Перевод "пожертвовать" на английский

Русский
English
0 / 30
пожертвоватьoffer up offer sacrifice give endow
Произношение пожертвовать

пожертвовать – 30 результатов перевода

Начали!
Дьюи, спасибо, что пожертвовал вечером пятницы, чтобы следить за порядком на танцах со мной.
Увидимся там.
Action!
Dewey, thanks for giving up a Friday night to chaperone the dance with me.
I'll see you there.
Скопировать
Чан Тхэ Сан ...
он должен пожертвовать свой костный мозг Су Чжин?
чем она войдет в палату.
Jang Tae San ...
is the person donating his bone marrow to Soo Jin?
I need to give this to In Hye before she goes into the hospital room.
Скопировать
Мне надоело прощать его.
Я стольким пожертвовала для этого мужчины.
Я защищала брак, потому что..
I'm done forgiving him.
The sacrifices I have made for that man.
The marriage I protected because...
Скопировать
Так каковы же груды?
так,тут рубашки Маус Эта куча это то, что я собираюсь пожертвовать, ну а это моя " подлежит сжиганию,
Что это за куча?
So what are the piles?
Uh, these are Mouse's shirts, that's my donating pile, and that's my "burn because I'm embarrassed I ever wore it" pile.
(Laughs) What's this pile?
Скопировать
Эй,эм... не выкидывай все.
Я однажды видела твою маму, выкупающую некоторые из тех вещей, что она пожертвовала.
-Правда?
Hey, um... don't throw everything away. You might regret it.
I once saw your mom actually buying back some of the stuff that she had donated.
- Really?
Скопировать
Ограбление произошло шесть месяцев спустя после первых убийств.
Оно было совершено настоящим носителем отпечатков, который впоследствии пожертвовал свои руки Механику
Был подозреваемый?
The robbery happened six months before the first murders.
It was perpetrated by the original owner of the fingerprints, who then donated their hands to El Mecanico, presumably not voluntarily.
Mm. Was there a suspect?
Скопировать
Имя, которое я тебе дал, плохое?
Ты знаешь, чем я пожертвовал ради тебя?
Хорошая работа, большой дом для твоей мамы.
___
___
___
Скопировать
Заподозрен в финансовом посредничестве террористам.
Который, согласно банковским записям автосалона, только что пожертвовал Мартину Лейку, владельцу центра
Перевод был сделан компании "Вилла Спокойствия.
Suspected of being a terrorist financier middleman.
Who, according to the dealership's bank records, just happened to lend Martin Lake, the owner of the rehab, a large sum of money.
Loan was made to Tranquility Villa's corporation.
Скопировать
Это все, что мне от вас нужно.
Вы бы пожертвовали именем человека... тем, у которого, возможно, есть семья... зная, что вы будете ответственны
Мой капитан не будет колебаться, прежде чем убить вас.
That's all we need from you.
Would you sacrifice the name of a man... one perhaps with a family... knowing that you would be responsible for his death and their misery?
My captain will not hesitate to kill you.
Скопировать
Я не позволю, чтобы это произошло.
Я поклялся пожертвовать своей жизнью, в случае необходимости, чтобы другие могли свободно жить, вот урок
Я знаю человека, который может помочь, того, кто разъединит тебя и всадника.
I am not letting this happen.
I swore an oath to sacrifice my life if necessary so others may live freely, a lesson I learned from someone who did the same for me.
I know a man who can help, someone who can separate you from the Horseman.
Скопировать
Ради нее ты вышел из бокса.
Пожертвовал своей жизнью.
Ред Реддингтон ценит чью-то жизнь больше своей.
You came out of the box for her.
Traded your life for hers.
Red Reddington placing somebody else's life ahead his own.
Скопировать
Посмотри на это иначе, Джейк.
Ты в команде Сокс и только что пожертвовал своим очком ради победы команды.
Щас я тебе покажу, кто тут жертва.
No, you can't think of it that way, Jake.
You're on the Sox and you just hit a sacrifice fly.
Yeah, I'll show you who the sacrifice is gonna be.
Скопировать
Знаю, что это трудно для тебя.
И знаю, чем ты пожертвовала.
Но сейчас не время.
Look, I know that this is difficult for you.
I know how much you've sacrificed.
But now is not the time.
Скопировать
Ага, я типа уже знаю об этом.
Не хочешь пожертвовать лишний доллар в помощь голодающим Куахога?
Конечно, а ты не хочешь прийти ко мне и вычистить мой туалет?
Yeah, I kind of knew that already.
Would you like to donate an extra dollar to the Quahog Food Bank?
Oh, sure. And would you like to come home and clean my toilet, while we're both doing stuff for each other?
Скопировать
Мистер Риз
Вы знаете, чем пожертвовала Джосс, чтобы разделаться с этим парнем на своих условиях.
По закону.
Mr. Reese.
You know what Joss sacrificed to bring this man down on her terms.
Legal terms.
Скопировать
всё хорошо!
я хотел пожертвовать собой всеравно!
рик:я почтидобрался, морти! совсейстраны приходят известия о чём-то похожем на огромного голого мужчину над континентальной частью соединенных штатов.
Never mind!
I wanted to sacrifice myself anyway! They're... they're chewing through the doors! We're in the areola, Rick... almost to the nipple, but we're also in a really bad situation!
I'm almost there, Morty! Reports from all over the country have been coming in about what appears to be a giant, naked man over the continental United States.
Скопировать
Набираешь их, и они удаляют тебя.
Моя мать пожертвовала всем, чтобы я пробился.
Если я не буду осторожным, все растворится, как дым.
You do enough of those, and they suspend your ass.
Look, my mom sacrificed everything to get us here.
If I'm not careful, it could all go up in smoke.
Скопировать
Спасибо, Лиз.
Теперь, почему бы тебе не пожертвовать это в любое безнадежное дело, которое пожелаешь.
Спасибо, Барт.
Thanks, Lis.
Now, why don't you donate that to whatever hopeless cause you want.
Thanks, Bart.
Скопировать
Да-да, просто раздавлен чувством вины.
И единственный способ все уладить это пожертвовать 47 долларов Карлтонской школе для глухих.
Его раскаяние гораздо глубже.
Oh yeah yeah, he is wracked with guilt.
And the only way to make it better is with a... $47 donation to Carlton School for the deaf.
He is far more remorseful than that.
Скопировать
Хотя Джессика согласилась на стратегию,
Луис дал понять, что он готов пожертвовать Эвой.
И ты подозреваешь, что он будет играть не по правилам.
Even though Jessica gave in on the strategy,
Louis made it clear he's willing to sacrifice Ava.
And you don't trust him to play by the rules.
Скопировать
Хорошая мысль, капитан.
Есть ли у ФБР что-то на Госса, чем они могут пожертвовать?
Ладно, слушайте... этот придурок, которого она считала свои парнем...
Good point, captain.
Does the FBI have anything on Goss they could afford to give up?
Okay, look... that scumbag she thought was her boyfriend...
Скопировать
Они скорее всего появятся
Ктото хочет пожертвовать собой?
Мы близко к лагерю?
They'll probably show up.
Is anyone willing to sacrifice themself?
Are we close to the camp?
Скопировать
Это могло бы помочь с моим "переходом".
Так что я решила пожертвовать часть вещей твоего отца в Гудвилл.
Кто-то прийдет этим утром чтобы забрать их.
It might help with my "transition."
So I decided to donate some of your dad's things to Goodwill.
Someone's coming this morning to pick them up.
Скопировать
А если так, ты бы посвятила себя поискам виновной стороны?
Ты бы пожертвовала всем чтобы выяснить правду?
С какой целью?
And if so, would you devote yourself to finding the guilty party?
Would you sacrifice everything to find out the truth?
To what end?
Скопировать
Я обязан ему жизнью.
А теперь ты хочешь пожертвовать ей?
Ты готов умереть, чтобы спасти его?
I owe him my life.
And now you will give yours as a sacrifice?
You are willing to die to save him?
Скопировать
Я это помню. Но не лучше ли будет сделать это прямо сейчас.
Все остальные уже пожертвовали.
зачем ждать?
I know, but it'll be better to do it right away.
Most of the villagers already donated.
So why must we wait?
Скопировать
Большой нужен совочек для уборки.
Он завещал после своей смерти пожертвовать их музею.
Полагаю, кто-нибудь пытался убедить владельца вместо этого их продать.
Big pooper scooper.
He dictated that, upon his death, it be donated to the museum.
I'm guessing someone tried to persuade the estate to sell it instead.
Скопировать
Я не могу поверить в то, что мы говорим об этом.
Джек Дрисколл хотел пожертвовать собой
Чтобы закончить одну беду.
I can't believe we're actually talking about this.
Jack Driscoll wanted to sacrifice himself.
To end one Trouble.
Скопировать
- уместна. - Вот что я вам скажу, шеф.
Я собираюсь прогуляться до того стола, и кое-что пожертвовать для вашей больницы.
И когда я вернусь, надеюсь, вы будете ко мне более благосклонны, Оуэн.
- Well, I'll tell you what, chief.
I'm gonna take a walk over to that table, and I'm gonna stick a little somethin' in that cash box.
Now when I come back, maybe you'll be a little less reluctant to give up the goods, Owen.
Скопировать
Это проверка.
Что же, если он пожертвовал радиоактивным материалом для проверки...
- Следует полагать у него есть еще, чтобы сделать грязную бомбу.
It's a test.
Well, so if he's willing to sacrifice radioactive material on a test...
It stands to reason he has more to make an actual dirty bomb.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пожертвовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожертвовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение