Перевод "все присутствующие" на английский
Произношение все присутствующие
все присутствующие – 30 результатов перевода
Я везде искала.
Смотрела в дурдоме, где должны содержаться все присутствующие?
Ладно, хочу кое-что сказать.
I've looked everywhere for them.
Have you tried the insane asylum where everybody in this room is supposed to be?
Okay, I need to say something here.
Скопировать
Она-то ему и пригодится. - Фанфан.
Все присутствующие, руки вверх!
Я пленный? Вот именно, пленный.
He'll have to.
Hands up, everybody!
- Me, prisoner?
Скопировать
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело.
Все присутствующие должны прийти завтра в мой кабинет чтобы мы выбрали присяжных.
Всё будет по закону, как и должно быть.
And just to make sure that there won't be no miscarriage of justice... as chief magistrate... I'm gonna try this case myself.
And all you citizens here present... please report to my office tomorrow so we can select a jury.
Everything's going to be regular. - Very regular.
Скопировать
А как вам кажется, кто самозванец - я или покойник?
Не сочтите меня невежливым, профессор,.. ...но все присутствующие считают, что вы. Вы уж извините.
- Конечно.
Now, just for fun, Colonel, which one of us do you think is the imposter?
I hope you won't consider it impolite, Professor... but there's a general feeling in this room that it's you.
Please forgive me.
Скопировать
У меня намечается вечеринка.
Да, но я уверен, что все присутствующие будут скучны, также как ты.
Ты будешь удивлен.
why don't you come over to my place?
I'm having a party.
Yeah, but I bet they're all as boring as you are. You might be surprised.
Скопировать
Мы пьем тост за леди
Все присутствующие должны присоединиться.
Давайте, просыпайтесь.
We're drinking a toast to a lady.
And it's fiittir all present should join in.
Come on, wake up.
Скопировать
Стражи, инспекторы, возможно даже палачи.
Как я заметил, все присутствующие обладают той или иной властью.
Вы собрались тут, чтобы подслушивать, вынюхивать и все такое прочее.
And establishments which contains a retinue of civil servants, officers, police and others, perhaps even hangmen.
I notice that all of you are wearing the same badge. So is every damn one of you here is an official of some kind.
That means you've all come rushing in here to listen to nose out what you can about me.
Скопировать
У нас 500.
Давайте же, все присутствующие.
500 за этот чудесный экземпляр женщины-робота?
We got a 500.
Come on, all you people out there.
500 for this wonderful sample of a fembot?
Скопировать
Он никогда никого не убивал, он даже мухи не обидел.
Зто могут подтвердить все присутствующие, надеется он.
Он действительно старый человек, и мне пора бы на покой...
He's never killed anyone, he wouldn't kill a fly.
Everyone here can confirm that, and he hopes they will.
He's just a tired, old man. "I want to quit."
Скопировать
За безмерную доброту к страждущим, и прочие благие деяния, о коих поставил меня в известность... мистер Кар-Гомм, вам Наша искренняя благодарность.
Уверена, все присутствующие господа поступят как истинные Христиане.
Спасибо большое, мадам.
For this immeasurable kindness, as well as the many other acts of mercy on behalf of the poor, of which Mr. Carr Gomm has kept me informed, I gratefully thank you. Signed, Victoria."
I am sure I can count on you gentlemen to do the Christian thing.
Thank you very much, ma'am.
Скопировать
Немного музыки!
Экипаж рассеялся по всей этой ферме, капитан, но все присутствуют.
Пройдитесь вокруг.
Let's have some music!
The crew's scattered around this farm, Captain, but they're all accounted for.
Move around.
Скопировать
Пиво радует нутро и чудесно исцеляет.
Оставайся здесь, жди,.. ...пока все присутствующие не напьются пива из бочек.
И тогда вожди обнаружат драгоценности,.. ...отнятьiе у своих сьiновей.
Beer is encouraging... and has great healing powers.
You must wait here... until everyone at the Althing has drunk of the beer vats.
And the four chiefs... have seen their son's jewelry.
Скопировать
Тогда самое время сказать остальным.
- Все присутствующие здесь знают, во что превращается Земля.
Мы не можем позволить президенту Кларку завладеть кораблём Теней.
Then it's time to tell the others.
Everyone in this room knows what Earth is turning into.
We can't allow President Clark to get ahold of a Shadow ship.
Скопировать
- Вовсе нет.
Думаю, все присутствующие вам знакомы.
Возможно, кроме моего нового помощника, Майкла Тревиса.
- Not at all.
I think you know everybody here.
Except perhaps my new assistant, Michael Travis.
Скопировать
Ну давай же!
Внеочередное собрание комитета 11:37 утра. 4 июля, год Создателя, 103 Все присутствуют.
Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
- The Committee... sitting in extraordinary session, 11:37 a.m.,
July 4, Year of Our Lord one-aught-three, all present.
Bestow upon the Committee, thy servants of the seal, thine approval and thy fatherly benediction, granting unto them grace to fulfill with pure and steadfast affection the ordinances and the laws of the State of Topeka.
Скопировать
А вот месье Мишо,он хотя бы не пошлый.
Да,я это скрываю,как и все присутствующие здесь,и вообще можно с легкостью доказать обратное.
Гестапо.
Whereas M. Michaud, at least, is not a cad.
I may have my faults like everyone but... you couldn't really say I'm a cad.
Gestapo.
Скопировать
Он приезжал с проповедью, ты читал его резюме.
Все присутствуют.
Не понимаю, почему не проголосовать.
He's been a visiting rector. You've got his r'esum'e.
All the deacons are here.
You can vote now. I'll be happy to leave the room.
Скопировать
Знаешь что, мам, я разберусь.
Окей, все присутствующие, на кого Эрл не подал в суд за незаконное увольнение поднимите руку.
Я не понимаю Джеки, блин.
You know, Mom, I got this one.
Okay, uh, everyone here who's not being sued by Earl for wrongful termination... raise their hand.
I don't get Jackie, man.
Скопировать
Извините меня.
Итак, куда едут все присутствующие?
Они олицетворяют собой высочайшие ценности в чудесном мире шоу-бизнеса и искусства.
Excuse me
As I was saying, where are all these characters going?
They represent, as it were, the highest values in the fascinating world of show business, of the arts
Скопировать
Нет ничего важнее походки.
Хотите, чтобы все присутствующие дамы знали о ваших желаниях, но не подумали чего лишнего?
Видите, насколько ясный создаётся посыл.
The walk is the most important element.
If you wanna whole room full of ladies to know what you want without them getting a wrong idea, walk into a singles bar like this.
See, this puts out a definite message, you know.
Скопировать
Не обращать внимания на Даниэля и быть как можно приветливей со всеми остальными.
Я так же начитана и эрудированна, как и все присутствующие на вечеринке.
О.
Ignore Daniel, and be fabulous with everyone else.
I am the intellectual equal of everyone else here.
Ooh.
Скопировать
Ты бьешь меня застежкой.
Минди, все присутствующие здесь веселятся.
Ну, тогда прошу прощения, потому что в мое понимание слова "веселиться" не входит куча подарков, которые напоминают вам, насколько вы ущербные.
Stop! You're getting me with the zipper!
Mindy, everyone here is having fun.
Well, then I apologize, because my idea of fun is not receiving a ton of gifts that remind you how lame you are.
Скопировать
Его отравили...
Изотопом, период полураспада которого равен десяткам тысяч лет, что означает, что все присутствующие
Ого.
He was poisoned...
By an isotope whose half-life is tens of thousands of years, which means everyone aboard this elevator is technically being irradiated, too.
Whoa.
Скопировать
Толковый словарь Уэбстера, уверен, он вам знаком...
Уверен, что все присутствующие с ним знакомы... он определяет ложь, как обман, неправду.
Я всего-то лишь поменял планы.
Webster'sDictionary, which I'm sure you're familiar with--
I'm sure all these good people, familiar with it-- defines a lie thusly, as a falsehood, an untruth.
All I did was kind of alter plans.
Скопировать
Судебное дело народ против Татчера Карстена младшего.
Все присутствуют?
- Да, Ваша честь.
Last on the docket... people vs. Thatcher Karsten Jr.
Is everyone present?
- Yes, Your Honor.
Скопировать
Что ж, кто-то его или увел или выпустил.
Из персонала все присутствуют?
Один сослался на плохое самочувствие...
Okay, well, either someone took him out or let him out.
Is all of your staff accounted for?
One of the nurses called in sick...
Скопировать
Эта женщина... это Даймон Мичико.
Все присутствующие... что вы здесь видели.
- Конечно.
That woman... Like I said, she's Daimon Michiko from our agency.
Ladies and Gentlemen, please forget what you saw here.
- Gyoi.
Скопировать
-Пятого Мая...
. ♪ Cinco de Mayo предназначался для расточения праздничных атрибутов, и все присутствующие пользовались
Забейте бухту чоризо!
- of the fifth of May...
- ♪ The cockroach... ♪ ...originally intended to deplete the party supplies the Cinco de Mayo celebrants were relying upon.
Fill the bay with chorizo.
Скопировать
Прекрасно, какого черта
Все присутствующие могут выбрать любую очередь
Идите
Fine, what the hell.
Everyone just get in whatever line you want.
Go.
Скопировать
Конечно.
Все присутствующие.
О чем были те злые текстовые сообщения?
Sure.
Everybody here.
What were those angry texts about?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов все присутствующие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все присутствующие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение