18.
Ребята спрашивали "Ну как, ты уже?" Я отвечал "Я не из вашей страны."
But I was saving my virginity for a woman made out of breasts.
And I was getting on, I was 18.
They said, "Have you done it yet?" I said, "I am not from your country."
Скопировать
Мужчин обычно убивает.
Детей тоже, когда они подрастают настолько, чтобы оказать ему сопротивление.
Моя подруга с сыном до сих пор находятся там.
Usually kills the men.
Children too when they get old enough to give him any resistance.
I have a girlfriend and her baby who are still there.
Скопировать
Это верно.
Когда они подрастают и ты не можешь дать им столько, сколько получают другие дети, они стыдятся тебя.
И когда ты даешь им все, и проводишь через колледж, они стыдятся тебя.
That's right.
When they get older and you can't give them as much as other children, they're ashamed of you.
And when you give them everything and put them through college - they're ashamed of you.
Скопировать
Сидзуо.
Значит, мы расстались, потому что Сидзуо стал подрастать и...
Думаю, это все было ради него.
Shizuo...
So we had separated because Shizuo growing because...
When I think of it, it was for his own good.
Скопировать
Эта часть мозга появилась десятки миллионов лет назад у наших предков млекопитающих, которые ещё не были приматами, как, к примеру, человекообразные обезьяны.
Здесь рождаются наши эмоции и настроение, забота и беспокойстве о подрастающем поколении.
И наконец над маленьким и средним мозгом, живя словно в шатком перемирии с примитивными системами, располагается большой мозг - кора головного мозга, возникшая миллионы лет назад у наших предков приматов.
It evolved some tens of millions of years ago in ancestors who were mammals all right but not yet primates like monkeys or apes.
It's a major source of our moods and emotions our concern and care for the young.
And then, finally, on the outside of the brain living in a kind of uneasy truce with the more primitive brains beneath, is the cerebral cortex evolved millions of years ago in ancestors who were primates.
Скопировать
Я просто не могу сейчас сидеть.
Понимаешь, дети подрастают.
Они в школу ходят, и над ними все смеются.
I just can't do any more time.
You know, the kids are growing up.
They go to school, all the other kids laugh at 'em.
Скопировать
"Сверху все кажется маленьким и видно очень далеко.
Когда птенцы орла подрастают, они улетают.
И никогда не возвращаются.
"From on high everything seems small in size "and it can see very far.
"When the eaglets have grown up, "they fly away
"and never come back.
Скопировать
О чем ты так беспокоишься?
Мальчик подрастает.
Что я скажу ему, когда он спросит, кто его отец?
What makes you restless today?
This boy is growing up.
Who shall I say is his father?
Скопировать
Судьба.
Пока он странствовал, воевал, мужал, для него безвестно, скрытно, как лесной цвет под листом, подрастала
Это ее, стало быть, он дожидался?
It must have been fate.
While he wandered, fought and matured, this white-faced Yevdokiya was growing up for him, like a forest flower under a leaf, without his even knowing it.
So was it she whom he was waiting for?
Скопировать
Никогда еще не врал про моих питомцев!
Когда вы были ребенком, подрастали, вы хотели быть Дэнни Кейем и Бобом Хоппом (амер. комики)...
Как вы думаете, почему у вас это действительно получилось?
I haven't told a lie about my pet yet!
When you were a kid, growing up, you wanted to be Danny Kaye and Bob Hope, so...
How do you think this thing is working out so far?
Скопировать
- В порядке.
Дочка подрастает?
Взрослеет?
- She's all right.
Daughter's gettin' big?
Growing up?
Скопировать
- Зачем?
- Я писал ей очень долгое время и просил выслать фотографии, чтобы видеть, как ты подрастаешь.
Выглядит неплохо.
- Why?
- I've been writing to her for a long time and I asked her for pictures so I could see how you were growing up.
Looks good.
Скопировать
Камни посередине сжимались и выдавливались вверх, формируя Гималаи.
Индия продолжает давить и уходить под Азию, так что каждый год, гора Эверест подрастает на полсантиметра
Высота 8848 метров..
The rock in between was squeezed and piled up, forming the Himalaya.
India is still pushing further underneath Asia, so every year, Mount Everest grows about a quarter of an inch higher.
At 29,028 feet,
Скопировать
Пень!
Привезли меня в детский дом малышом... подрастай-ка, парнишка, в нём!
Детский дом, детский дом, детский дом... моего неприметного детства альбом.
A stump!
I was brought to the house as a small kid... get some growing-up there, oh boy!
Children's house, children's house... my tiny childhood's album.
Скопировать
А то я криво приклею.
Наши главные принципы в следующем году - привлечь в Лигу подрастающее поколение.
Вот почему я так рада, что именно вы будете работать в нашем комитете.
It'll stick on crooked.
Our main objective next year is to try to get some of the younger generation involved in the league.
That's why I'm so pleased that you're on the committee, Vera.
Скопировать
Через два дня - на пенсию, дочка заканчивает университет.
- Сьюзи подрастает.
- Как только мы схватим Мендозу мы с женой поплывем под парусом по миру, как всегда мечтали.
I'm two days away from retirement. My daughter's graduating from college.
Little Suzie is growing up.
As soon as we nail Mendoza my old lady and I... are gonna sail around the world like we always wanted.
Скопировать
- Как внуки?
Подрастают.
Утомляют.
Grandkids?
Thriving.
Tiring.
Скопировать
Он мальчишка.
Мальчишки имеют тенденцию подрастать.
Особенно, когда за ними не следишь.
He's a boy.
Boys have the darndest way of growing up, Ballin.
- Almost when you're not looking.
Скопировать
! – Ну да.
И сейчас у неё в животике благополучно подрастает наш ребёнок.
Через полгода я покажу вам своего здоровенького малыша.
- That's right.
Our child is growing fine in her tummy now.
In half a year... I'll visit you with my healthy baby.
Скопировать
Зола может тянуть карты из колоды ночь напролёт.
У тебя подрастает картёжница.
Ну, обычно мы прячем карты.
That Zola, she could play go fish all night long.
You have a budding card shark on your hands.
Yeah, well, we eventually hide the cards.
Скопировать
Цыпленок...
Они подрастают быстро и сами начинают нестись.
Есть!
"Chicken..."
"Grow up fast and lay eggs."
Here.
Скопировать
Конечно.
"Голубая кровь" сезон 4, серия 6 "Подрастающее поколение".
Играем семь игр.
I will. Mmm.
♪ Blue Bloods 4x06 ♪ Growing Boys Original Air Date on November 1, 2013
== sync, corrected by elderman == @elder_man All right, tied up at seven.
Скопировать
Видел мою длинную фасоль?
Она подрастает.
Вот мое банджо.
Did you see my long beans?
They're going off.
And my banjo.
Скопировать
Рей, да он просто гигант.
- Полузащитник подрастает. - Осторожно.
- Полузащитнику давно пора в кровать. - Ладно.
Wow, Ray, he's a monster.
You got yourself a little linebacker here.
A little linebacker that needs to go to bed!
Скопировать
Моя мама.....она просто сводит меня с ума разговорами о том, что мне надо заняться фондом Харпер Эйвери.
"Подрастай, малыш.
Прими свое наследие".
My mom... she is driving me nuts about taking a bigger role in the Harper Avery foundation.
"Grow up, child.
Get your legacy on."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подрастать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подрастать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение