Перевод "познать" на английский

Русский
English
0 / 30
познатьexperience cognize get to know become acquainted
Произношение познать

познать – 30 результатов перевода

И когда вы окажетесь там, Вы будете собирать виноград И скорпионов, затаившихся среди белых камней.
Вы познаете Вечность.
Вы увидите Птицу, что пьет по капле из океана каждые сто лет.
When you get there, you will help harvest grapes... and you will pick up scorpions hidden under white rocks.
When you get there... you will know eternity.
You'll see a bird that drinks one drop of water... from the ocean every hundred years.
Скопировать
Когда вы окажетесь там, Вы поймете Жизнь. Вы станете кошкой, фениксом, лебедем, слоном, ребенком иль стариком.
Познаете вкус одиночества и радости дружбы.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
When you get there, you'll understand life... and you'll become a cat, phoenix, swan, elephant, baby and an old man.
You'll be alone and accompanied.
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
Скопировать
Каждый должен дойти до своего предела.
Люди, которые не понимают себя до конца, подобны версальцам, которые окружают тех, кто познал самого
Те, кто открывает самих себя, неизбежно окружен неизбежно агрессивен
We must all realize our full potential.
Those who don't are like the people in Versailles, who surround those who do.
Those who do are inevitably surrounded and aggressive.
Скопировать
Теперь мы не можем вас остановить.
Ты сказал, что нам не познать любви, потому что мы - не человек.
Теперь мы - человек.
We could do nothing now to stop you.
You said we would not know love because we were not human.
Now we are human.
Скопировать
Теперь мы - человек.
Мы познаем смену дней.
Мы познаем смерть.
Now we are human.
We'll know the change of the days.
We will know death.
Скопировать
Мы познаем смену дней.
Мы познаем смерть.
Но нет ничего важнее, чем касаться руки Человека.
We'll know the change of the days.
We will know death.
But to touch the hand of the Man, nothing is as important.
Скопировать
Почувствовать тебя рядом.
Позволь мне все это познать.
Идите, Кокран.
You beside me.
Let me feel these things.
Go ahead, Cochrane.
Скопировать
Захотелось вдруг всё бросить и забыть о Саро, о пацанах, о матери и обо всей прошлой жизни.
есть ли на свете земля, где принято жить так, как велит сердце, и где можно забыть обо всём, что ты познал
Сандро!
He felt a desperate desire to leave the boys behind him, to leave Saro, the mother, and his whole old life.
Who knows, maybe there was a country where he would be accepted for his heart, and where he would had been able to forget everything he had learned... and then learn it again without embarrassment or offense,
Sandro!
Скопировать
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что
Мама.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess a woman.
Mom.
Скопировать
Если поможешь этому человеку сегодня, завтра он убьет тебя!
Несмотря на это, он познает христианские чувства.
Не проповедуй мне!
If you help that man today, tomorrow he will kill you.
Even so, he will have known Christian compassion.
Don't you preach at me. You're sick.
Скопировать
природе.
Тот, кто познал славу - да обустроит место своего погребения.
И надлежит ему выглядеть наилучшим образом ибо в месте сем обретет он покой на время немалое.
naquest
Glorious man Take care of your tomb
Listen to me well Try and look your very best 'cause you'll be there a long time
Скопировать
Но помни, красотка, что все надоедает, что делается часто.
Так что, хочешь познать скуку - выходи за Дюэйна.
Алло.
Just remember, beautiful, everything gets old if you do it often enough.
So if you want to find out about monotony real quick, marry Duane.
Hello.
Скопировать
Я хочу быть с вами.
Только с вашей помощью я смогу войти в этот мир и познать сверхъестественное.
Вы хотите забрать у меня Линду.
I want to enter your world.
Only with your help can I enter this world... and contact the supernatural.
You want to take Linda from me.
Скопировать
О, нет!
"Друг познаётся..." ♪ Как же ты справишься сама? ♪
♪ Ведь мир такой большой, ♪
Oh no!
♪ How will you make it on your own ♪
♪ This world is awfully big ♪
Скопировать
Я знаю, друзья мои.
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы
И не смейтесь, чёрт вас возьми!
I know, my friends.
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...
Don't you laugh, damn you!
Скопировать
Дальше, дальше.
Ты познала в жизни что"то недозволенное...
Она выдала, что не должна была говорить.
Go to.
You have known what you should not.
She has spoke what she should not, I am sure of that.
Скопировать
Давайте всё обдумаем.
Мы заставим сестёр поделиться, и тоже познаем рай. Верно, сёстры?
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Let's think it over.
Why let two alone enjoy what we all can share?
In the name of the Father, Son, and Holy Spirit, amen.
Скопировать
Величие души человеческой.
Праведный Отче, мир не познал Тебя, а я познал Тебя.
Радость, радость, радость, слезы радости.
Greatness of the human soul.
O just Father, the world has not known you, but I have known you.
Joy, joy, joy, tears of joy.
Скопировать
Сегодня ни ее "Спор Безумия и Любви", ни элегии, в которых она признается, что стрелы любви рано поразили ее сердце, нам практически не известны.
"Еще не увидала я шестнадцать зим, Когда познала первое любовное томленье " .
Но соблазнивший ее юный солдат ушел на войну.
We are less familiar with her Debate between Folly and Love or her elegies in which she admits having been struck early by the darts of love.
"Not sixteen winters had I seen When first love's perils took me in"
But the young soldier who seduced her went to war.
Скопировать
Следуйте за мной, джентельмены.
Вот, джентельмены, вы познали главную истину.
Что чашка кофе Империал - это единственный правильный способ завершить трапезу.
Follow me, gentlemen.
Now, gentlemen you have learned the number one truth.
That a cup of Imperial Coffee is the only proper way to finish a meal.
Скопировать
Вы очаровательны, дорогая, с вами так легко беседовать.
Вы женщина, которую стоит познать. В следующую пятницу в пять.
Чудесно.
You're very charming, my dear, and so easy to talk to. Oh, you are a woman worth knowing.
What about next Friday at 5:00?
Where shall we meet?
Скопировать
У вас есть флейта!
Хорошо, давайте познаем друг друга через музыку.
Вы чувствуете отвращение к себе.
You have a flute!
We'll get to know each other through music
You're disgusted at yourself.
Скопировать
Я неповинен во всех твоих страданиях.
И пусть все, кто заставлял тебя страдать... познают такую же агонию.
Дождь начинается!
I am innocent of all thy sufferings.
And I pray that they who inflicted them on thee may know the same torment.
It's really coming down.
Скопировать
Мы окружим их пустотой.
Они познают ад на земле.
Синьора, послушайте.
We will create a void around them.
They'll know hell on earth!
Lady, listen.
Скопировать
Стоит пройти через это и миллион раз, чтобы стать праведным.
Чтобы познать пути добродетели, нет ничего лучше этого.
Ты веришь мне, Джек?
It's worth it a million times over to be pure and good, to walk in the paths of righteousness.
There's no happiness like it.
Do you believe me, Jack?
Скопировать
Не делай это, Мишель.
- Ты должна познать все.
Покоряться, любить, наслаждаться.
Don't do that, Michel.
- You've got to learn everything.
To surrender, to love, to enjoy.
Скопировать
Я бы не хотел их брать, но я вынужден это сделать.
Я женщина, только в этом году познавшая любовь.
Возьми меня в свои мужественные руки... и прими мои неопытные поцелуи.
I wouldn't like to take them but I'm forced to do it.
I'm a woman who has only this year experienced love.
Deign to hold me in your arms and accept my inexperienced kisses...
Скопировать
"нани€,которыемогутбесконечнопреумножатьс€.
поможет нам в разрешении многих глобальных мировых вопросов, которые возникают перед нами,... когда мы познаем
—пасибо, доктор 'орбин.
Knowledge that can grow without limit.
Ihope,as scientists whohelpedme withthisproject, that the power of this computer will not only the defense of this country, but also to solve global issues and those that will confront us when we enter the mysteries of the universe.
Thank you, Dr. Forbin.
Скопировать
Истинная красота - в знании, что за этим стоит.
И есть лишь один путь познать ее.
Я спущусь в шахты.
There is great beauty in the knowledge that lies below.
And only one way to really experience it.
I shall go to the mines.
Скопировать
Ты, крестильной водой приобщивший к жизни в Боге сестру нашу, упокой ее ныне с миром твоим, молим тебя об этом. Господи, услышь нас.
Ты, познавший смерть из любви к нам и победивший смерть, чтобы дать нам жизнь, утверди сердца наши в
Господи, услышь нас.
Welcome her today into Thy peace, we beseech Thee
Thou who experienced death for the love of us so that we might know eternal life... That life of bliss that knows no ending
Lord, hear our prayer
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов познать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы познать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение