Перевод "пожертвовать" на английский
Произношение пожертвовать
пожертвовать – 30 результатов перевода
Я - теперь бесполезн
Вы пожертвовали собой, чтобы спасти нас
Как мы можем Вас отблагодарить ?
I'm a useless fellow now
You sacrificed yourself to save us
How can we ever thank you?
Скопировать
Я никого не вижу.
Я прошу об освобождении... потому, что я пожертвовала своей свободой под принуждением.
Не беспокойтесь.
I see nobody.
I ask to be free... because I did not sacrifice my liberty voluntarily.
Don't worry.
Скопировать
Это так просто.
Нужно только пожертвовать частичкой себя ради него.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
It's really very simple.
All you have to do is give up a little bit of you for him.
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Скопировать
Но, Франциск! Я хочу остаться твоей!
Анна-Лючия, ты должна пожертвовать своей честью ради моего обещания!
Кто сказал, что у нее есть честь, которую можно потерять?
But, Francis, I want to stay yours.
Anna Lucia, you must lose your honor in honoring my promise.
Who says she has any honor to lose?
Скопировать
Колония разрастается и требуется все больше земли для овощей.
Он считает, что мы должны пожертвовать цветами.
Пусть цветы растут!
The colony is growing and needs more ground for vegetables.
He believes we should sacrifice our flowers.
Let the flowers grow.
Скопировать
Но взамен...
Так вы бы пожертвовали своим телом только для того, чтобы заставить меня выполнить поручение.
Я проиграл.
But in exchange...
So you'd sacrifice your body just to get me to do the job.
I lose.
Скопировать
И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел
Мохэи-сан, выполнить это задание было моей мечтой.
But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly.
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
Mohei, to do this job was my dream.
Скопировать
Я оставляю вас с сигаретами.
Может, пожертвовать их на часовню?
Их нельзя трогать.
I leave cigarettes.
Can we donate them to the chapel?
They are not to take them!
Скопировать
Есть страх.
Надо кое-чем пожертвовать.
Судья не будет ждать.
There's the fright.
You have to make a sacrifice.
The judge won't wait for us!
Скопировать
И я приняла решение...
пожертвовать Мартином.
- Ты говоришь серьёзно?
I've made up my mind...
I have sacrificed Martin.
- Is all this for real?
Скопировать
Мы должны больше работать на этим, чем обычные родителей.
Мы должны пожертвовать всем, что есть у нас в жизни.
Г-н Катаяма?
We must work harder at it than normal parents.
We must put forth all we've got into living.
Mr. Katayama?
Скопировать
Я обратился именно к вам, чтобы заработать кучу денег.
Ради этого я даже пожертвовал своей женой.
Теперь расскажите всем, какова была ваша доля в этой сделки.
I approached you to make money.
I even threw in my wife as a treat.
Now tell them your half of the deal.
Скопировать
Он умирает.
Видите ли, Флинт, покидая Землю со всеми ее сложными полями, внутри которых он сформировался, пожертвовал
Он проживет оставшиеся годы, как обычный человек, и умрет.
He's dying.
Flint, in leaving Earth, with its complex fields within which he was formed, sacrificed immortality.
He'll live the rest of a normal life and die.
Скопировать
Послушайте-ка:
Оскар Мойзан пожертвовал на малую мессу.
Они двое были как кошка с собакой.
Listen to this.
Oscar Moisan offered a low mass.
Those two were like cats and dogs.
Скопировать
Это мои жена и сестра!
Если я попрошу его пожертвовать собой, Он без раздумий согласится.
Но он...
It's my wife and my sister!
He's always been loyal to me, lf I ask him to sacrifice himself, he'll do it,
But this one, over there,
Скопировать
Ладью подставил, заманивает!
Он мне пожертвовал ферзя!
Сдавайся, пока не поздно.
- Podstawi³ the beat!
Spare my queen!
until it's too late!
Скопировать
Кто виноват: Антоний или я во всем?
Единственно Антоний: он прихоти пожертвовал рассудком.
Бежала ты от ужасов сраженья, но он зачем вслед за тобой помчался?
Is Antony or we in fault for this?
Antony only, that would make his will Lord of his reason
. What though you fled From that great face of war,why should he follow?
Скопировать
Наш шаг был преждевременным.
Мы пожертвовали жизнью этого мальчика впустую.
Шериф прав:
Our move was premature.
We have sacrificed the life of this boy in vain.
The sheriff is right:
Скопировать
Это дало бы мне время подготовиться.
В любом случае, я бы хотела уехать по меньшей мере на год, и пожертвовать свое приданое Пор-Роялю.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
It'd give me time to prepare myself.
In any case, I'd like to withdraw for at least a year, and donate my dowry to Port Royal.
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
Скопировать
"Очень хорошо," - ответил месье Баркос, -
"однако мы думаем, что монахине следует пожертвовать всё, что она имеет."
Уверен, Вам понравится один, достаточно противоположный случай.
"Very well," answered Mr. Barcos,
"but we believe a nun should donate all she owns."
I'm sure you'd enjoy hearing about my, quite opposite, experience.
Скопировать
Обещай мне, что ты этого не сделаешь.
Я готова пожертвовать собой, как всегда делала ради тебя.
Лишь бы сохранить тебя в семье.
Swear to me you won't go to the brothel.
I can continue to make sacrifices, as I've done until now.
It can stay in the family. But...
Скопировать
В довершение ко всему, это третье алиби.
В случае провала Вольфом придется пожертвовать. Материалы наблюдения за ним лягут в наше алиби.
В ваше.
And finally, there's the third alibi.
In case of failure, we'll sacrifice Wolf, but all the materials concerning his behavior will be a part of our alibi.
YOUR alibi.
Скопировать
Валерия умирает.
Я пожертвовала ею ради своей молодости.
Вы пропали, так же как и я.
Valerie's dying.
I sacrificed her for my youth.
You are as lost as I am.
Скопировать
Так, мы жертвуем наши жизни, чтобы доктор смог вернуться в свой мир..
У нас нет никакой жизни, чтобы пожертвовать.
Это только вопрос времени.
So, we're expected to sacrifice all our lives so as the Doctor can get back to his other world.
We haven't got any lives to sacrifice.
It's only a question of time.
Скопировать
Так, мы жертвуем наши жизни, чтобы Доктор смог вернуться в свой мир.
У нас нет никакой жизни, чтобы пожертвовать.
Это только вопрос времени.
So, we're expected to sacrifice all our lives so as the Doctor can get back to his other world.
We haven't got any lives to sacrifice.
It's only a question of time.
Скопировать
Порвать со всеми и со всем!
Пожертвовать своими самыми сокровенными чаяниями...
Что ты знаешь о чаяниях?
Put an end to it all?
Sacrifice deepest ambitions.
What do you know about ambition?
Скопировать
Итак, Маргарита, кто бросится?
Достаточно, чтобы один из вас был готов пожертвовать своей жизнью ради другого.
Что скажешь?
So, Margherita, who is going to jump?
One of you has to be willing to sacrifice their life for the other
What do you think?
Скопировать
Я считаю, что мы никогда не добьемся нашей свободы ненасилием, терпением и любовью.
получим ее, пока не заставим всех осознать, что мы имеем полное право последовать примеру всех тех кто пожертвовал
Мы, черные, ведем войну против Америки и ее приспешников.
I say that you and I won't win our freedom by non-violence, patience and love
We won't win it until we make everyone realize that it is our right to follow the example of all who sacrificed their life and took the life of others and that to win our freedom we are ready to follow their example
We blacks are at war with America and its friends
Скопировать
Ќет, мало шансовЕ
- ћожет быть, миссис √умедж может что-то пожертвовать церкви.
- "ака€ набожна€ женщина из безупречной семьи.
There is little chance ...
- Maybe Mrs. Gumedzh might have something to donate the church.
- This pious woman of impeccable family.
Скопировать
Да, но для этого нужны деньги.
Даже ваша еда и эта бутылка были нам пожертвованы.
Завтра мы отправляемся в Чихуахуа.
Yeah, but that takes money.
Even the food you ate and that bottle were donated to us. Bien.
We leave for Chihuahua tomorrow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пожертвовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожертвовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
